Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d'emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
RK6138
loading

Resumen de contenidos para Tristar RK-6138

  • Página 1 EN | Instruction manual NL | Gebruiksaanwijzing FR | Mode d’emploi DE | Bedienungsanleitung ES | Manual de usuario PT | Manual de utilizador IT | Manuele utente SV | Bruksanvisning PL | Instrukcja obsługi CS | Návod na použití SK | Návod na použitie RU | Руководство...
  • Página 2 PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ...
  • Página 3 Instruction manual understand the hazards involved. Children SAFETY shall not play with the appliance. Keep the • By ignoring the safety instructions the appliance and its cord out of reach of manufacturer cannot be held responsible for children aged less than 8 years. Cleaning the damage.
  • Página 4 Instruction manual • Only use the appliance with the appropriate • Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the connector. voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the device. Voltage 220V-240V  50/60Hz) • The connector must be removed before the • Always place the inner pot inside the outer pot before switching appliance will be cleaned, please make sure on the rice cooker.
  • Página 5 Instruction manual • Both lights of the timer button and selected program light up. • Indicator light above button will go on. Rice • Press button to adjust the steaming time, the default time is 30 • Press the Rice button to select the Rice function. minutes.
  • Página 6 Instruction manual • Press the Pasta button to select the Pasta function, Pasta • Pour milk mixture into the inner pot. indicator light will go on. • Be sure inner pot is clean and dry before placing into the rice •...
  • Página 7 Instruction manual Do not pour water or put ingredients in the device without the inner marked on the inner bowl. You may adjust the amount of water bowl inside. added for your own personal taste. For a softer rice add a little The maximum amount of water and ingredients should not exceed more water, and for a firmer rice a little less water.
  • Página 8 By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Support You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
  • Página 9 Gebruiksaanwijzing staan of instructies krijgen over hoe het VEILIGHEID apparaat op een veilige manier kan worden • Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan gebruikt alsook de gevaren begrijpen die de fabrikant niet verantwoordelijk worden met het gebruik samenhangen. Kinderen gehouden voor de mogelijke schade. mogen niet met het apparaat spelen.
  • Página 10 Gebruiksaanwijzing • Dompel het snoer, de stekker of het 8. Aan/uit-schakelaar apparaat niet onder in water of andere 9. Condensreservoir vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen. VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
  • Página 11 Gebruiksaanwijzing • Het digitale display toont "bb" en het lampje boven de knop GEBRUIK Warm/Cancel brandt om aan te geven dat het programma voor Timer temperatuurbehoud actief is. • Gebruik de timerfunctie om een uitgestelde begintijd te kiezen. • Druk nogmaals op de knop Warm/Cancel om het programma •...
  • Página 12 Gebruiksaanwijzing • Druk op de knop om de bereidingstijd van de soep in te stellen. • Op het digitale scherm wordt de afteltimer weergegeven. Open De standaardtijd bedraagt 1,5 uur. het deksel, voeg de overeenkomstige hoeveelheid pasta toe • U kunt de tijd instellen tussen 30 minuten en 3 uur. volgens het waterniveau en begin te mengen (zie de maattabel).
  • Página 13 Gebruiksaanwijzing • Druk op de knop "Yogurt" om de bereidingstijd voor de yoghurt in De maximale hoeveelheid water en ingrediënten mag de bovenste te stellen. De timer staat standaard ingesteld op 8 uur. U kunt de markering in de binnenpan niet overschrijden. timer instellen tussen 6 en 12 uur.
  • Página 14 REINIGING EN ONDERHOUD U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op • Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht www.tristar.eu! tot het apparaat is afgekoeld. • Veeg het water in de condensopvanger (onder het scharnier) weg met een droge doek en reinig de multi-cooker met een vochtige doek.
  • Página 15 Manuel d'instructions compréhension des risques impliqués. Les SÉCURITÉ enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Si vous ignorez les consignes de sécurité, le Maintenez l'appareil et son cordon fabricant ne peut être tenu pour responsable d'alimentation hors de portée des enfants de des dommages.
  • Página 16 Manuel d'instructions • Afin de vous éviter un choc électrique, AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION n'immergez pas le cordon, la prise ou • Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les l'appareil dans de l'eau ou autre liquide . autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
  • Página 17 Manuel d'instructions • La fonction de minuterie peut servir à fixer une heure de départ • L'écran numérique affiche « bb » et la lumière au-dessus de la différée. touche « Warm/Cancel » s'allume pour indiquer que le • Appuyez sur le bouton de la minuterie pour régler la fonction programme de maintien de la température est actif.
