Enlaces rápidos

Istruzioni operative
Operating Instructions
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Manual de instruções
Příručka k použití
Kasutusjuhend
Podręcznik z instrukcjami
Návod na použitie
Izvirna navodila
Nass-/Trockensauger
Wet and Dry Vacuum Cleaner
wetCAT 262 IET
loading

Resumen de contenidos para CleanCraft wetCAT 262 IET

  • Página 1 Istruzioni operative Operating Instructions Mode d'emploi Betriebsanleitung Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Brugsvejledning Manual de instruções Příručka k použití Kasutusjuhend Podręcznik z instrukcjami Návod na použitie Izvirna navodila Nass-/Trockensauger Wet and Dry Vacuum Cleaner wetCAT 262 IET...
  • Página 2 137 R 700 1140 wetCAT 133 IR 700 1145 wetCAT 262 ET 700 1260 Index wetCAT 262 IET 700 1270 Intended use / Bestimmungsgemäße Verwendung....4 Safety Aspects / Sicherheitshinweise Manufacturer I ....................... 5 GB ....................6 Stürmer Maschinen GmbH F ......................
  • Página 3 I - Questa simbologia verrà utilizzata per ricordare all’operatore DK - Disse symboler bruges til at minde brugeren om at være di prestare la massima attenzione su operazioni che possono ekstra opmærksom overfor operationer, der kan medfører provocare lesioni, fino alla morte, all’operatore stesso skader, også...
  • Página 4 APPARECCHIO ADATTO PER ASPIRARE SIA POLVERE CHE LIQUIDI. ROBUSTO E POTENTE, SEMPLICE DA USARE, CON GLI ACCESSORI DI CUI È DOTATO DIVENTA UNO STRUMENTO VERAMENTE EFFICACE PER UNA PULIZIA PROFONDA E RAPIDA. QUESTO APPARECCHIO È ADATTO PER L’USO COLLETTIVO, PER ESEMPIO IN ALBERGHI, SCUOLE, FABBRICHE, NEGOZI, UFFICI E IN RESIDENCE. THIS MACHINE IS SUITABLE FOR CLEANING BOTH DUST AND LIQUIDS.
  • Página 5 INDICAZIONI DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE • Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di raccogliere polvere pericolosa. Non aspirare sostanze/ persone (inclusi bambini di 8 anni e oltre) con ridotte miscele incandescenti, infi ammabili, esplosive, tossiche. capacità fi siche, sensoriali o mentali, o senza esperienza La temperatura massima ammessa di utilizzo è...
  • Página 6 INDICATIONS TO BE SCRUPULOUSLY ADHERED TO • This apparatus is not to be used by people (including fi res and constitute mortal danger to the user. 8-year-old and older children) with reduced physical, • WARNING: This apparatus is not suitable for recollection sensorial or mental capacities or without any experience of dangerous dust.
  • Página 7 INDICATIONS A OBSERVER SCRUPULEUSEMENT • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des les poussières dangereuses. Ne pas aspirer des substances personnes (compris les enfants de 8 ans et plus) ayant des ou des mélanges incandescents, infl ammables, explosifs, capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou toxiques.
  • Página 8 STRENG ZU BEFOLGENDE ANWEISUNGEN • Dieses Gerät darf nicht von Personen (Einschließlich Kinder • ACHTUNG: Dieser Apparat ist nicht geeignet, um gefährlichen mit 8 Jahren und älter) mit körperlichen, sensuellen oder Staub aufzusaugen. Nicht glühende, entzündbare, explosive geistigen Behinderungen oder ohne Erfahrung oder Kenntnis oder giftige Substanzen aufsaugen.
  • Página 9 INDICACIONES A CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE • Este aparato no está destinado para uso por parte de polvo peligroso. No aspirar sustancias o mezclas personas (incluidos los niños de 8 años y más) con incandescentes, infl amables, explosivas, tóxicas. La discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin temperatura máxima permitida en el uso es 40°C / experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido 104°F.
  • Página 10 STRIKT OP TE VOLGEN INSTRUCTIES • Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen gevaarlijk stof. Gloeiende, ontvlambare, explosieve, giftige (inclusief kinderen van 8 jaar en ouder) met beperkte fysieke, mengels/middelen niet opzuigen. De maximale toegestane sensorische of mentale eigenschappen, of zonder ervaring gebruikstemperatuur is 40°C / 104°F.
  • Página 11 INSTRUKSER SOM MÅ FØLGES NØYE • Dette apparatet er ikke beregnet til personer (inkludert • FORSIKTIG: dette apparatet er ikke beregnet på sugning af barn fra 8 år og oppover) med reduserte fysiske, farlig støv. Sug ikke substanser/ glødende, brannfarlige, følelsesmessige eller mental kapasitet, eller som ikke eksplosive eller giftige stoffer.
  • Página 12 OHJEITA, JOITA TULEE NOUDATTAA HUOLELLISESTI • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi räjähtäviä, myrkyllisiä aineita/sekoitteita. Korkein (mukaan lukien 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset), sallittu käyttölämpötila on 40°C /140°F. joiden fyysisen, henkinen tai aistien suorituskyky • Ennen käyttöä laitteen kaikki osat tulee asentaa on alentunut tai joilla ei ole riittävää...
