Qlima P 234 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para P 234:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

P 228 - P 234 - P 622 - P 628 - P 635 - PH 635
2
5
3
4
>
1
9
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
12
30
48
66
86
106
124
142
loading

Resumen de contenidos para Qlima P 234

  • Página 1 P 228 - P 234 - P 622 - P 628 - P 635 - PH 635 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Página 2 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
  • Página 3 I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
  • Página 4 A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
  • Página 5 4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Página 6 G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
  • Página 7 gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
  • Página 8 9 SEGURANÇA GERAL Por motivos de segurança, leia este manual aten- tamente antes da operação. As pessoas não famili- arizadas com este manual não devem utilizar este ar-condicionado. Recomendamos vivamente que guarde este manual num local seguro para futura referência. A. Não utilize um cabo danificado. B.
  • Página 9 A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla. G.
  • Página 10 p GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kul- lanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r. A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E.
  • Página 12 WICHTIGE TEILE Obere Abdeckung Hintere Abdeckung Vordere Abdeckung Laufrolle Bedienfeld Luftauslass  Lufteinlass Netzkabel ZUBEHÖR Heißluft- Ablassschlauch  Schlauchanschluss (Fensterende) Schlauchanschluss (Klimaanlage) Fenster-Kit Fernbedienung 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
  • Página 13 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Página 14 A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins- tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Página 15 WICHTIG! • Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. •...
  • Página 16 Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschie- ben. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tau- chen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! •...
  • Página 17 geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt wer- den oder von Personen, die unzureichen- de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die- ser Personen zuständig ist.
  • Página 18 Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290 / R32. • Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise. • Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, verwenden Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. • Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchgehende Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gas- oder Elektrogeräte) aufgestellt werden.
  • Página 19 entsprechende Zertifizierung durch eine zugelassene Organisation besitzen, um das Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen Evaluierung sicherzustellen, die von Industrieverbänden anerkannt wird. • Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen des Herstellers durchge- führt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit...
  • Página 20 1.5 Bereitstellung eines Feuerlöschers Sollten Schweißarbeiten am Kühlgerät oder einem dazugehörigen Bauteil durchgeführt werden, so ist ein geeignete Feuerlöschgerät bereitzustellen. Stellen Sie einen Trockenpulver- oder CO 2 -Feuerlöscher im Ladebereich bereit. 1.6 Keine Zündquellen Bei Arbeiten an einem Kühlsystem, bei denen eine Rohrleitung freigelegt wird, die entflammbares Kältemittel führt oder führte, dürfen keine Zündquellen nutzen, die zur Gefahr eines Feuers oder einer Explosion führen könnten.
  • Página 21 gehören Schäden an Kabeln; eine überschüssige Anzahl von Anschlüssen; Anschlüsse, die nicht den Originalvorgaben entsprechen; Schäden an Dichtungen; unsachgemäße Anbringung von Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterial nicht derart verschließen sind, dass sie nicht länger zur Vorbeugung des Eindringens entflammbarer Atmosphären genutzt werden können.
  • Página 22 Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Dieser Vorgang muss mehrmals wiederholt werden. Verwenden Sie hierfür keine Druckluft und keinen Sauerstoff. Spülen Sie den Kreislauf durch, indem Sie das Vakuum im System mit OFN aufbrechen und es kontinuierlich füllen, bis der Arbeitsdruck erreicht ist. Lassen Sie den OFN anschließend in die Atmosphäre ab und stellen Sie schließlich wieder ein Vakuum her.
  • Página 23 11 WIEDERGEWINNUNG Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird. Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen Sie sicher, dass nur entsprechende Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist.
  • Página 24 Klimageräts kürzer als 1 Meter sein. BEDIENUNG  1. Timer-Taste 2. Modus-Taste 3. Ab-Taste 4. Auf-Taste 5. Geschwindigkeitstaste WiFi-Handbuch 6. Wechsel-Taste www.qlima.com Übersicht und Funktionen des Bedienfelds Schlaf-Anzeige Kühlanzeige Anzeige niedrige Timer-Anzeige Schwinganzeige Geschwindigkeit Heizstandsanzeige* Anzeige hohe Anzeige voller Lüfteranzeige...
  • Página 25 Maximale Kühlung Minimale Kühlung DB/WB(°C) 35/24 18/12 Maximale Heizung Minimale Heizung DB/WB(°C) 27/--- 7/--- Überprüfen Sie, ob der Ablassschlauch ordnungsgemäß montiert wurde. Seien Sie vorsichtig im Kühl- und Luftentfeuchtungsbetrieb: – Wenn Sie die Kühl- oder Luftentfeuchtungsfunktion nutzen, halten Sie ein Intervall von mindestens 3 Minuten zwischen jedem Ein-/Ausschalten ein.