  • Página 18 Manuel d'instructions • Il est possible de l'ajuster de 30 minutes à 3 heure. • L'écran numérique affiche le compte à rebours. Ouvrez le • Une fois que l'eau est en ébullition, l'écran numérique affiche le couvercle, ajoutez la quantité de pâtes correspondant au niveau compte à...
  • Página 19 Manuel d'instructions • Appuyez sur le bouton « Yogourt » pour ajuster le temps de La quantité maximale d'eau et d'ingrédients ne doit pas dépasser la cuisson de la fonction Yogourt ; la durée par défaut est de marque la plus élevée à l'intérieur du bol intérieur. 8 heures.
  • Página 20 à être consommé. Replacez le couvercle des déchets. aussi rapidement que possible. Consumez dans l’heure le riz mélangé. Support Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur www.tristar.eu ! NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. •...
  • Página 21 Bedienungsanleitung diese Personen beaufsichtigt oder über den SICHERHEIT sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise wurden und die damit verbundenen kann der Hersteller nicht für Schäden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen haftbar gemacht werden. mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das •...
  • Página 22 Bedienungsanleitung • Dieses Gerät darf nicht von Kindern 3. Innentopf verwendet werden. Halten Sie das Gerät und 4. Display 5. Digitales Bedienfeld sein Anschlusskabel außerhalb der 6. Messbecher Reichweite von Kindern. 7. Löffel • Tauchen Sie zum Schutz vor einem 8.
  • Página 23 Bedienungsanleitung • Vor dem Einsetzen in den Kocher die Außenfläche des • Die Kontrolllampe über der Taste leuchtet auf. Innentopfs immer trocknen. Restfeuchtigkeit auf der Oberfläche • Das Programm wird gestartet, und die Digitalanzeige zeigt von des Innentopfs kann Knackgeräusche verursachen, während sich unten nach oben bewegend „- - - -“.
  • Página 24 Bedienungsanleitung • Drücken Sie die Taste „Steam“, um die Dampfgarfunktion zu • Die Funktion wird gestartet und auf dem Digitaldisplay der starten. Countdown-Timer angezeigt. • Die Kontrolllampe über der Taste leuchtet auf. • Nach Beendigung des Programms wechselt das Gerät •...
  • Página 25 Bedienungsanleitung • Pinseln Sie den Behälter innen mit Öl ein und geben Sie dann die 6 Tassen Wasser 300 g Teigmischung hinein. 8 Tassen Wasser 400 g • Drücken Sie auf die Taste „Cake“. • Die Kontrolllampe über der Taste leuchtet auf. Taste „Yogurt“...
  • Página 26 Bedienungsanleitung Reis kochen • Den Deckel vorsichtig anheben und das Kondenswasser in den Reiskocher tropfen lassen. Mit dem mitgelieferten • Die gewünschte Menge an Reis mit dem mitgelieferten Pfannenwender den Reis auflockern, der dann verzehrfertig ist. Messbecher abmessen. Als Richtlinie genügt eine Tasse Reis für Den Deckel möglichst schnell wieder auflegen.
  • Página 27 Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle. Support Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.tristar.eu!
  • Página 28 Manual de instrucciones riesgos implicados. Los niños no pueden SEGURIDAD jugar con el aparato. Mantenga el aparato y • Si ignora las instrucciones de seguridad, el cable fuera del alcance de los niños eximirá al fabricante de toda responsabilidad menores de 8 años. Los niños no podrán por posibles daños.
  • Página 29 Manual de instrucciones • Para protegerse contra una descarga ANTES DEL PRIMER USO eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni • Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los el aparato en el agua o cualquier otro adhesivos, la lámina protectora o el plástico del dispositivo.
  • Página 30 Manual de instrucciones • En el modo de espera, pulse el botón Warm/Cancel para iniciar el programa de conservación de la temperatura. Temporizador • La pantalla digital muestra “bb” y la luz situada encima del botón • La función del temporizador puede utilizarse para ajustar el Warm/Cancel se encenderá...
  • Página 31 Manual de instrucciones • El indicador situado encima del botón se encenderá. • La pantalla digital muestra el temporizador de cuenta atrás; abra • Pulse el botón para ajustar el tiempo de cocción de la sopa; el la tapa, añada la cantidad correspondiente de pasta según el tiempo predeterminado es de 1,5 horas.
