Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Istruzioni per l'installazione - Istruzioni d'uso
Installation instructions – User instructions
Instructions d'installation - Instructions d'utilisation
Installationsanleitungen - Betriebsanleitungen
Instrucciones de instalación - Instrucciones de uso
Οδηγίες εγκατάστασης - Οδηγίες χρήσης
CO Stop
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar EIKON CO Stop 20422

  • Página 1 Istruzioni per l’installazione - Istruzioni d’uso Installation instructions – User instructions Instructions d’installation - Instructions d’utilisation Installationsanleitungen - Betriebsanleitungen Instrucciones de instalación - Instrucciones de uso Οδηγίες εγκατάστασης - Οδηγίες χρήσης CO Stop...
  • Página 2 EIKON Da compilare da parte dell’installatore CO Stop 20422 To be filled in by the installer Faire remplir par l'installateur Muss vom Installateur ausgefüllt werden Por rellenar por parte del instalador CO Stop 16594 - 16594.S Συμπληρώνεται από τον εγκαταστάτη CO Stop 16594.B - 16594.S.B PLANA Data di installazione...
  • Página 3 20422 - 16594 - 16594.B - 14422: 16594.S - 16594.S.B: CO Stop, rivelatore elettronico di monossido di car- CO Stop, rivelatore elettronico di monossido di carbonio con segnalazione bonio con segnalazione acustica ed ottica, uscita a acustica ed ottica, uscita a relè in scambio, alimentazione 12-24 V~ 50-60 relè...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE! INDICE Il rivelatore ha una durata di 5 ANNI dal momento in cui viene installato. Per l’installatore Si ricordi di apporre la targhetta con la data di sostituzione 1. Installazione ........nell’apposito spazio sul fronte dell’apparecchio, oltre che nel- 2.
  • Página 5: Per L'installatore

    Per l’installatore 1. Installazione Rivolgersi a tecnici autorizzati per le operazioni di installazione, manutenzione ordinaria e straordinaria e per la messa 15 cm min fuori servizio dell’apparecchio. Il rivelatore CO dovrebbe essere installato in ogni stanza in cui sia presente un apparecchio che brucia combustibile, in una posizione che disti almeno 15 cm dal soffitto.
  • Página 6: Collegamenti

    16594.S - 16594.S.B: • vicino ad aspiratori d’aria, finestre, ventilatori, ecc. • in ambienti eccessivamente umidi o secchi • morsetti + e - : alimentazione 12-24 V~ 50-60 Hz e 12-24 V d.c. • in ambienti dove sporco o polvere possono ostruire le griglie o (SELV) bloccare il sensore • morsetti NO - C - NC: relé di uscita a contatto pulito in scambio • dove la temperatura supera i limiti di funzionamento del rilevato- per collegamento di elettrovalvole, segnalazioni aggiuntive di re (da –10°...
  • Página 7: Esempi Di Collegamento

    Per l’installatore Esempi di collegamento Installazione di un rivelatore con elettrovalvola o segnalazione Installazione di un rivelatore con elettrovalvola o segnalazione aggiuntiva di allarme o aspiratore NC su uscita a relé. aggiuntiva di allarme o aspiratore NO su uscita a relé. 20422 20422 16594 - 16594.B...
  • Página 8: Messa In Servizio E Controllo Funzionamento

    3. Messa in servizio e controllo di funzionamento Note • non esporre il dispositivo a: • Alimentare l’apparecchio: i tre LED si accendono contempo- - vapori di solventi raneamente per circa 1 s e, dopo un breve segnale sonoro, - vapori di profumi, candeggina, ammoniaca ecc. si spengono per riaccendersi secondo un codice proprio del - vapori di collanti, colori, siliconi rivelatore.
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    Per l’installatore 4. Caratteristiche tecniche 16594.S - 16594.S.B: • Alimentazione: 12-24 V~ 50-60 Hz e 12-24 V d.c. (SELV) • Elemento sensibile: semiconduttore al biossido di stagno 20422 - 16594 - 16594.B - 14422: • Alimentazione: 230 V~ ±10% 50-60 Hz • Taratura: sigillata con compensazione termica • Elemento sensibile: semiconduttore al biossido di stagno • Soglia di taratura: - 100 ppm per almeno 15 minuti • Taratura: sigillata con compensazione termica • Soglia di taratura: - 300 ppm per almeno 15 secondi - 100 ppm per almeno 15 minuti Una volta attivata, l’allarme rimane in funzione a concentrazioni - 300 ppm per almeno 15 secondi...
  • Página 10: Regole Di Installazione

    6. Conformità normativa • Durata dell’apparecchio: 5 ANNI dal momento in cui viene installato - Direttiva BT • Grado di protezione: IP40 - Direttiva EMC • Temperatura di funzionamento: da -10 °C a +40 °C - Norma CEI UNI 70032 • Umidità relativa ammessa: 90% max senza condensa • Involucro in policarbonato autoestinguente • Morsetti a vite per serraggio di conduttori rigidi o flessibili fino a 2,5 mm NOTA • Condizioni di stoccaggio: L’INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE DI MONOSSIDO DI - Temperatura: da –10 °C a +60 °C;...
  • Página 11: Per L'utente

    Per l’utente ATTENZIONE NOTE PER L’INSTALLAZIONE Il rivelatore da Lei acquistato è un prodotto tecnologicamente • rivolgersi a tecnici autorizzati per le operazioni di installazione, avanzato, progettato e realizzato secondo le norme UNI CEI vigenti manutenzione ordinaria e straordinaria e per la messa fuori ser- e le direttive CEE. vizio dell’apparecchio • per il collegamento di elettrovalvole, segnalazioni di allarme La sua durata è di 5 ANNI dal momento in cui viene installato. aggiuntive o aspiratori, utilizzare i morsetti NC - C - NO relativi a Legga attentamente le istruzioni prima dell’installazione.
  • Página 12: Descrizione