  • Página 26 8.SLEEP CONTROLL-Funktion – Wenn sich das Gerät im Kühlbetrieb befindet, drücken Sie SLEEP, um die Temperatur einzustellen. Diese wird nach einer Stunde um 1 °C und maximal 2 °C nach 2 Stunden erhöht. – Wenn sich das Gerät im Heizbetrieb befindet, drücken Sie SLEEP, um die Temperatur einzustellen.
  • Página 27 voll ist, entfernen Sie bitte die Gummidichtung am Geräteboden, um alles Wasser abzulassen.) DURCHGEHENDER ABFLUSS – Falls Sie das Gerät über längere Zeit nicht nutzen möchten, ziehen Sie die Gummidichtung aus dem Ablauf am Geräteboden und bringen Sie den Ablaufschlauch an der unteren Befestigungsklemme an. Alles Wasser im Wassertank wird abgelassen.
  • Página 28 FEHLERBEHEBUNG Ursache Lösung Störung - Die Anzeigeleuchte für den vollen Wassertank blinkt, und Entleeren Sie den Wassertank 1. Das Gerät der Wassertank ist voll schaltet sich - Raumtemperatur höher als nicht ein, wenn Stellen Sie die Temperatur die eingestellte Temperatur. die EIN/AUS- wieder ein (Elektrischer Heizmodus).
  • Página 29 GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa- riert. Dabei gelten nachstehende Regeln: Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
  • Página 30 COMPONENTES IMPORTANTES Cubierta superior Cubierta trasera Cubierta frontal Rueda Panel de funcionamiento  Salida de aire Rejilla entrada de aire Cable de alimentación ACCESORIOS Tubo salida de aire caliente  Conector del tubo (lado de la ventana) Conector del tubo (lado del aire acondicionado) Kit de ventana...
  • Página 31 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Página 32 A MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dis- positivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Página 33 IMPORTANTE • Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. • Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones. Antes de conectar el aparato compruebe si: •...
  • Página 34 agua: ¡peligro de cortocircuito! • Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún com- ponente. • NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser ins- talado por un electricista cualificado.
  • Página 35 siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña. • Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete. • Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza das por niños sin supervisión.
  • Página 36 queta de voltaje en la parte posterior de la unidad) sobre el gas refrigerante R290 / R32. • El R290 / R32 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente. No perfore ninguna parte del circuito refrigerante.
  • Página 37 tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación especificada para la operación. INSTRUCCIONES PARA REPARAR APARATOS CON R290 / R32 INSTRUCCIONES GENERALES Este manual de instalación está dirigido al uso por parte de personas con conocimientos adecuados de electricidad y electrónica, así como experiencia en refrigerantes y mecánica.
  • Página 38 ilegibles deben corregirse. • Los conductos o componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que sea improbable que se expongan a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen el refrigerante, a menos que esos componentes estén hechos de materiales que resistan inherentemente esa corrosión o que estén debidamente protegidos contra esa corrosión.
  • Página 39 sistemas que contienen refrigerante inflamable. Se deben usar detectores de fugas inflamables para detectar refrigerante inflamable, pero puede que la sensibilidad no sea adecuada, o precise una recalibración. (El equipo de detección debe calibrarse en un área sin refrigerante). Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y es adecuada para el refrigerante usado.
  • Página 40 h) Asegúrese de que el sistema se ubica en las escalas antes de realizar la recuperación. i) Encienda la máquina de recuperación y úsela según las instrucciones del fabricante. j) No rellene demasiado las bombonas. (No más del 80 % del volumen de carga líquida).
  • Página 41 1. Botón temporizador 2. Botón Modo 3. Botón menos 4. Botón más 5. Botón de velocidad 6. Botón de cambio" Manual WiFi www.qlima.com Aspecto y funciones del panel de control Indicador de sueño Indicador de Indicación de velocidad Indicador de deshumidificación...
  • Página 42 Antes de comenzar las operaciones de esta sección: 1) Encuentre un lugar donde haya una fuente de alimentación cercana. 2) Como se muestra en las Fig.5 y Fig.5a, instale el tubo de salida de aire y ajuste bien la posición en la ventana. 3) Como se muestra en la Fig.
  • Página 43 seleccione la hora de ENCENDIDO deseada mediante los botones de ajuste de temperatura y hora. - La “Hora de ENCENDIDO preestablecida” se mostrará en el panel de funcionamiento. - La hora de ENCENDIDO se puede cambiar en cualquier momento entre las 0 y 24 horas.
  • Página 44 FILTRO DE AIRE El aire acondicionado está provisto de un tamiz de filtro para eliminar las partículas de polvo más grandes. El filtro pantalla tiene que limpiarse con regularidad (2 vez por semana). Limpie el filtro de aire con un producto de limpieza neutro en agua templada (40 ºC) y déjelo secar lentamente.
  • Página 45 MANTENIMIENTO IMPORTANTE Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro. Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D “Filtro de Aire”.