  • Página 13 LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGARNA INNAN ANVÄNDNING • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer • VARNING: denna apparat är inte avsedd att suga upp (inklusive barn fr.o.m. 8 år) med nedsatt fysisk, psykisk farligt damm. eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar Dammsugaren får inte suga upp ämnen som är toxiska, erforderliga kunskaper och erfarenhet om inte han explosiva, brännfarliga eller glödande.
  • Página 14 INSTRUKTIONER SOM SKAL FØLGES OMHYGGELIGT • Apparatet må ikke bruges af personer (deri omfattet • PAS PÅ: dette apparat er ikke egnet til sugning av børn på 8 år og derover) med nedsat fysisk, sensorisk farlig støv. eller psykisk funktionsevne. Sug ikke substanser/ glødende, brændbare, eksplosive Samtidig må...
  • Página 15 ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα θανατηφόρα για τον χρήστη. (συμπεριλαμβανομένων παιδιών από 8 χρόνων και άνω) με • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή είναι ακατάλληλη για εισρόφηση μειωμένες...
  • Página 16 INDICAÇÕES A SEREM OBSERVADAS ESCRUPULOSAMENTE • Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo • ATENÇÃO: esse aparelho não é adequado para aspirar pó ciranças com 8 ou mais anos de idade) com reduzidas de natureza perigosa. Não aspirar substâncias/misturas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem incandescentes, infl...
  • Página 17 TYTO POKYNY MUSÍ BÝT PŘÍSNĚ DODRŽOVÁNY TYTO POKYNY MUSÍ BÝT PŘÍSNĚ DODRŽOVÁNY • Tento přístroj není určený pro použití osobami (včetně rozžhavených, zápalných, výbušných a toxických dětí od 8 let) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo látek/směsí. Doporučená maximální teplota k použití duševními schopnostmi, bez zkušenosti a znalosti, je 40°C / 104°F.
  • Página 18 SISSEJUHATUS • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimeste ja kasutajat lausa surmavalt vigastada. (sealhulgas alates 8-aastased lapsed) poolt, kes • TÄHELEPANU! See aparaat ei sobi ohtliku tolmu on vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete kogumiseks. võimetega või kellel puudub kogemus ja teadmised Ärge imege sellega hõõguvaid, kergestisüttivaid, seadme tööst, välja arvatud juhul, kui nad saavad plahvatusohtlikke ega mürgiseid aineid/segusid.
  • Página 19 WSKAZANIA DO SKRUPULATNEGO PRZESTRZEGANIA WSKAZANIA DO SKRUPULATNEGO PRZESTRZEGANIA • Niniejszy sprzęt nie powinien być używany przez osoby uzytkownika. (Włącznie z dziećmi od lat 8 wzwyż) o niepełnych • UWAGA: to urzadzenie nie nadaje sie do odkurzania zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych, niebezpiecznego szkodliwego) kurzu.
  • Página 20 TIETO POKYNY MUSIA BYŤ BEZPODMIENEČNE DODRŽIAVANÉ TIETO POKYNY MUSIA BYŤ BEZPODMIENEČNE DODRŽIAVANÉ • Tento prístroj nie je určený pre použitie osobami a škody pre užívateľa- a to aj smrteľné. (vrátane detí od 8 rokov) so zníženými fyzickými, • POZOR: tento prístroj nie je vhodný k odsávaniu zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo n e b e z p e č...
  • Página 21 OPOZORILA, KI JIH JE TREBA DOSLEDNO UPOŠTEVATI OPOZORILA, KI JIH JE TREBA DOSLEDNO UPOŠTEVATI • Uporaba te naprave ni dovoljena ljudem z zmanjšanimi • POZOR: ta naprava ni primerna za zbiranje nevarnega fizičnimi (vključno z otroki, starimi 8 in več let), prahu.
  • Página 22 (OPTIONAL) (OPTIONAL) ACCESSORI Ø 36 mm...
  • Página 23 (OPTIONAL) (OPTIONAL) ACCESSORI Ø 38 mm...
  • Página 24 DESCRIZIONE E MONTAGGIO DESCRIPTION AND ASSEMBLY A - Blocco motore A - Motor block B - Interruttore B - Switch C - Galleggiante: impedisce al liquido aspirato di invadere C - Float: its purpose is to avoid that liquid may goes inside il blocco motore motor block during suction D - Filtro in poliestere da inserire nel fusto per aspirare...
  • Página 25 DESCRIPTION ET MONTAGE BESCHREIBUNG UND MONTAGE A - Bloc moteur A - Motorkopf B - Interrupteur B - EIN/AUS Schalter C - Flotteur pour empêcher le liquide aspiré de penetrer C - Schwimmer: Er verhindert, daß während des Saugens dans le bloc moteur Flüssigkeit in den Motorkopf eintritt D - Filtre en polyester à...