    1. Descrizione Il rivelatore elettronico di monossido di carbonio è adatto a rivelare La taratura della soglia di intervento al valore stabilito (vedi la presenza in un ambiente di gas CO in concentrazione ano- “Caratteristiche”) viene effettuata e sigillata in fabbrica in idonea mala molto inferiore alla soglia di pericolosità e ad intervenire sulla camera a gas su ogni rivelatore, il quale ha nella scheda elettronica elettrovalvola di intercettazione del gas combustibile bloccando la un circuito di compensazione termica previsto perchè il livello di...
  • Página 13: Indicazioni Esterne

    Per l’utente Idea PLANA CO Stop CO Stop CO Stop CO Stop 20422 CO Stop 14422 CO Stop 16594 - 16594.B CO Stop 16594.S - 16594.S.B 2. Indicazioni esterne Legenda 1. LED verde : stato di funzionamento del rivelatore 2. LED giallo : elemento sensore guasto 3.
  • Página 14: Funzionamento

    3. Funzionamento 3.2 Funzionamento normale Trascorsi il tempo di riscaldamento iniziale, il LED giallo 3.1 Accensione del rivelatore resta spento mentre il LED verde lampeggia Nel momento in cui viene acceso (alimentato) il rive- indicando che il rivelatore è in funzione. latore, i tre LED si accendono contemporaneamente per circa 1 s e, dopo un breve segnale sonoro, si spengono per riaccendersi secondo un codice proprio del rivelatore.
  • Página 15: Anomalie

    Per l’utente 4. Anomalie 3.3 Allarme Superata la soglia di pericolo (allarme) il LED rosso rimane acceso e il ronzatore emette un suono conti- 4.1 Guasto generale nuo. A questo punto il rivelatore comanda la chiusura Nel caso si presentasse un guasto all’interno del dell’elettrovalvola.
  • Página 16: Comportamento In Caso Di Allarme Per Presenza Monossido Di Carbonio (Co)

    5. Comportamento in caso di allarme per presenza 6. Avvertenze monossido di carbonio (CO) • Non manomettere o aprire l’apparecchio: pericolo di scossa elettrica o di malfunzionamento ATTENZIONE! In caso di allarme: • Pulire l’apparecchio solo con un panno umido. Impedire l’ostru- • Spegnere le fonti di calore (rubinetto del gas o della bombola del zione delle griglie di aerazione GPL, stufe, etc.) • Non esporre il dispositivo a: • Aprire porte e finestre per aumentare la ventilazione dell’ambiente - spray Se l’allarme cessa è necessario individuare la causa che l’ha pro- - gas di accendini vocato e provvedere di conseguenza.
  • Página 17 ENGLISH - 1...
  • Página 18 WARNING! CONTENTS The detector lasts for 5 YEARS from the date of installation. Remember to place the label showing the date of replacement For the installer on the front of the device, as well as inside the cover of this 1.
  • Página 19: For The Installer

    For the installer 1. Installation Request assistance from an authorised technician for installation, ordinary and extraordinary maintenance and for putting 15 cm min the device out of service. The CO detector should be installed at least 15 cm from the ceiling of every room where there is a device that burns fuel.
  • Página 20: Connections

    16594.S - 16594.S.B: • near vents, windows, fans, etc. • in excessively wet or dry areas • terminals + and - : supply voltage 12-24 V~ 50-60 Hz and • in areas where dirt or dust may obstruct grills or block the sensor 12-24 V d.c. (SELV) • where temperatures exceed detector operating limits (from • terminals NO - C - NC: clean contact changeover output relay -10° C to +40° C) for connection to solenoid valves, additional alarms or vents (C • do not instal in closed spaces (behind curtains, inside closets, etc.).
  • Página 21: Connection Examples

    For the installer Connection examples Installing a detector with a solenoid valve or additional alarm or Installing a detector with a solenoid valve or additional alarm or NC vent on relay output. NO vent on relay output. 20422 20422 16594 - 16594.B 16594 - 16594.B 14422 14422...
  • Página 22: Putting Into Service And Testing Operations

    3. Putting into service and testing operations Note • do not expose the device to: • Provide power to the device: the three LEDs light up simultane- - fumes from solvents ously for about 1 s and after a brief acoustic signal they turn off - fumes from perfumes, bleach, ammonia etc. and then come back on according to the code of the detector. - fumes from glue, paint, silicone Then the detector warms up for about 1 min.
  • Página 23: Technical Characteristics

    For the installer 4. Technical characteristics 16594.S - 16594.S.B: • Supply voltage: 12-24 V~ 50-60 Hz and 12-24 V d.c. (SELV) • Sensitive element: tin dioxide semiconductor 20422 - 16594 - 16594.B - 14422: • Supply voltage: 230 V~ ±10% 50-60 Hz • Setting: sealed with thermal compensation • Sensitive element: tin dioxide semiconductor • Setting threshold: - 100 ppm for at least 15 minutes • Setting: sealed with thermal compensation • Setting threshold: - 300 ppm for at least 15 seconds - 100 ppm for at least 15 minutes Once activated, the alarm remains in operation for concentra-...
  • Página 24: Installation Rules

    6. Standard compliance • Duration of device: 5 YEARS from the date of installation • Protection level: IP40 - LV directive • Operating temperature: from -10 °C to +40 °C - EMC directive • Relative humidity tolerated: 90% max without condensation - CEI UNI 70032 standard • Self-extinguishing polycarbonate casing • Terminals with screws for fixing to rigid and flexible conductors up to 2,5 mm • Storage conditions: - Temperature: from –10 °C to +60 °C NOTE - Relative humidity: 30-90% INSTALLATION OF THE CARBON MONOXIDE DETECTOR DOES...
  • Página 25: For The User