  • Página 46 AVERÍAS Problema Causa Solutione - La luz indicadora de lleno de Vacíe el depósito de agua agua parpadea y el depósito 1. La unidad de agua está lleno no se enciende - La temperatura ambiente es cuando más alta que la temperatura Reajuste la temperatura presiono del ajuste.
  • Página 47 GARANTÍA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
  • Página 48 ÉLÉMENTS IMPORTANTS Panneau supérieur Couvercle arrière Couvercle avant Roulette Panneau de commande  Sortie d‘air Entrée d’air Câble d'alimentation ACCESSOIRES Tuyau d’évacuation de l’air chaud  Connecteur de tuyau (extrémité Fenêtre) Connecteur de tuyau (extrémité Climatiseur) Kit de fenêtre Télécommande" 1.
  • Página 49 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Página 50 A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 51 IMPORTANT • L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. • La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. •...
  • Página 52 des produits chimiques. • N’introduisez aucun objet dans les ouver- tures de l’appareil. • Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
  • Página 53 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé- rience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à...
  • Página 54 sans source d’inflammation continue (p.ex. flammes nues, appareils à gaz ou élec- triques en fonctionnement). • Ne pas perforer et ne pas brûler le circuit. • Cet appareil contient un produit Y g (voir l’étiquette au dos de l’appareil) de gaz réfrigérant R290 / R32.
  • Página 55 personne spécialisée dans l’utilisation de réfrigé- rants inflammables. L’appareil doit être installé, actionné et rangé dans une pièce avec un plancher plus grand que . L’appareil doit être rangé dans un lieu bien aéré où la dimension de la pièce correspond à la surface comme spécifié...
  • Página 56 1.8 Contrôles des équipements de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage et aux normes en vigueur. En tout temps, les consignes d’entretien et de maintenance du fabricant doivent être respectées. En cas de doute, consultez le département technique du fabricant pour obtenir de l’assistance.
  • Página 57 CÂBLAGE Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux parties saillantes ou à tout autre effet environnemental indésirable. Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
  • Página 58 MISE HORS SERVICE Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. À titre de bonne pratique, il est recommandé que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé...
  • Página 59 ce qu’ils aient été évacués à un niveau acceptable pour s’assurer que le fluide frigorigène inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus.
  • Página 60 1. Bouton Minuterie 2. Bouton Mode 3. Bouton Bas 4. Bouton Haut 5. Régulateur de vitesse 6. Commutateur Manuel WiFi www.qlima.com Apparence et fonction du panneau de commande Indicateur de veille Indicateur de Indication de vitesse Indicateur de déshumidification moyenne...
  • Página 61 - La prise est pour l’utilisation de CA. - Ne pas partager de prise avec d’autres appareils. - La source électrique est 220 - 240 V CA, 50 Hz 2. Opération de refroidissement - Appuyer sur le bouton « Mode » jusqu’à ce que l’icône « Froid » apparaisse. - Appuyer sur le bouton «...
  • Página 62 Apparence et fonction de la commande à distance 1. Sélecteur de température en haut 2. Sélecteur de vitesse du ventilateur 3. Sélecteur de mode veille  4. Sélecteur d’oscillation automatique 5. Sélecteur de mode 6. Programmation à l’heure 7. Interrupteur Marche/Arrêt 8.
  • Página 63 Si la pompe à eau est endommagée, vous pouvez également utiliser le drainage intermittent. Dans cette condition, lorsque le témoin de l’indicateur plein d’eau s’allume, veuillez raccorder un tuyau d’évacuation à l’attache de fixation inférieure, puis toute l’eau dans le réservoir d’eau s’écoulera à l’extérieur.
  • Página 64 PANNES Panne Cause Solution - Le témoin de l’indicateur de remplissage d’eau clignote, et Vider l’eau du réservoir d’eau. le réservoir d’eau est plein. 1. L’appareil - La température de la ne s’allume pas pièce est supérieure à la Réinitialiser la température. lorsque vous température de réglage.
  • Página 65 CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
  • Página 66 IMPORTANT COMPONENTS Top cover Rear cover Front cover Castor Operation panel Air outlet  Power line Air inlet ACCESSORIES Hot air exhaust hose Hose Connector  (Window end) Hose Connector (Air conditioner end) Window Kit Remote Controller 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2.
  • Página 67 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Página 68 A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 69 Before connecting the device, check that: • The connection voltage corresponds to that on the type plate. • The socket and power supply are suitable for the device. • The plug on the cable fits the socket. • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
  • Página 70 • Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee. • Always take the plug out of the socket when the device is not in use. •...
  • Página 71 ATTENTION! • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
  • Página 72 the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. • The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. • Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appro- priate certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specif-...
  • Página 73 1.3 General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
  • Página 74 containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 1. 9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures.
  • Página 75 Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. CABLING Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continua! vibration from sources such as compressors or fans.