  • Página 32 Manual de instrucciones • La luz del yogurt permanece encendida y la pantalla digital Pulse el botón del programa deseado una vez para ver el tiempo de muestra el temporizador de cuenta atrás. cocción predeterminado. Si pulsa brevemente este botón, el aparato •...
  • Página 33 Vuelva a colocar la tapa tan rápido como sea posible. Soporte Consuma el arroz ahuecado antes de una hora. Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu! LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
  • Página 34 Manual de Instruções ou instruídas sobre como utilizar o aparelho SEGURANÇA de modo seguro e compreendam os riscos • O fabricante não pode ser responsabilizado envolvidos. As crianças não devem brincar por quaisquer danos se ignorar as com o aparelho. Mantenha o aparelho e instruções de segurança.
  • Página 35 Manual de Instruções • Para se proteger contra choques eléctricos, 9. Coletor de condensação não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a película ou plástico de proteção do aparelho.
  • Página 36 Manual de Instruções • No modo standby, prima o botão Warm/Cancel para iniciar o UTILIZAÇÃO programa de conservação da temperatura. Temporizador • O ecrã digital exibe "bb" e a luz acima do botão Warm/Cancel • A função do temporizador pode ser utilizada para definir uma (calor/cancelar) acende para indicar que o programa de hora de ativação retardada.
  • Página 37 Manual de Instruções • Prima o botão para regular o tempo de preparação da sopa; o • O ecrã digital exibe o contador regressivo. Abra a tampa, tempo predefinido é 1,5 hora. acrescente a quantidade de massa adequada ao nível de água e •...
  • Página 38 Manual de Instruções • O aparelho volta ao modo standby quando o programa de iogurte disponíveis (será emitido um bipe por cada definição nova). Se o terminar. premir durante mais tempo, aumenta automaticamente o tempo e • Assim que a incubação terminar, guarde o iogurte num recipiente passa rapidamente pelas definições disponíveis.
  • Página 39 Volte a colocar a tampa logo que possível. Consuma o arroz preparado num espaço de 1 hora. Assistência Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em www.tristar.eu! LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até...
  • Página 40 Istruzioni per l'uso sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver SICUREZZA compreso i possibili rischi. I bambini non • Il produttore non è responsabile di eventuali devono giocare con l'apparecchio. danni e lesioni conseguenti la mancata Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo osservanza delle istruzioni di sicurezza.
  • Página 41 Istruzioni per l'uso • Per proteggersi dalle scosse elettriche, non 9. Raccolta condensa immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio. •...
  • Página 42 Istruzioni per l'uso • Il display visualizza "bb" e la spia sopra il tasto Warm/Cancel è accesa per indicare che il programma di mantenimento della Timer temperatura è attivo. • La funzione timer consente di impostare l'avvio ritardato. • Premere nuovamente il tasto Warm/Cancel per disattivare il •...
  • Página 43 Istruzioni per l'uso • La spia luminosa sopra il tasto si accende. • Il display visualizza il timer del tempo residuo. Aprire il coperchio, • Premere il tasto per regolare il tempo di cottura della zuppa, aggiungere la quantità di pasta corrispondente al livello impostato come predefinizione su 1,5 ore.
  • Página 44 Istruzioni per l'uso • Premere il tasto Yogurt per regolare il tempo di preparazione Non versare acqua o mettere gli ingredienti nell'apparecchio senza il dello yogurt, impostato come predefinizione su 8 ore. È possibile recipiente interno. impostare il tempo fra 6 ore e 12 ore. La quantità...
  • Página 45 Asciugare l'acqua nel collettore di condensa (situato sotto alla Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito cerniera) con un panno asciutto e pulire l'apparecchio con un www.tristar.eu! panno umido. • Aprire il coperchio superiore e pulire la piastra di copertura.
  • Página 46 Instruktionshandbok apparaten. Håll apparaten och nätkabeln SÄKERHET utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras Rengöring och underhåll får inte utföras av kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för barn såvida de inte är äldre än 8 år och eventuella skador som uppkommer.
  • Página 47 Instruktionshandbok • Apparaten får endast användas med lämplig • Sätt i strömkabeln i uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som kontakt. anges på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter enheten. Spänning 220–240 V  50/60 Hz) • Kontakten måste tas bort innan apparaten •...