    For the user WARNING! NOTES FOR INSTALLATION The detector you have purchased is a technologically sophisti- • request assistance from an authorised technician for installa- cated product, designed and manufactured in compliance with tion, ordinary and extraordinary maintenance and for putting the current UNI CEI standards and CEE directives. device out of service.
  • Página 26: Description

    1. Description “Characteristics”) is set and sealed in the factory in an appropriate The electronic carbon monoxide detector is suitable to detect the presence of irregular CO gas levels which are much lower than the gas chamber. In the detector's circuit board there is a thermal com- hazard threshold and to intervene on the gas interception solenoid pensation circuit so that the sensitivity level remains the same as that set even if the installation ambient conditions change (temperature,...
  • Página 27: External Indications

    For the user Idea PLANA CO Stop CO Stop CO Stop CO Stop 20422 CO Stop 14422 CO Stop 16594 - 16594.B CO Stop 16594.S - 16594.S.B 2. External indications Legend 1. Green LED : detector operating state 2. Yellow LED : sensor failure 3.
  • Página 28: Operating

    3. Operating 3.2 Regular operating Once the warm-up time is finished the yellow LED 3.1 Turning on the detector turns off while the green LED starts flashing indi- When the detector is turned on (power is provided), cating that the detector is operating regularly. the three LEDs light simultaneously for about 1s and, after a brief signal they turn off and then come back on according to the code of the detector.
  • Página 29: Irregularities

    For the user 4. Irregularities 3.3 Alarm If the hazard threshold is exceeded (alarm) the red stays on and the buzzer lets off a continuous 4.1 General failure noise. At this point the detector sends a command to If there is an internal failure in the device, the green close the solenoid valve.
  • Página 30: What To Do If The Carbon Monoxide (Co) Alarm Goes Off

    5. What to do if the carbon monoxide (CO) alarm goes off 6. Warnings WARNING! In the event of an alarm: • Do not tamper with or open the device: danger of electrocution • Turn off all heat sources (gas valve or GPL tank, heater, etc.) or malfunction • Open doors and windows to ventilate the area • Clean the device with a damp cloth only. Do not obstruct the ventilation grill If the alarm stops it is necessary to find what caused it to go off • Do not expose the device to: and act accordingly.
  • Página 31 FRANÇAIS - 1...
  • Página 32 ATTENTION ! SOMMAIRE Le détecteur a une durée de 5 ANS à partir de son installation. Ne pas oublier d'apposer la plaque portant la date de rempla- Pour l'installateur cement sur l'emplacement prévu à cet effet sur le devant de 1.
  • Página 33: Pour L'installateur

    Pour l'installateur 1. Installation Faire appel à un technicien autorisé pour les opérations d'installation, d'entretien ordinaire et extraordinaire et pour la mise 15 cm min hors service de l’appareil. Le détecteur CO devrait être installé dans toutes les pièces dans lesquelles est installé un brûleur de combustible, à une distance minimum de 15 cm du plafond.
  • Página 34 • à côté de fours ou fourneaux • à côté d'éviers ou de robinets d'eau 16594.S - 16594.S.B: • à côté d'aspirateurs d'air, fenêtres, ventilateurs etc. • bornes + et - : alimentation 12-24 V~ 50-60 Hz et 12-24 V d.c. • dans des pièces excessivement humides ou sèches (SELV) • dans les pièces dans lesquelles la saleté ou la poussière peu- • bornes NO - C - NC: relais de sortie à contact propre en échan- vent obstruer les grilles ou bloquer le capteur ge pour connexion d'électrosoupapes, signalisations d'alarmes • lorsque la température dépasse les limites de fonctionnement supplémentaires ou aspirateurs (bornes C - NC si normalement...
  • Página 35: Exemples De Branchements

    Pour l'installateur Exemples de branchements Installation d'un détecteur avec électrosoupape ou signalisation Installation d'un détecteur avec électrosoupape ou signalisation d'alarme supplémentaire ou aspirateur NF sur sortie à relais. d'alarme supplémentaire ou aspirateur NF sur sortie à relais. 20422 20422 16594 - 16594.B 16594 - 16594.B 14422 14422...
  • Página 36: Mise En Service Et Contrôle De Fonctionnement

    3. Mise en service et contrôle de fonctionnement Notes • ne pas exposer le dispositif à : • Alimenter l’appareil : les 3 LEDs s'allument simultanément - des vapeurs de solvants pendant 1 s et, après un bref signal sonore, s'éteignent pour - des vapeurs de parfums, javel, ammoniaque etc. se rallumer selon un code spécifique du détecteur. A ce stade - des vapeurs de colles, couleurs, silicones le détecteur effectue une phase de chauffage initiale pendant 1 - des gaz autres que les gaz prescrits min pendant laquelle sont inhibées les commandes au relais de • le fonctionnement correct du détecteur est toujours indiqué...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Pour l'installateur 4. Caractéristiques techniques 16594.S - 16594.S.B: • Alimentation : 12-24 V~ 50-60 Hz et 12-24 V d.c. (SELV) • Elément sensible : semi-conducteur au bioxyde d'étain 20422 - 16594 - 16594.B - 14422: • Alimentation : 230 V~ ±10% 50-60 Hz • Calibrage : scellé avec compensation thermique • Elément sensible : semi-conducteur au bioxyde d'étain • Seuil : - 100 ppm pendant 15 minutes au moins • Calibrage : scellé avec compensation thermique • Seuil : - 300 ppm pendant 15 secondes au moins - 100 ppm pendant 15 minutes au moins Une fois activée, l'alarme reste en fonctions à...
  • Página 38: Règles D'installation