  • Página 76 vital if brazing operations on the pipework are to take place. Ensure that the outlet tor the vacuum pump is not close to any ignition sources and !here is ventilation available. CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
  • Página 77 10 LABELLING Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 11 RECOVERY When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, il is recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
  • Página 78 INSTALLATION WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours. This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in mind: Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
  • Página 79  1. Timing button 2. Mode button 3. Down button 4. Up button 5. Speed button 6. Switch button WiFi Manual www.qlima.com Icon and Interpretation Sleep indicator Cold indicator Full water indicator Timing indicator Swing indicator Heating indicator* High speed indication...
  • Página 80 - The socket is for AC use. - Do not share one socket with other appliances. - Power supply is AC220--240V 50Hz 2. Cooling operation - Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears. - Press the “ DOWN ”or“ UP ”button to select a desired room temperature. (16°C- 31 °C ) - Press the “...
  • Página 81 Appearance and Function of Remote Control 1. Temperature selector up 2. Fan speed selector 3. Sleep mode selector  4. Auto Swing selector 5. Mode selector 6. Hourly programming 7. On/Off switch 8. Temperature selector down NOTE! - Do not drop the remote control. - Do not place the remote control in a location exposed to direct sunlight.
  • Página 82 this condition, the water pump is not activated. The unit can also work well. If water pump is damaged, intermittent drainage can also be used. Under this condition, when the water full indicator lamp lights up, please connect a drain hose to the lower fixing clip, then all the water in the water tank will drain outside.
  • Página 83 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution - Water full indicator lamp Dump the water out of the blinks, and water tank is full. water tank. 1.Unit does - Room temperature is higher not start when than the setting temperature. Reset the temperature pressing on/off (Electric heating mode) button...
  • Página 84 GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Página 86 COMPONENTI PRINCIPALI Carter superiore Coperchio posteriore Copertura anteriore Rotella Pannello operativo Uscita aria  Presa d’aria Cavo di alimentazione ACCESSORI Tubo di scarico dell’aria calda  Connettore del tubo flessibile (estremità finestra) Connettore del tubo flessibile (estremità condizionatore d'aria) Kit finestra Telecomando 1.
  • Página 87 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Página 88 A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser- varlo come riferimento futuro. Installare que- sto dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 89 IMPORTANTE • L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo.
  • Página 90 ma cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche. • Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria. • Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto. • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
  • Página 91 o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. • La sostituzione di un cavo elettrico danneg- giato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza. • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità...
  • Página 92 ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano. La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc. • La mancata osservanza delle istruzioni può...
  • Página 93 • Se l’apparecchiatura è installata, azionata o riposta in una zona non aerata, la stan- za deve essere progettata in modo da pre- venire l’accumulo di perdite di refrigerante che potrebbe causare incendio o esplosio- ne dovuti alla combustione del refrigerante provocata da stufe elettriche, fornelli o altre sorgenti di accensione.
  • Página 94 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 / R32 ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale di istruzioni è destinato all’uso da parte di persone in possesso di un adeguato background di conoscenza nei settori di elettricità, elettronica, refrigerazione e meccanica. 1.1 Controlli dell’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è...
  • Página 95 • La marcatura dell’apparecchiatura continua ad essere visibile e leggibile. Marcature e segni illeggibili devono essere corretti. • Tubo o componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possano corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti siano costruiti con materiali che sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti contro la corrosione.
  • Página 96 METODI DI RILEVAMENTO DELLE PERDITE I seguiti metodi di rilevamento perdite sono ritenuti accettabili per gli impianti contenenti refrigeranti infiammabili. Rilevatori di perdite elettronici devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe necessitare di ritaratura. (L’apparecchiatura di rilevamento deve essere tarata in una zona priva di refrigerante).
  • Página 97 d) Tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e vengano utilizzati correttamente e la procedura di ripristino venga sorvegliata continuamente da una persona competente. e) Attrezzature di recupero e bombole siano conformi alle norme appropriate. f) L’impianto del refrigerante sia vuotato tramite pompa, se possibile. g) Se lo svuotamento non è...
  • Página 98 INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE AVVERTENZA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore. Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil- mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di segui- to illustrate: L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana.
  • Página 99 1. Pulsante timer 2. Pulsante modalità 3. Pulsante giù 4. Pulsante su 5. Pulsante velocità 6. Interruttore a pulsante Manuale WiFi www.qlima.com Aspetto e funzioni del pannello di controllo Spia Sonno Spia freddo Indicazione bassa Spia Timer Spia oscillazione velocità...
  • Página 100 - Premere il pulsante ""DOWN""o ""UP” per selezionare la temperatura ambiente desiderata. (16 - 31° C) - Premere il pulsante ""WIND"" per selezionare la velocità di aerazione. 3. Funzionamento in deumidificazione Premere il tasto ""Mode"" finché non appare l'icona ""Dehumidify. - Impostare automaticamente la temperatura selezionata alla temperatura ambiente attuale meno 2°...
  • Página 101 Aspetto e funzioni del telecomando 1. Selettore di aumento della temperatura 2. Selettore della velocità della ventola 3. Selettore modalità sonno  4. Selettore oscillazione automatica 5. Selettore modalità 6. Programmazione oraria 7. Interruttore di accensione/spegnimento 8. Selettore di diminuzione della temperatura NOTE! - Non lasciar cadere il telecomando - Non collocare il telecomando in un luogo esposto alla luce solare...
  • Página 102 DRENAGGIO Funzione allarme serbatoio dell’acqua interno pieno Il serbatoio dell'acqua interno nel condizionatore dispone di interruttori di livello di sicurezza dell’acqua, questi controllano il livello dell’acqua. Quando il livello dell’acqua raggiunge l’altezza prevista, la spia di indicazione del serbatoio dell’acqua pieno si accende. (Se la pompa dell’acqua è danneggiata, quando il serbatoio dell’acqua è...
  • Página 103 RISOLUZIONE DEI PROBLEMIG Problema Causa Soluzione - La spia di serbatoio Scaricare l'acqua dal serbatoio dell’acqua pieno lampeggia e dell'acqua il serbatoio dell’acqua è pieno 1. L'unità non - La temperatura ambiente si accende è superiore alla temperatura quando si Resettare la temperatura impostata.
  • Página 104 GARANZIA Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia: Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi danni derivanti.
  • Página 105 >...
  • Página 106 BELANGRIJKE ONDERDELEN Deksel Achterpaneel Voorpaneel Wiel Bedieningspaneel Luchtuitlaat  Luchtinlaat Netsnoer ACCESSOIRES Uitlaatslang warme lucht  Slangaansluiting (kant venster) Slangaansluiting (kant airconditioner) Vensterkit Afstandsbediening 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
  • Página 107 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Página 108 A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat-...
  • Página 109 BELANGRIJK • De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. • Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; •...
  • Página 110 met water. Het apparaat niet met water besproeien of onderdompelen in verband met kortsluitingsgevaar. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcon- tact voordat het apparaat of een onder- deel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen. • Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
  • Página 111 • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen erva- ring met of kennis over het apparaat heb- ben als er toezicht op hen wordt gehou- den of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
  • Página 112 van het toestel geen andere hulpmiddelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant. • Het toestel moet geplaatst worden in een ruimte zonder continue ontstekingsbron- nen (bijvoorbeeld: open vuur, toestellen op gas of elektriciteit in werking). • Niet doorboren en niet verbranden. •...
  • Página 113 seerd op de aanbevelingen van de fabrikant. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten uitge- voerd worden onder toezicht van een persoon die gespecialiseerd is in het gebruik van brandbare koelmiddelen. Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een kamer met een oppervlakte van meer dan 4 m .
  • Página 114 brandbaar koelmiddel in de omgeving vrijkomen. Vóór aanvang van de werken zal de omgeving rond de apparatuur gecontroleerd worden om te verzekeren dat er geen brandgevaar of risico op explosie aanwezig is. Er zullen borden met “Verboden te roken” geplaatst worden. 1.7 Geventileerde omgeving Verzeker dat de omgeving open is of dat er voldoende geventileerd wordt vooraleer het systeem te openen of heet werk uit te voeren.
  • Página 115 sommige types van apparatuur voor lekdetectie verminderen. Intrinsiek veilige onderdelen moeten niet geïsoleerd worden vooraleer er aan gewerkt wordt. HERSTELLINGEN AAN INTRINSIEK VEILIGE ONDERDELEN Breng geen permanent inductieve of capacitieve ladingen aan op het circuit zonder te verzekeren dat deze de maximaal toegelaten spanning en stroom voor de gebruikte apparatuur niet overschrijden.
  • Página 116 LAADPROCEDURES Naast de conventionele laadprocedures zullen de volgende vereisten gevolgd worden. Verzeker dat de verschillende koelmiddelen niet gemengd worden tijdens het gebruiken van de laadapparatuur. Slangen of leidingen zullen zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid aan koelmiddel dat zich hierin kan bevinden te minimaliseren.
  • Página 117 van de recuperatiemachine dat deze goed werkt, gepast onderhouden werd en dat verbonden elektrische onderdelen afgedicht zijn om ontsteking te voorkomen in het geval van vrijgekomen koelmiddel. Raadpleeg de fabrikant bij twijfel. Het gerecupereerde koelmiddel zal terug gestuurd worden naar de leverancier in de juiste fles en met de correct ingevulde Waste Transfer Note.
  • Página 118  1. Toets timer 2. Toets modus 3. Toets omlaag 4. Toets omhoog 5. Snelheidsknop 6. Aan/uit schakelaar WiFi Manual www.qlima.com Uitzicht en werking van het bedieningspaneel Slaap-indicator Indicator luchtstroming Timing indicator Indicatie hoge snelheid Indicator verwarming* Indicatie gemiddelde Indicator ventilator...