  • Página 48 Instruktionshandbok • Lamporna för både timerknappen och det valda programmet • Tryck på Steam-knappen för att välja ångfunktionen. tänds. • Indikatorlampan ovanför knappen tänds. • Tryck på Steam-knappen för att ställa in ångtiden. Standardtiden • Tryck på "Ris"-knappen för att välja risfunktion. är 30 minuter.
  • Página 49 Instruktionshandbok • Tryck på Pasta-knappen för att välja pastafunktionen. • Se till att den inre grytan är ren och torr innan den placeras i Indikatorlampan för pasta tänds. riskokaren. • Tillsätt vatten och lite salt (se proportionstabellen). • Tryck på Yoghurt-knappen, indikatorlampan ovanför knappen •...
  • Página 50 Instruktionshandbok Ytterligare information markerad på innerskålen. Du kan ändra mängden tillsatt vatten Häll inte i vatten eller ingredienser i apparaten när inte innerskålen efter din personliga smak. Öka mängden vatten för mjukare ris sitter i. och minska den för fastare ris. Vattenmängden eller ingredienserna får inte nå...
  • Página 51 Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen. Support Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
  • Página 52 Instrukcje użytkowania dotyczące bezpiecznego używania BEZPIECZEŃSTWO urządzenia, a także rozumieją związane • Producent nie ponosi odpowiedzialności za z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony instrukcji bezpieczeństwa. do niego kabel należy przechowywać poza • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
  • Página 53 Instrukcje użytkowania • Aby uniknąć porażenia prądem 9. Zbiornik skroplin elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM bądź w innej cieczy. • Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe. •...
  • Página 54 Instrukcje użytkowania • Na ekranie cyfrowym wyświetla się „bb”, a kontrolka nad UŻYTKOWANIE przyciskiem Ciepło/Anuluj się włącza, wskazując, że program Zegar podtrzymania temperatury jest aktywny. • Dzięki funkcji zegara można ustawić opóźnienie włączenia • Naciśnij Ciepło/Anuluj jeszcze raz, aby wyłączyć program urządzenia.
  • Página 55 Instrukcje użytkowania • Czas można ustawić w zakresie od 30 minut do 3 godzin. • Na ekranie cyfrowym wyświetli się odliczanie czasu. Otwórz • Gdy woda się zagotuje, zegar na ekranie cyfrowym zaczyna pokrywę, dodaj odpowiednią ilość makaronu zależnie od poziomu odliczać...
  • Página 56 Instrukcje użytkowania • Gdy program Jogurt się zakończy, urządzenie powróci do trybu ustawienia czasu (każde nowe ustawienie jest sygnalizowane gotowości. dźwiękiem). Naciśnij i przytrzymaj przycisk programu, aby • Gdy inkubacja się zakończy, przechowuj jogurt w lodówce, w automatycznie wydłużać czas i szybko przechodzić kolejno przez szczelnie zamkniętym pojemniku.
  • Página 57 Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie • Wytrzyj ściereczką ewentualną wodę na płycie grzejnej, wyszoruj www.tristar.eu. ewentualny przypalony ryż na płycie stalowym skrobakiem lub papierem ściernym, wytrzyj wodę i ryż naokoło misy do gotowania i pod nią przed włożeniem misy z powrotem.
  • Página 58 Návod k použití spotřebič a kabel mimo dosahu dětí BEZPEČNOST mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou • Při ignorování bezpečnostních pokynů vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez nemůže být výrobce odpovědný za případná dozoru. poškození. • Abyste se ochránili před elektrickým •...
  • Página 59 Návod k použití • Přístroj používejte pouze s vhodným • Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením konektorem. spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí. Napětí 220–240~ • Konektor musí být předtím, než je přístroj V 50/60Hz) čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl •...
  • Página 60 Návod k použití • Jakmile nastavíte požadovaný čas, stiskněte tlačítko programu, • Nalijte vodu do vnitřní nádoby a zajistěte, aby hladina vody byla který se má spustit. Na displeji se zobrazí čas dokončení a zahájí vždy nižší než košík parního hrnce. se odpočítávání.
  • Página 61 Návod k použití • Funkce vaření kaše se zapne a na displeji se zobrazí časovač odpočtu. Jogurt • Ve funkci vaření kaše je po dokončení programu automaticky • V hrnci na plotýnce ohřejte mléko na +/-80 °C, přičemž jej spuštěna funkce udržování teploty. neustále míchejte, aby nevypěnilo.