    6. Conformité aux normes • Durée de l'appareil : 5 ANS date d'installation • Degré de protection : IP40 - Directive BT • Température de fonctionnement : de -10 °C à +40 °C - Directive EMC • HR admis : 90% max sans condensation - Norme CEI UNI 70032 • Habillage polycarbonate autoextinguible • Bornes à vis pour serrage de conducteurs rigides ou flexibles jusqu'à 2,5 mm • Conditions de stockage : NOTE - Température : de –10 °C à +60 °C ; L’INSTALLATION DU DETECTEUR DE MONOXYDE DE CARBO- - HR : 30-90% NE NE DISPENSE PAS DU RESPECT DE TOUTES LES REGLES REGARDANT LES CARACTERISTIQUES , L’INSTALLATION ET...
  • Página 39: Pour L'utilisateur

    Pour l'utilisateur ATTENTION Le détecteur que vous avez acheté est un produit techniquement NOTES POUR L’INSTALLATION avancé, conçu et réalisé selon les normes UNI CEI en vigueur et les directives CEE. • c ontacter des techniciens autorisés pour les opérations d'ins- tallation, d'entretien ordinaire et extraordinaire, ainsi que pour la Sa durée est de 5 ANS à...
  • Página 40: Description

    1. Description Le détecteur électronique de monoxyde de carbone est prévu pour Le calibrage du seuil d'intervention à la valeur fixée (voir détecter la présence dans une ambiance de gaz CO en concentra- “Caractéristiques”) est fait et scellé en usine dans une chambre à tion anormale très inférieure au seuil de danger, et à intervenir sur gaz idoine pour chaque détecteur, lequel est équipé...
  • Página 41: Indications Externes

    Pour l'utilisateur Idea PLANA CO Stop CO Stop CO Stop CO Stop 20422 CO Stop 14422 CO Stop 16594 - 16594.B CO Stop 16594.S - 16594.S.B 2. Indications externes Légende 1. LED verte : statut de fonctionnement du détecteur 2. LED jaune : élément détecteur en panne 3.
  • Página 42: Fonctionnement

    3. Fonctionnement 3.2 Fonctionnement normal Une fois terminé le temps de chauffage initial, la LED 3.1 Allumage du détecteur jaune reste éteinte, la LED verte clignote pour A l'allumage (alimentation) du détecteur, les 3 LEDs indiquer que le détecteur fonctionne. s'allument simultanément pendant 1 s et, après un court signal sonore, s'éteignent pour se rallumer selon un code spécifique du détecteur.
  • Página 43: Anomalies

    Pour l'utilisateur 4. Anomalies 3.3 Alarme Une fois dépassé le seuil de danger (alarme) la LED rouge reste allumée et le ronfleur émet un son 4.1 Panne générale continu. A ce stade le détecteur commande la ferme- En cas de panne à l'intérieur du détecteur, la LED ture de l'électrosoupape.
  • Página 44: Comportement En Cas D'alarme En Présence De Monoxyde De Carbone (Co)

    5. Comportement en cas d'alarme en présence de 6. Avertissements monoxyde de carbone (CO) • Ne pas intervenir ou ouvrir l’appareil : danger d'électrocution ou de dysfonctionnement ATTENTION ! en cas d'alarme : • Nettoyer l’appareil uniquement avec un linge humide. • Eteindre les sources de chaleur (robinet de gaz ou de la bou- Empêcher l’obstruction des grilles d'aération teille de GPL, radiateurs etc...) • Ne pas exposer le dispositif à : • Ouvrir les portes et les fenêtres pour augmenter la ventilation - un vaporisateur ambiante - du gaz de briquets Si l'alarme cesse repérer la cause qui l'a provoquée et agir en - des vapeurs de solvants conséquence.
  • Página 45 DEUTSCH - 1...
  • Página 46 ACHTUNG! INHALTSVERZEICHNIS Die Nutzdauer des Warnmelders beträgt 5 JAHRE ab Installation. Für den Installateur Das Schild mit dem Austauschdatum ist im entsprechenden 1. Installation ........Freiraum an der Frontseite des Geräts sowie auf der Umschlagrückseite der vorliegenden Betriebsanleitung anzu- 2.
  • Página 47: Für Den Installateur

    Für den Installateur 1. Installation Wenden Sie sich an autorisiertes Fachpersonal für die Installation, die plan- mäßige und außerplanmäßige Wartung 15 cm min sowie für die Stilllegung des Geräts. Der CO-Warnmelder sollte in jedem Raum installiert werden, in dem ein Brennstoff- Verbrennungsgerät betrieben wird; für die Positionierung ist ein Abstand von mindestens 15 cm zur Decke zu beachten. Alternativ dazu kann der Warnmelder in Räumen installiert werden, in denen der Aufenthalt von Personen über längere Zeit vorgesehen ist, z.B. Schlafzimmer; in diesen Fällen ist die Positionierung im Atmungsbereich der Personen vorzusehen.
  • Página 48: Anschlüsse

    16594.S - 16594.S.B: • neben Luftabsaugern, Fenstern, Ventilatoren, usw. • in sehr feuchten oder trockenen Räumen • Klemmen + und -: Versorgung 12-24 V~ 50-60 Hz und 12-24 V Gls • in schmutz- oder staubanfälligen Räumen mit Gefahr, die (SELV) Lüftungsgitter zu verstopfen bzw. den Sensor zu stören • Klemmen NO - C - NC: Ausgangsrelais mit potentialfreiem • bei Temperaturen über den Einsatzgrenzen des Warnmelders Wechselkontakt zum Anschluss von Elektroventilen, zusätz- (–10° C - +40° C) lichen Alarmanzeigen oder Absaugern (Klemmen C - NC, falls • in geschlossenen Bereichen (hinter Gardinen, in Schränken, Öffner; Klemmen C - NO, falls Schließer). usw.). 2. Anschlüsse 20422 - 16594 - 16594.B - 14422: • Klemmen L - N : Versorgung 230 V~ ±10% 50-60 Hz • Klemmen NO - C - NC: Ausgangsrelais mit potentialfreiem CO Stop 16594 - 16594.B...
  • Página 49: Anschlussbeispiele