  • Página 26 DESCRIPCION Y MONTAJE BESCHRIJVING EN MONTAGE A - Bloque del motor (Cabezal) A - Motorkop B - Interruptor B - Aan/uit schakelaar C - Boya. Su functión consiste en evitar que el líquido C - Vlotter: deze moet voorkomen dat er water in de motorkop recogido penetre al motor durante la aspiración terecht komt tijdens het werken D - Filtro de polyester para colocarlo en el depósito durante...
  • Página 27 MONTERINGSBESKRIVELSE ERITTELY JA KOKOAMISOHJEET A - Motortopp A - Moottori kansi B - Bryter B - Katraisija C - Fløttor som lukker slik at væske ikke suges inn i C - Uimiri; uimurin virheetön toiminta on tärkeä että nestetta motortoppen ei pääse imuroinnin aikana moottorille D - Polyesterfi...
  • Página 28 BESKRIVNING OCH MONTERING BESKRIVELSE OG MONTERING A - Motortopp A - Motorblok B - Kontakt B - Strömbrytare C - Svømmer: Dens formål er at undgå væsker trænger C - Flottör, förhindrar att vattnet stiger upp och in i motom ind i motorblokken under sugedrift D - Polyesterfi...
  • Página 29 DESCRIÇÃO E MONTAGEM ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ A - Bloco de motor A - Μοτέρ B - Interruptor B - Διακόπτης C - Boia de paragem: a sua fi nalidade é evitar a entrada C - Πλωτήρας: εμποδίζει το αναρροφημένο υγρό να εισβάλλει de lìquidos no bloco de motor durante a aspiração στο...
  • Página 30 KIRJELDUS JA KOOSTAMINE POPIS A MONTÁŽ POPIS A MONTÁŽ A - Mootoriplokk A - Motor B - Lüliti B - Vypínač C - Ujuk: selle otstarbeks on vältida imemise ajal vedeliku C - Plovákový spínač: zabraňuje zaplavení motoru vysávanou sattumist mootoriplokki kapalinou D - Paaki paigaldatud polüesterfi...
  • Página 31 OPIS I MONTAŻ OPIS I MONTAŻ POPIS A MONTÁŽ POPIS A MONTÁŽ A - Blokada silnika A - Motor B - Wyłącznik B - Vypínač C - Pływak: nie pozwala, aby wsysany płyn zalał blokadę C - Plavákový spínač: zamedzuje zaplaveniu motora vysávanou silnika kvapalinou D - Filtr z poliestru do nałożenia na trzon podczas wsysania...
  • Página 32 OPIS IN MONTAŽA OPIS IN MONTAŽA A - Motorni sklop N.B. I disegni degli apparecchi sopra riportati sono puramente indicativi. B - Stikalo N.B. Drawings above reported are merely C - Kondenzna posoda: preprečuje vdor tekočine v motorni indicative. sklop med sesanjem N.B.
  • Página 33 RUMOROSITA’: Valori misurati conformemente alle norme EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è <80 dB (A). Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie. NOISE LEVEL: Values measured according to EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) rules.
  • Página 34 Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifi uti domestici. In accordo alla Direttiva Europea 2012/19/UE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto (RAEE) e la sua adozione da parte del diritto nazionale, gli apparecchi elettrici che non siano più funzionali all’uso devono essere raccolti separatamente e indirizzati allo smaltimento ecologico.
  • Página 35 El-skrot må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), implementeret i national lovgivning, skal el-skrot bortskaffes adskilt fra det almindelige husholdningsaffald via indsamlingsstederne. Μην ρίχνετε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα...
  • Página 36 Liability for defects (warranty) The legal regulations apply for our customers who are the consumers. The customer has to give us the opportunity to con- vince ourselves of the defect and to bring the product at our request and cost to one of our shops for examination. The follo- wing points apply for our commercial customers: (1) The customer has to check the delivered goods immediately upon delivery in particular on defects.
  • Página 37 Mangelhaftung (Gewährleistung) Für unsere Kunden, die Verbraucher sind, gelten die gesetzlichen Vorschriften. Der Kunde hat uns Gelegenheit zu geben, uns von dem Mangel zu überzeugen und die Ware auf unser Verlangen und unsere Kosten in eine unsere Werkstätten zur Unter- suchung zu bringen.
  • Página 38 116 E 700 1120 wetCAT 137 E 700 1130 wetCAT 133 IE 700 1135 wetCAT 262 ET 700 1260 wetCAT 262 IET 700 1270 Maschinentyp: Nass- / Trockensauger Seriennummer: ___________________ Baujahr: 20____ allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie der weiteren angewandten Richtlinien (nachfolgend) –...
  • Página 39 EG-Konformitätserklärung Nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Hersteller/Inverkehrbringer: Stürmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt ® Produktgruppe: Cleancraft Staubsauger Bezeichnung der Maschine: Artikelnummer: wetCAT 133 IR 700 1145 wetCAT 137 R 700 1140 Maschinentyp: Nass- / Trockensauger...
  • Página 40 www.cleancraft.de...