Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

MODULE Allgemeines
Funktionen: Diese Module haben verschiedenen Funktionen: Stromstossrelais, Treppenlicht-Zeitschalter,
Dimmer, Relais und verzögerte Dimmer. Sie können bei Installationen mit einem oder mehreren Tastern
eingesetzt werden.
Installation: Das Modul kann in rechteckigen Unterputzdosen mit 3, 4 oder 6 Modulen oder in Rund-Dosen mit
einem Durchmesser von 60 mm montiert werden, die alle 40 bis 50 mm tief sind. In allen Fällen dürfen die
Einsätze keine mechanische Kraft auf das Modul ausüben und die Tiefe der Dose muss so bemessen sein,
dass mindestens 1 mm Spiel um das Modul herum garantiert wird. Es kann auch in Abzweigdosen installiert
werden, vorausgesetzt, es liegt ein Luftvolumen von mindestens 100 cm
Das Modul darf ausschließlich von Fachpersonal und in einer für den Endanwender unzugänglichen Position
installiert werden. Zur Einhaltung der Sicherheitsvorschriften muss das Modul an eine Stromleitung
angeschlossen werden, die vorgelagert durch einen 10A-Leitungsschutzschalter mit C-Kurve geschützt ist.
NICHT AUF AUSGÄNGE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE VERBRAUCHER INSTALLIEREN:
Vor der Installation wissenswert:
Standardinstallation, Leistung 250 W, 1A Strom: wird das Modul in abgedichteten Einbaugehäusen
installiert, die keine Luft zirkulieren lassen, beträgt die maximal zulässige Leistung 250 W, 1A Strom.
Spezifische Installation, Leistung 500 W , 2 A Strom: in einigen spezifischen Fällen, in denen die
Einbaugehäuse mit Wellrohren angeschlossen werden, die Luft zur Belüftung durchlassen, oder bei
freiliegenden Installationen, beträgt die maximal zulässige Leistung 500 W, 2 A Strom.
Verkabelung: die Einbauversion des Moduls ist nicht mit Klemmenblöcken ausgestattet, sondern mit Drähten.
Der Anschluss auf dem Stromkreis muss unter Verwendung geeigneter Klemmen oder gleichwertiger
geeigneter Systeme erfolgen und das Produkt unter Beachtung der in dem Land, in dem das Material verkauft
wurde, geltenden Bestimmungen installiert werden. Das Modul wird in der Schaltung in Serie verkabelt. Es
kann beliebig sowohl auf Phase als auch auf Nullleiter installiert werden. Es gestattet den Anschluss von Tasten
mit gemeinsamem Kontakt zum Leiter oder zum Neutralleiter. Die Abbildung 1 stellen die Verkabelung der
Taster mit dem gemeinsamen Leiter auf der Phase dar. Ist der gemeinsame Leiter dagegen auf Nullleiter
installiert, muss nur wie in der Abbildung 2 dargestellt der Anschluss des violetten und orangefarbenen Leiters
vertauscht werden (bei Modellen auf DIN-Schiene die Anschlüsse an die Klemmen 5 und 6). Das Modul
gestattet eine unbegrenzte Anzahl Taster bei einem maximalen Abstand von 50 m zwischen dem Modul und
den Tastern.
ACHTUNG! Wird die Versorgungsleitung des Moduls dit induktiven Lasten geteilt
(z. B. Rollläden oder magnetische Vorschaltgeräte oder Magnetkerntransformatoren), muss das Zubehör
FDVDT (Cod. 5454075) installiert werden. Dieses muss so nahe wie möglich am Modul parallel zwischen
Phase und Nullleiter angeschlossen werden. Ohne dieses Zubehör könnte der Überspannungsschutz im
Inneren des Moduls schnell zerstört werden.
Einschalten der Spannung: Im Fall des Ausfalls der Netzspannung speichert das Modul seinen
Betriebsstatus. War das Modul vor dem Netzspannungsausfall ausgeschaltet, bleibt es ausgeschaltet. War es
dagegen in Betrieb, wird es bei gleicher Lichtstärke wieder eingeschaltet.
Tasten mit Hintergrundbeleuchtung: Alle Module der Baureihe 500 sind durch Hinzufügen des Zubehörteils
BV40 (Cod. 5454071 mit Tasten mit Hintergrundbeleuchtung kompatibel, siehe Abbildung Nr. 4. Die Funktion
ist besonders im Fall eines Treppenlicht-Timers nützlich.
Zentralisierung: Alle Module der Produktreihe 500 können mit Hilfe des Zubehörs CVI50 (Code 5454805) mit
einem Pilotleiter zentralisiert werden. Es müssen nur alle lokalen Steuerungen mit mehreren Zubehörteilen
D600V (Code 5454072) an einen Pilotleiter angeschlossen werden und ein Modul CVI50 (5454805), siehe
Abbildung Nr. 5.
Leistung
(Siehe § "LASTEN")
Netzspannung
Stärke
(Siehe § "LASTEN")
Umgebungstemperatur
Relative Luftfeuchte
Abmessungen
Helligkeitsänderung: Auf der Sinuslinie zu Phasenbeginn oder -Ende bei automatischem Erkennen des Lasttyps.
Kurzschluss- und Überhitzungsschutz.
(1) Die Welle muss eine reine Sinusform aufweisen. Andere als sinusförmige Wellen (wie die von einigen Invertern für
Photovoltaikanlagen oder Camper erzeugte) oder starke Störungen auf der Versorgungsleitung (Baustelle) können zu
Funktionsstörungen führen.
DS1054-042C
Beziehen Sie sich auf die Baureihe 2000.
TECHNISCHE DATEN
mini. 5W maxi. 250W
(500W siehe Absatz „ Installation" oben)
230V ~ (+10% -15%) - 50Hz
1A (2A siehe Absatz „ Installation")
- 20°C + 40°C
0 bis 90%
Unterputz: 40 x 40 x 12 mm - Leiter: 110mm x 1mm²
Auf DIN-Schiene: 1 Modul
P1
D
für jedes untergebrachte Modul vor.
3
loading