    Für den Installateur Anschlussbeispiele Installation eines Warnmelders mit Elektroventil oder zusätzlicher Installation eines Warnmelders mit Elektroventil oder zusätzlicher Alarmanzeige bzw. Absauger NC an Relaisausgang. Alarmanzeige bzw. Absauger NO an Relaisausgang. 20422 20422 16594 - 16594.B 16594 - 16594.B 14422 14422 12-24 V~ 50-60 Hz 12-24 V~ 50-60 Hz 12-24 V d.c. 12-24 V d.c. –...
  • Página 50: Inbetriebnahme Und Funktionstest

    3. Inbetriebnahme und Funktionstest Anmerkungen • Die Versorgung des Geräts freigeben: Die drei LEDs leuchten • Das Gerät nicht folgenden Stoffen aussetzen: gleichzeitig ca. 1 s lang auf, und nach einem kurzen akustischen - Lösemitteldämpfe; Signal erlöschen sie, um anschließend gemäß einem eigenen - Parfüm-, Chlor-, Ammoniakdämpfe, usw.; Code des Warnmelders wieder aufzuleuchten. Nachfolgend - Klebstoff-, Lack- oder Silikondämpfe; startet der Warnmelder die Anfangs-Erwärmungsphase mit einer - von den Vorgaben abweichende Gase. Dauer von ca. 1 min, in der die Befehle zum Ausgangsrelais und zum Summer blockiert werden: diese Phase wird durch das • Die korrekte Funktionsweise des Warnmelders wird stets durch gleichzeitige Aufblinken der grünen und gelben LED signalisiert. das Aufblinken der grünen LED angezeigt . Leuchtet die grü- • Nach Ablauf der Zeit der Anfangs-Erwärmungsphase erlischt die ne LED kontinuierlich auf, oder ist sie ausgeschaltet, bedeutet...
  • Página 51: Technische Eigenschaften

    Für den Installateur 4. Technische Eigenschaften 16594.S - 16594.S.B: • Versorgung: 12-24 V~ 50-60 Hz und 12-24 V Gls (SELV) 20422 - 16594 - 16594.B - 14422: • Versorgung: 230 V~ ±10% 50-60 Hz • Sensor: Zinndioxyd-Halbleiter • Sensor: Zinndioxyd-Halbleiter • Einstellung: versiegelt mit Temperaturkompensation • Ansprechschwelle: • Einstellung: versiegelt mit Temperaturkompensation • Ansprechschwelle: - 100 ppm bei mindestens 15 Minuten - 100 ppm bei mindestens 15 Minuten - 300 ppm bei mindestens 15 Sekunden Nach dem Ansprechen erfolgt die Fortsetzung des Alarms bei - 300 ppm bei mindestens 15 Sekunden Nach dem Ansprechen erfolgt die Fortsetzung des Alarms bei Konzentrationen von Kohlenmonoxyd (CO) über 100 ppm.
  • Página 52: Installationsvorschriften

    6. Normkonformität • Nutzdauer des Geräts: 5 JAHRE ab Installation • Schutzart: IP40 - Direttiva BT • Temperaturbereich: –10° C - +40° C - Direttiva EMC • Zugelassene relative Feuchte: 90% max., kondensfrei - Norma CEI UNI 70032 • Gehäuse aus selbstlöschendem Polykarbonat • Involucro in policarbonato autoestinguente • Schraubklemmen zur Befestigung starrer oder flexibler Leiter bis zu 2,5 mm HINWEIS • Lagerbedingungen: DIE INSTALLATION DES KOHLENMONOXYD-WARNMELDERS - Temperatur: -10 °C - +60 °C; ENTBINDET AUF KEINEN FALL DER EINHALTUNG SÄMTLICHER - relative Feuchte: 30 - 90% VORSCHRIFTEN HINSICHTLICH EIGENSCHAFTEN, INSTAL- LATION UND GEBRAUCH VON GASBETRIEBENEN GERÄTEN, LÜFTUNG DER RÄUME SOWIE ABFÜHRUNG DER VERBREN-...
  • Página 53: Für Den Kunden

    Für den Kunden ACHTUNG HINWEISE ZUR INSTALLATION Der von Ihnen erworbene Warnmelder ist ein technologisch • W enden Sie sich an autorisiertes Fachpersonal für die ausgereiftes, nach den geltenden UNI-CEI-Normen sowie EU- Installation, die planmäßige und außerplanmäßige Wartung Richtlinien entwickeltes und hergestelltes Produkt. sowie für die Stilllegung des Geräts. • Zum Anschluss von Elektroventilen, zusätzlichen Alarmanzeigen Die Nutzdauer des Warnmelders beträgt 5 JAHRE ab Installation. oder Absaugern sind die Klemmen NC - C - NO der Ausgangsrelais mit potentialfreiem Kontakt zu verwenden. Lesen Sie die Anleitungen vor der Installation sorgfältig durch. Vergessen Sie nicht, Ihren Installateur nach Ablauf der Nutzdauer mit dem notwendigen Austausch des Geräts zu beauftragen.
  • Página 54: Beschreibung