  • Página 62 Návod k použití • Dalším stisknutím tlačítka Koláč nastavte dobu pečení; výchozí • Rýži pečlivě opakovaně promyjte vodou a sceďte. Pokud rýži nastavení je 30 minut. Čas je možné nastavit v rozmezí 20 minut nepropláchnete, můžete způsobit špatné výsledky a/nebo vznik až...
  • Página 63 Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě. Podpora Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese www.tristar.eu!
  • Página 64 Používateľská príručka nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a BEZPEČNOSŤ napájací kábel uchovávajte mimo dosahu • V prípade ignorovania týchto detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú 8 rokov a bez dozoru.
  • Página 65 Používateľská príručka • Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič 9. Zachytávač pary neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým PRED PRVÝM POUŽITÍM prúdom. • Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko. •...
  • Página 66 Používateľská príručka • Funkciu časovača môžete použiť na nastavenie odloženého • Znova stlačte tlačidlo zahriať/zrušiť štartu. • Pokrm je najlepšie konzumovať v do 5 hodín po navarení, aby sa • Pre nastavenie funkcie časovača stlačte tlačidlo časovača. zachovala jeho chuť. Stlačte raz pre zvýšenie hodnoty o 30 minút.
  • Página 67 Používateľská príručka Kaša 4 šálky vody 200 g • Funkciu varenia kaše spustíte stlačením tlačidla Kaša. 6 šálok vody 300 g • Indikačné svetlo nad tlačidlom sa rozsvieti. 8 šálok vody 400 g • Stlačte tlačidlo pre nastavenie času varenia kaše, predvolená hodnota je 2 hodiny.
  • Página 68 Používateľská príručka • Postupujte podľa pokynov na obale zmesi na pečenie. Použite Vypnite spínač Zap/Vyp do polohy Vyp, čím sa zariadenie vypne a primerané množstvo cesta, inak sa môže stať, že cesto „pretečie“ odpojte ho z napájacej zásuvky.Spínač zap/vyp dajte vždy do polohy cez spotrebič.
  • Página 69 Vymeňte viečko tak rýchlo ako je len možné. Skonzumujte zamiešanú ryžu do jednej hodiny. Podpora Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu! ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.
  • Página 70 соответствующего опыта или знаний, МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ только при условии, что за их действиями • Производитель не несет ответственности осуществляется контроль или они за ущерб в случае несоблюдения правил знакомы с техникой безопасной техники безопасности. эксплуатации устройства, а также • Во избежание опасных ситуаций для понимают...
  • Página 71 • Отели, мотели и другие условия • Внимание! Выходящий пар может быть проживания для использования очень горячим. постояльцами. • Не приближайтесь к отверстию для • Условия типа B&B. выхода пара во время приготовления, • Фермерские дома. чтобы не обжечься. • Не позволяйте детям играть с устройством.
  • Página 72 • Прежде чем включить рисоварку, необходимо поместить • После того как вы задали значение таймера, выберите внутреннюю чашу во внешнюю. желаемую программу нажатием соответствующей кнопки, • Прежде чем включить рисоварку, удостоверьтесь, что во чтобы запустить ее. На дисплее отобразится время внутренней...
  • Página 73 • Рекомендуется употреблять готовое блюдо в течение • Когда вода закипит, на дисплее появится обратный отсчет. 5 часов после приготовления во избежание ухудшения его • По завершении программа приготовления супа вкуса и аромата. автоматически переходит в режим поддержания • Нажмите кнопку Warm/Cancel для завершения запущенной температуры.
  • Página 74 • Когда вода закипит, на цифровом дисплее появится • Используйте кнопку Yogurt для настройки времени обратный отсчет. Откройте крышку, положите необходимое приготовления йогурта. По умолчанию таймер выставлен на количество пасты с учетом уровня воды в чаше и мешайте ее 8 часов. Можно задать любое время от 6 до 12 часов. в...
  • Página 75 Количество воды и ингредиентов не должно превышать верхнюю • Поместите рис во внутреннюю чашу и сравняйте горку. отметку на внутренней поверхности чаши. Налейте в чашу соответствующее количество холодной воды Однократное нажатие кнопки программы задает время по метке на чаше, например, чтобы приготовить 6 чашек приготовления...
  • Página 76 данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного самоуправления. Поддержка Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на веб-сайте www.tristar.eu!
  • Página 78 WWW.TRISTAR.EU Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands...