5
3. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
Eng
4. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
5. Pull out the cutting unit from the machine.
3. Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen
D
ausbauen.
4. Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.
5. Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.
3. Enlever les ressorts en forme d'épingle à cheveaux (3),
F
(4), (5) et les axes respectifs.
4. Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers
l'arrière.
5. Retirer le groupe de coupe de la machine.
3. Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
Esp
4. Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y
descenso de la unidad de corte.
5. Extraer la unidad de corte de la máquina.
3. Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
I
4. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
5. Staccare il piatto dalla macchina.
NL
3. Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.
4. Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
5. Trek de maaikast van de machine af.
3
4
Assembly of the cutting unit
Eng
Assemble in the reverse order to dismantling.
•
Push in the cutting unit under the machine.
Einbau des Mähdecks
D
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
•
Mähdecks unter den Traktor schieben.
Montage du groupe de coupe
F
Le montage se fait dans l'ordre inverse au démontage.
•
Pousser le groupe de coupe sous la machine.
Montaje de la unidad de corte
Esp
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
•
Introducir la unidad de corte debajo de la máquina.
Montaggio del piatto di taglio
I
Procedere in ordine inverso.
•
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
Monteren van de maaikast
NL
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
•
Schuif de maaikast onder de machine.
73
6