    1. Beschreibung Der elektronische Kohlenmonoxyd-Warnmelder ist zur Erfassung in Die Einstellung der Ansprechschwelle auf den festgelegten Räumen von CO-Gas in weit unter der Gefahrenschwelle liegenden Wert (siehe “Eigenschaften”) wird werkseitig in geeigneter Konzentrationen und zur Betätigung des Verbrennungsgas-Sperr- Gasprüfkammer an jedem Warnmelder durchgeführt und versie- gelt. Die Elektronikkarte im Gerät weist einen Schaltkreis für die Elektroventils mit Unterbrechung der anomalen, Kohlenmonoxyd (CO) produzierenden Verbrennung und mit optischer (LED) sowie Temperaturkompensation auf, sodass die Empfindlichkeit auch bei akustischer (Summer) Anzeige der aktuellen Erfassung und Sperre Änderung der Einsatzbedingungen (Temperatur, Feuchtigkeit) stets der vorgenommenen Einstellung entspricht. ausgelegt. Die optischen Anzeigen befinden sich auf der Frontseite des Geräts und weisen je nach Zustand (aus , blinkend oder...
  • Página 55 Für den Kunden Idea PLANA CO Stop CO Stop CO Stop CO Stop 20422 CO Stop 14422 CO Stop 16594 - 16594.B CO Stop 16594.S - 16594.S.B 2. Externe Anzeigen Legende 1. Grüne LED : Funktionszustand des Warnmelders 2. Gelbe LED : Sensor defekt Zur Beachtung: Lesen Sie im Abschnitt “Funktionsweise” die 3. Rote LED : Alarmzustand detaillierte Beschreibung zum Zustand der optischen Anzeigen nach.
  • Página 56: Normaler Betrieb

    3. Funktionsweise 3.2 Normaler Betrieb Nach Ablauf der Anfangs-Erwärmungszeit bleibt die 3.1 Einschalten des Warnmelders gelbe LED erloschen, während die grüne LED Beim Einschalten (Freigabe der Versorgung) des aufblinkt, um anzuzeigen, dass der Warnmelder in Warnmelders leuchten die drei LEDs gleichzeitig ca. Betrieb ist. 1 s lang auf, und nach einem kurzen akustischen Signal erlöschen sie, um anschließend gemäß einem eigenen Code des Warnmelders wieder aufzuleuchten. Nota Nachfolgend startet der Warnmelder die Anfangs- Die korrekte Funktionsweise des Warnmelders wird stets durch Erwärmungsphase mit einer Dauer von ca. 1 min, in das Aufblinken der grünen LED...
  • Página 57 Für den Kunden 4. Störungen 3.3 Alarm Wird die (Alarm) überschritten, leuchtet die rote LED kontinuierlich auf, und der Summer gibt einen 4.1 Allgemeine Störung Dauerton aus. Daraufhin schaltet der Warnmelder die Tritt ein Defekt innerhalb des Warnmelders auf, wech- Schließung des Elektroventils. selt der Zustand der grünen LED vom Aufblinken zum kontinuierlichen Aufleuchten, während die gelbe zu blinken beginnt. In diesem Fall ist der Die Ausgabe des Befehls erfolgt bei Umschaltung zuständige Installateur zu kontaktieren.
  • Página 58 5. Verhalten bei Alarm infolge Präsenz von 6. Warnhinweise Kohlenmonoxyd (CO) • Das Gerät auf keinen Fall öffnen oder unsachgemäß handhaben: Gefahr von Stromschlägen oder Störungen. ACHTUNG! Auslösung eines Alarms: • Die Reinigung des Geräts ausschließlich mit einem feuchten • Alle Wärmequellen deaktivieren (Hahn der Gasversorgung oder Tuch ausführen. Die Lüftungsgitter stets sauber und von Flüssiggasflasche, Öfen, usw.). Verstopfungen frei halten. • Türen und Fenster für eine bessere Lüftung des Raums öffnen. • Das Gerät nicht folgenden Stoffen aussetzen: Nach der Einstellung des Alarms unbedingt die Ursache der - Spraynebel Störung ermitteln und entsprechende Maßnahmen zu deren - Feuerzeuggas...
  • Página 59 ESPAÑOL - 1...
  • Página 60 ¡ATENCIÓN! ÍNDICE El detector tiene una vida de 5 AÑOS desde el momento en que se instala. Para el instalador La fecha de sustitución se ha de escribir en la chapa, que 1. Instalación ........se ha de aplicar en el correspondiente espacio en la parte delantera del aparato, y en la tapa del presente manual de 2.
  • Página 61: Instalación

    Para el instalador 1. Instalación Dirigirse a un técnico autorizado para instalar y dejar fuera de servicio el apara- to y efectuar el mantenimiento ordinario y 15 cm min el extraordinario. El detector de monóxido de carbono se tiene que instalar en todos los locales en los que hay un aparato que quema combustible, a 15 cm del techo como mínimo.
  • Página 62: Conexiones

    16594.S - 16594.S.B: • cerca de extractores de aire, ventanas, ventiladores, etc. • en lugares excesivamente húmedos o secos • Terminales + y -: alimentación de 12-24 V~, 50-60 Hz y 12-24 V • en lugares con mucha suciedad o polvo ya que pueden obs- c.c. (SELV) truir las rejillas o bloquear el sensor • Terminales NO - C - NC: relé de salida con contacto libre de • en lugares en los cuales se supera la temperatura de funciona- intercambio para conectar electroválvulas, señalizaciones suplemen- miento permitida (de –10°...
  • Página 63: Ejemplos De Conexión

    Para el instalador Ejemplos de conexión Instalación de un detector con electroválvula, señalización suple- Instalación de un detector con electroválvula, señalización suple- mentaria de alarma o extractor NC en salida de relé. mentaria de alarma o extractor NO en salida de relé. 20422 20422 16594 - 16594.B...
  • Página 64: Puesta En Servicio Y Control Del Funcionamiento