  • Página 119 - Voedingsspanning is 220 - 240 V AC, 50 Hz 2. Koelen Druk op de toets “Modus” tot het pictogram “Koelen” wordt weergegeven. Druk op de toets “OMLAAG” of “OMHOOG” om de gewenste kamertemperatuur in te stellen. (16 - 31 °C) - Druk op de toets “LUCHT”...
  • Página 120 Uitzicht en werking van de afstandsbediening 1. Toets temperatuur verhogen 2. Toets ventilatorsnelheid 3. Indicator slaapmodus  4. Indicator automatische luchtstroming 5. Modus-toets 6. Uurprogrammering 7. Toets Aan/Uit 8. Toets temperatuur verlagen OPMERKINGEN - De afstandsbediening niet laten vallen - De afstandsbediening niet op een plaats leggen waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht LUCHTFILTER De airconditioner is uitgerust met een schermfilter om de grotere stofdeeltjes te...
  • Página 121 - Als de waterpomp defect is, kan de continue afvoer worden gebruikt. In deze toestand wordt de waterpomp niet geactiveerd. De unit kan zo ook goed werken. Als de waterpomp defect is, kan het water ook onderbroken worden afgevoerd. Sluit in dit geval, als het indicatielampje voor een volle watertank gaat branden, een afvoerslang aan op de onderste klem, al het water zal nu uit de container lopen.
  • Página 122 STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing - Het lampje van de Laat het water uit de waterindicator knippert en de watertank lopen watertank is vol 1. Eenheid - De kamertemperatuur is schakelt niet hoger dan de ingestelde aan na het Reset de temperatuur temperatuur.
  • Página 123 GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol- pen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Página 124 COMPONENTES IMPORTANTES Cobertura superior Tampa traseira Tampa frontal Suporte de rolos Painel de operação Saída do ar  Entrada de ar Cabo de alimentação ACCESSOIRES Mangueira de saída de ar quente Conector da mangueira (extremidade da janela) Conector da mangueira ...
  • Página 125 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado. Este ar-condicionado tem três funções além da refrigeração de ar, nomeadamente desumidificação, circulação e filtração do ar. O ar-condicionado portátil é extremamente fácil de operar e mover. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, desde que utilizado de forma responsável.
  • Página 126 A INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo ape- nas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no...
  • Página 127 Antes de ligar o dispositivo, verifique se: • A tensão da ligação corresponde ao da placa de identificação. • A tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o dispositivo. • A ficha no cabo encaixa na tomada. • O dispositivo está numa superfície estável e plana.
  • Página 128 um eletricista reconhecido instale uma. • Considere sempre a segurança das crian- ças nas proximidades deste dispositivo e de qualquer dispositivo elétrico. • As reparações - além da manutenção regu- lar - devem ser sempre realizadas por um engenheiro de serviço reconhecido. O incumprimento desta recomendação pode levar a anulação da garantia.
  • Página 129 dor não devem ser feitas por crianças sem supervisão. ATENÇÃO! • Nunca torne a divisão onde o dispositivo vai ser utilizado totalmente hermética. Isto impede uma pressão insuficiente nesta divisão. Uma pressão insuficiente pode prejudicar a operação segura de geiseres, sistemas de ventilação, fornos, etc.
  • Página 130 • Se o aparelho for instalado, utilizado ou armazenado numa área não ventilada, a divisão deve ser adequada e deve ter sido concebida para evitar a acumulação de fugas de fluido refrigerante que resultem em risco de incêndio ou explosão devido à ignição causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição.
  • Página 131 1.1 Verificações na área Antes de iniciar trabalho nos sistemas com fluidos refrigerantes inflamáveis, é necessário realizar verificações de segurança para garantir que o risco de ignição é minimizado. Para reparação do sistema refrigerador, devem ser respeitados os seguintes cuidados antes de realizar trabalho no sistema. 1.2 Procedimento de trabalho O trabalho deve ser realizado num procedimento controlado para minimizar o risco de um gás ou vapor inflamável estar presente enquanto o trabalho é...
  • Página 132 falha de imediato, mas for necessário continuar a operação, deve ser aplicada uma solução temporária adequada. Esta deve ser comunicada ao proprietário do equipamento para que todas as partes sejam informadas. As verificações iniciais de segurança devem incluir: • se os condensadores estão descarregados: isto deve ser feito de maneira segura para evitar a possibilidade de formação de faíscas;...
  • Página 133 Se suspeitar de uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/extintas. Se for detetada uma fuga de fluido refrigerante que exija brasagem, todo o fluido refrigerado deve ser recuperado do sistema ou isolado (por válvulas de corte) numa peça do sistema afastada da fuga. O azoto isento de oxigénio (OFN) deve ser purgado através do sistema antes e durante o processo de brasagem.
  • Página 134 l) Quando os cilindros tiverem sido cheios corretamente e o processo concluído, certifique-se de que os cilindros e o equipamento foram removidos do local imediatamente e todas as válvulas de isolamento no equipamento estão fechadas. m) O fluido refrigerante recuperado não deve ser carregado noutro sistema de refrigeração salvo se tiver sido limpo e verificado.
  • Página 135 2. Botão de modo 3. Botão PARA BAIXO 4. Botão PARA CIMA 5. Botão da velocidade 6. Botão de alternar WiFi Manual www.qlima.com Aspeto e funcionamento do painel de controlo Indicador de suspensão Indicador de Indicador de Indicador de tempo desumidificação...
  • Página 136 Antes de iniciar as operações desta secção: 1) Encontre um local onde haja uma fonte de alimentação nas proximidades. 2) Conforme ilustrado na Fig.5 e na Fig.5a, instale a mangueira de escape e ajuste bem a posição da janela. 3) Conforme ilustrado na Fig. 6, encaixe a mangueira de drenagem corretamente (apenas se estiver a utilizar o modelo de aquecimento)℃...
  • Página 137 6. Operação do temporizador Definição de hora de início com temporizador: - Quando a unidade de ar condicionador estiver desligada, prima o botão ""Timer"" (temporizador) e selecione a hora de início de funcionamento pretendida, através do botões de definição de temperatura e hora. - ""Preset ON Time""...
  • Página 138 Aspeto e funcionamento do controlo remoto 1. Seletor de aumento de temperatura 2. Seletor da velocidade da ventoinha 3. Seletor do modo de suspensão  4. Seletor de oscilação automática 5. Seletor de modos 6. Programação de horas 7. Interruptor ligar/desligar 8.
  • Página 139 contínua e, neste caso, a bomba de água não será ativada. A unidade também consegue funcionar corretamente. Se a bomba de água estiver danificada, também pode recorrer a uma drenagem intermitente. Neste caso, quando a luz do indicador de reservatório de água cheio se acender, encaixe uma mangueira de drenagem no clipe de fixação inferior para que toda a água do reservatório seja drenada para fora.
  • Página 140 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução - A luz indicadora de água Despeje a água do tanque de cheia pisca e o depósito de água água está cheio 1. A unidade - A temperatura ambiente não liga ao é superior à temperatura Redefina a temperatura premir o botão definida.
  • Página 141 CONDIÇÕES DA GARANTIA O ar-condicionado é fornecido com uma garantia de 24 meses, a partir da data de compra. Todos os defeitos de material e fabrico serão reparados ou substituídos gratuitamente dentro deste período. Aplicam-se as seguintes regras: Recusamos expressamente todas as reclamações de danos adicionais, incluindo reclamações de danos colaterais.
  • Página 142 POMEMBNE KOMPONENTE Vrhnji pokrov Zadnji pokrov Sprednja maska Kolesca Upravljalna plošča Odvod zraka  Dovod zraka Električni kabel ACCESSOIRES 10. Cev za vroč izpušni zrak  Cevni spoj (konec za okno) Cevni spoj (konec za klimatsko napravo) Komplet za okno Daljinski upravljalnik 1.
  • Página 143 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu te klimatske naprave. Klimatska naprava ima tri funkcije poleg hlajenja zraka, tj. razvlaževanje, kroženje in filtracijo zraka. Mobilno klimatsko napravo se upravlja in premika z lahkoto. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno.
  • Página 144 A VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo te naprave pozorno pre- berite ta priročnik in ga shranite za upo- rabo v prihodnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustrezala lokalnim/nacional- nim zakonom, predpisom in standardom. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot klimatska naprava v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mestih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Página 145 Pred priključitvijo naprave preverite: • Ali priključna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploščici. • Ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo. • Vtič na kablu je primeren za vtičnico. • Naprava je na stabilni in ravni površini. Če o tem, ali je vse v redu, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri pooblaščeni električar.
  • Página 146 • Kot pri vsaki električni napravi vedno misli- te na varnost otrok v bližini te naprave. • Vsa popravila, ki presegajo okvir rednega vzdrževanja, dajte izvesti pooblaščenemu serviserju. Če tega ne storite, lahko pride do razveljavitve garancije. • Kadar naprava ni v uporabi, vedno odstra- nite vtič...
  • Página 147 POZOR! • Sobe, kjer boste uporabljali to napravo, nikoli ne zatesnite popolnoma nepredušno za zrak. To preprečuje podtlak v sobi. Podtlak lahko zmoti varno delovanje bojlerjev, prezračevalnih sistemov, pečic itd. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo. Specjalne informacje dotyczące urządzeń...
  • Página 148 towane tak, aby zapobiegać gromadzeniu się wyciekającego czynnika chłodnicze- go, powodującego zagrożenie pożarem lub wybuchem z powodu zapłonu czynni- ka chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu. • Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób, aby unikać mechanicznego uszkodzenia.
  • Página 149 1.1 Kontrola miejsca Przed rozpoczęciem pracy przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zminimalizowano ryzyko zapłonu. W celu naprawy układu z czynnikiem chłodniczym przed wykonaniem pracy należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. 1.2 Procedura pracy Pracę...