    3. Puesta en servicio y control del funcionamiento Notas • No exponer el dispositivo a: • Alimentar el aparato: los tres LEDs se encienden simultánea- - vapores de disolventes mente durante un segundo y, tras una breve señal acústica, - vapores de perfumes, lejía, amoníaco, etc. se apagan y vuelven a encender según un código propio del - vapores de adhesivos, colores y siliconas detector. Luego, el detector ejecuta una fase de calentamiento - gases diferentes a los prescritos inicial de aproximadamente un minuto durante la cual se inha- bilitan los mandos del relé...
  • Página 65: Características Técnicas

    Para el instalador 4. Características técnicas 16594.S - 16594.S.B: • Alimentación: 12-24 V~, 50-60 Hz y 12-24 V c.c. (SELV) • Elemento sensible: semiconductor de bióxido de estaño 20422 - 16594 - 16594.B - 14422: • Alimentación: 230 V~ ±10% 50-60 Hz • Calibrado: sellado con compensación térmica • Elemento sensible: semiconductor de bióxido de estaño • Umbral de calibrado: - 100 ppm durante 15 minutos como mínimo • Calibrado: sellado con compensación térmica • Umbral de calibrado: - 300 ppm durante 15 segundos - 100 ppm durante 15 minutos como mínimo La alarma, una vez activada, no cesa si la concentración de monóxido de carbono (CO) es superior a 100 ppm.
  • Página 66: Normas De Instalación

    6. Conformidad normativa • Duración del aparato: 5 AÑOS desde el momento de su instalación • Grado de protección: IP40 - Directiva BT • Temperatura de funcionamiento: de -10 °C a +40 °C - Directiva EMC • Humedad relativa admitida: 90% máx. sin condensación - Norma CEI UNI 70032 • Envolvente de policarbonato autoextinguible • Terminales de tornillo para el apriete de conductores rígidos o flexibles hasta 2,5 mm • Condiciones de almacenaje: - Temperatura: de –10 °C a +60 °C; NOTA - Humedad relativa: 30-90% INSTALAR UN DETECTOR DE MONÓXIDO DE CARBONO NO...
  • Página 67 Para el usuario ¡ATENCIÓN! NOTAS PARA LA INSTALACIÓN El detector que usted ha comprado es un producto tecnológica- • D irigirse a un técnico autorizado para instalar y dejar fuera de mente avanzado, proyectado y realizado según las normas UNI servicio el aparato y efectuar el mantenimiento ordinario y el CEI vigentes y las directivas CE. extraordinario. • P ara conectar electroválvulas, señalizaciones suplementarias Su duración es de 5 AÑOS desde el momento de su instalación.
  • Página 68: Descripción

    1. Descripción El umbral de intervención según el valor establecido (véase párrafo Este detector electrónico está indicado para detectar la presencia "Características") se calibra y se sella en la fábrica, en una cámara de monóxido de carbono con concentraciones anómalas muy de gas adecuada, en cada detector, que posee, en la tarjeta electró- inferiores al umbral de peligro; además, interviene en la electro- nica, un circuito de compensación térmica previsto para que el nivel válvula de interceptación del gas combustible, bloqueando la de sensibilidad sea siempre el calibrado, incluso si varían las condi-...
  • Página 69: Indicaciones Externas

    Para el usuario Idea PLANA CO Stop CO Stop CO Stop CO Stop 20422 CO Stop 14422 CO Stop 16594 - 16594.B CO Stop 16594.S - 16594.S.B 2. Indicaciones externas Leyenda 1. LED verde : estado de funcionamiento del detector 2.
  • Página 70: Encendido Del Detector

    3. Funcionamiento 3.2 Funcionamiento normal Transcurrido el tiempo de calentamiento inicial, el LED 3.1 Encendido del detector amarillo permanece apagado y el LED verde Cuando el detector se pone en marcha (es decir, está parpadea para indicar que el detector está en marcha. alimentado), los tres LEDs se encienden simultánea- mente durante un segundo y, tras una breve señal acústica, se apagan y vuelven a encender según un...
  • Página 71 Para el usuario 4. Averías 3.3 Alarma Superado el umbral de peligro (alarma), el LED rojo permanece encendido y el zumbador emite un 4.1 Fallo general sonido continuo. El detector cierra la electroválvula. Si se produce un fallo en el interior del detector, el LED verde deja de parpadear para encenderse de modo fijo y el LED amarillo...
  • Página 72: Comportamiento En Caso De Alarma Debido A La Presencia De Monóxido De Carbono (Co)

    5. Comportamiento en caso de alarma debido a la 6. Advertencias presencia de monóxido de carbono (CO) • No manipular ni abrir el aparato ya que existe el peligro de electrocución o de provocar un funcionamiento erróneo ¡ATENCIÓN! En caso de alarma: • Limpiar el aparato sólo con un paño húmedo. Impedir que las • Apagar las fuentes de calor (llave del gas o de la bombona rejillas de ventilación puedan quedar obstruidas GPL, estufas, etc.) • No exponer el dispositivo a: • Abrir las puertas y las ventanas para aumentar la ventilación del - spray local. - gas de encendedores Si la alarma cesa, es necesario identificar la causa que la ha pro- - vapores de disolventes vocado y actuar de consecuencia.
  • Página 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 1...
  • Página 74 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Η διάρκεια του ανιχνευτή είναι 5 ΕΤΗ από τη στιγμή της Για τον εγκαταστάτη εγκατάστασης. 1. Εγκατάσταση ........... . . Μην...
  • Página 75: Για Τον Εγκαταστάτη

    Για τον εγκαταστάτη 1. Εγκατάσταση Για τις εργασίες εγκατάστασης, τακτικής και έκτακτης συντήρησης και για τη θέση σε λειτουργία της συσκευής, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένους 15 cm min τεχνικούς. Ο ανιχνευτής CO πρέπει να εγκαθίσταται σε κάθε δωμάτιο στο οποίο υπάρχει συσκευή καύσης καυσίμου, σε...
  • Página 76: Συνδέσεις