  • Página 150 konieczne jest kontynuowanie pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić do właściciela sprzętu, aby wszystkie strony postępowania o tym wiedziały. Kontrole podstawowego bezpieczeństwa muszą obejmować: • że kondensatory są wymieniane: należy to zrobić w bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwego powstania iskier; •...
  • Página 151 chlor, ponieważ chlor może reagować z czynnikiem chłodniczym i powodować korozję miedzianych przewodów rurowych. Jeśli zachodzi podejrzenie nieszczelności, należy pozbyć się/zgasić każdy otwarty ogień. Jeśli wykryty zostanie wyciek czynnika chłodniczego, który wymaga lutowania, cały czynnik chłodniczy należy odzyskać z układu lub odizolować go (za pomocą zaworów odcinających) w części systemu oddalonej od wycieku.
  • Página 152 i sprzęt są natychmiast usuwane z miejsca i wszystkie zawory odcinające na urządzeniu są zamknięte. m) Odzyskany czynnik chłodniczy nie powinien być ładowany do innego układu chłodniczego, chyba że został oczyszczony i sprawdzony. 10 OZNAKOWANIE Sprzęt powinien być oznakowany informacją, że został wycofany z eksploatacji i opróżniony z czynnika chłodniczego.
  • Página 153 1. Gumb za časovnik 2. Gumb za način 3. Gumb dol 4. Gumb gor 5. Gumb za hitrost 6. Stikalni gumb Priročnik za WiFi www.qlima.com Videz in delovanje upravljalne plošče Kazalnik spanja Kazalnik obračanja Kazalnik časovnika Kazalnik visoke hitrosti sl. 5 & 5a...
  • Página 154 5) Za vklop klimatske naprave pritisnite gumb NAPAJANJE. 1.Pred uporabo Obvestilo: – Razpon delovne temperature: Maksimalno hlajenje Minimalno hlajenje DB/WB(°C) 35/24 18/12 Maksimalno gretje Minimalno gretje DB/WB(°C) 27/--- 7/--- Preverite, ali je cev za izpušni zrak nameščena pravilno. Svarila za operacije hlajenja in razvlaževanja: - Če uporabljate funkciji hlajenja in razvlaževanja, mora biti interval med vsakim VKLOPOM/IZKLOPOM vsaj 3 minute.
  • Página 155 - Čas IZKLOPA lahko regulirate med 0 in 24 urami. 7. SWING (obračanje pretoka zraka) Ko se stroj vklopi, pritisnite to tipko in prezračevalne reže se bodo neprestano obračale v levo in desno; če gumb pritisnete še enkrat, se bo premikanje zaustavilo, prezračevalne reže pa bodo ostale na danem mestu.
  • Página 156 ODVAJANJE VODE Funkcija alarma polnega notranjega rezervoarja za vodo Notranji rezervoar za vodo v klimatski napravi ima eno varnostno stikalo nivoja vode, ki nadzoruje nivo vode. Ko voda doseže pričakovano višino, se vklopi lučka polnega rezervoarja za vodo. (Če je vodna črpalka poškodovana morate pri polnem rezervoarju za vodo odstraniti gumijasto blokado na dnu enote, tako da bo vsa voda odtekla ven.) NEPRESTANO ODVAJANJE VODE...
  • Página 157 VZDRŽEVANJE OPOZORILO! Pred čiščenjem naprave ali filtra ali pred zamenjavo filtrov morate enoto izklopiti in iz omrežne vtičnice odstraniti električni vtič. Ohišje očistite z mehko, vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih kemikalij, bencina, detergentov ali drugih čistilnih raztopin. Za vzdrževanje filtrov glejte poglavje D, "Zračni filtri".
  • Página 158 ODPRAVLJANJE TEŽAV Vzrok Rešitev Težava - Lučka za napolnjenost z Odlijte vodo iz rezervoarja za vodo utripa, rezervoar za vodo vodo pa je poln 1. Po pritisku - Temperatura prostora gumba ON/OFF je višja od nastavljene Ponastavite temperaturo se enota ne temperature.
  • Página 159 POGOJI ZA GARANCIJO Klimatska naprava je dostavljena z 24 mesečno garancijo, ki začne teči z dnem nakupa. V času trajanja garancije se bodo vse napake v materialu in izdelavi odpravile ali nadomestile brezplačno. Veljajo naslednja pravila: Izrecno zavračamo vse ostale zahtevke po vračilih, kar vključuje zahtevke zaradi postranske škode.
  • Página 160 Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu GARANCIJSKI ROK:  model  doba  QLIMA  2 leti                            Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska Proizvod (obkroži): Razvlaževalec, prenosna klima, čistilec zraka, električni grelec...
  • Página 164 (www.pvg.eu). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com)

Este manual también es adecuado para:

P 228P 622P 628P 635Ph 635P 528 ... Mostrar todo