    16594.S - 16594.S.B: • κοντά σε απορροφητήρες αέρα, παράθυρα, ανεμιστήρες κλπ. • σε υπερβολικά υγρούς ή ξηρούς χώρους • ακροδέκτες + και -: τροφοδοσία 12-24 V~ 50-60 Hz και 12-24 V d.c. (SELV) • σε χώρους όπου η βρωμιά ή η σκόνη μπορούν να βουλώσουν τις γρίλιες ή να •...
  • Página 77: Παραδείγματα Σύνδεσης

    Παραδείγματα σύνδεσης Εγκατάσταση ανιχνευτή με ηλεκτροβαλβίδα ή πρόσθετη σήμανση συναγερμού ή Εγκατάσταση ανιχνευτή με ηλεκτροβαλβίδα ή πρόσθετη σήμανση συναγερμού ή απαγωγό NC στην έξοδο ρελέ. απαγωγό NO στην έξοδο ρελέ. 20422 20422 16594 - 16594.B 16594 - 16594.B 14422 14422 12-24 V~ 50-60 Hz 12-24 V~ 50-60 Hz 12-24 V d.c.
  • Página 78: Θέση Σε Λειτουργία Και Έλεγχος Λειτουργίας

    Σημειώσεις 3. Θέση σε λειτουργία και έλεγχος λειτουργίας • • η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε: Ανάψτε τη συσκευή: οι τρεις ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν ταυτοχρόνως επί 1 δευτ. περίπου και, μετά από ένα σύντομο ηχητικό σήμα, σβήνουν και ανάβουν αναθυμιάσεις...
  • Página 79: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Για τον εγκαταστάτη 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 16594.S - 16594.S.B: • 20422 - 16594 - 16594.B - 14422: Τροφοδοσία: 12-24 V~ 50-60 Hz και 12-24 V d.c. (SELV) • • Τροφοδοσία: 230 V~ ±10% 50-60 Hz Ευαίσθητο στοιχείο: ημιαγωγός διοξειδίου του κασσιτέρου •...
  • Página 80: Κανόνες Εγκατάστασης

    6. Κανονισμοί αναφοράς • Διάρκεια της συσκευής: 5 ΕΤΗ από τη στιγμή της εγκατάστασης • - Οδηγία ΧΤ Βαθμός προστασίας: IP40 - Οδηγία EMC • Θερμοκρασία λειτουργίας: από -10 °C έως +40 °C - Πρότυπο CEI UNI 70032 • Επιτρεπόμενη σχετική υγρασία: μέγ. 90% χωρίς συμπύκνωση •...
  • Página 81: Για Το Χρήστη

    Για το χρήστη ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο ανιχνευτής που αγοράσατε είναι ένα προϊόν προηγμένης τεχνολογίας, • Για τις εργασίες εγκατάστασης, τακτικής και έκτακτης συντήρησης και για τη θέση μελετημένο και κατασκευασμένο σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα UNI CEI και σε...
  • Página 82: Περιγραφή

    1. Περιγραφή Ο ηλεκτρονικός ανιχνευτής μονοξειδίου του άνθρακα είναι κατάλληλος για την για κάθε ανιχνευτή, στην ηλεκτρονική πλακέτα του οποίου υπάρχει κύκλωμα θερμικής αντιστάθμισης ώστε ο βαθμός της ευαισθησίας να παραμένει πάντοτε ανίχνευση της παρουσίας σε ένα χώρο του αερίου CO σε ανώμαλη συγκέντρωση σταθερός...
  • Página 83: Εξωτερικές Ενδείξεις

    Για το χρήστη Idea PLANA CO Stop CO Stop CO Stop CO Stop 20422 CO Stop 14422 CO Stop 16594 - 16594.B CO Stop 16594.S - 16594.S.B 2. Εξωτερικές ενδείξεις Υπόμνημα 1 . Πράσινη λυχνία : λειτουργία του ανιχνευτή 2. Κίτρινη λυχνία : βλάβη...
  • Página 84: Κανονική Λειτουργία

    3. Λειτουργία 3.2. Κανονική λειτουργία Μετά την πάροδο του χρόνου προθέρμανσης, η κίτρινη ενδεικτική 3.1. Άναμμα του ανιχνευτή λυχνία παραμένει σβηστή ενώ η πράσινη ενδεικτική λυχνία Τη στιγμή που ανάβει (τροφοδοτείται) ο ανιχνευτής, οι τρεις αναβοσβήνει υποδηλώνοντας τη λειτουργία του ανιχνευτή. ενδεικτικές...
  • Página 85: Ανωμαλίες

    Για το χρήστη 4. Ανωμαλίες 3.3. Συναγερμός Μετά το όριο κινδύνου (συναγερμός) η κόκκινη ενδεικτική λυχνία 4.1. Βλάβη γενικού τύπου παραμένει αναμμένη και ο βομβητής εκπέμπει συνεχή ήχο. Στο σημείο αυτό ο ανιχνευτής κλείνει την ηλεκτροβαλβίδα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί βλάβη στο εσωτερικό του ανιχνευτή, η...
  • Página 86: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Συναγερμού Λόγω

    5. Συμπεριφορά σε περίπτωση συναγερμού λόγω παρουσίας 6. Προειδοποιήσεις μονοξειδίου του άνθρακα (CO) • Μην τροποποιείτε και μην ανοίγετε τη συσκευή: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή κακής λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση συναγερμού: • Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με υγρό πανί. Διατηρείτε ελεύθερες τις γρίλιες •...
  • Página 88 Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 - (Export) 0424 488 709 90720422.L 04 0803 http://www.vimar.eu VIMAR - Marostica - Italy...

Tabla de contenido