Resumen de contenidos para Yokis MTR500M

  • Página 16: Módulos Características Generales

    MÓDULOS características generales Funciones: Estos módulos cumplen distintas funciones: telerruptor, minutero de luces de escaleras, regulador, relé y regulador temporizados. Se pueden utilizar en instalaciones con uno o más pulsadores. Instalación: El Módulo se puede instalar en cajas para empotrar rectangulares de 3, 4 y 6 módulos, o en cajas redondas de 60 mm de diámetro.
  • Página 17 MTR500 TELERRUPTOR ELECTRÓNICO TEMPORIZABLE Para empotrar MTR500E 5454050 Barra DIN MTR500M 5454060 Funcionamiento: una pulsación breve permite encender o apagar la luz. El relé MTR500 también se puede configurar con una temporización para forzar el apagado en caso de olvido.
  • Página 18: Tabla De Configuraciones Del Módulo

    (1) Para MTR500 y MTM500 (2) Para MTV500 Urmet S.p.a. – 10154 TURÍN (ITALIA) – Via Bologna 188/C Consulte la información técnica en www.yokis.com o llame al: Servicio de asistencia al cliente: +39 011.23.39.810 - Exportaciones Teléfono: +39 011.24.00.250/256 - Fax: +39 011.24.00.296 GARANTÍA: Además de la garantía legal, este producto tiene una garantía de 5 años desde la fecha de fabricación.
  • Página 22 ES : Consultar los diagramas del sistema y la información técnica en nuestro sitio Internet: D : Weitere Anlagenpläne und technische Informationen finden Sie auf unserer Webseite: NL : Raadpleeg voor de installatieschema's en de technische informatie onze site: DK/NO : Gå til vores hjemmeside for systemdiagrammer og tekniske oplysninger : www.yokis.com DS1054-042C...
  • Página 23 MTR500 / MTM500 / MTV500 B = fil blanc / filo bianco / white wire / hilo blanco / weißer Leiter / witte draad / hvid ledning V = fil violet / filo viola / purple wire / hilo violeta / violetter Leiter / paarse draad / lilla ledning O = fil orange / filo arancio / orange wire / hilo naranja / 5 0 0...
  • Página 24 CHARGES / CARICHI / LOADS / CARGAS / LASTEN / BELASTINGEN / BELASTNINGER Styrbare belastninger på 220-240 V~ : Prévoir 1 à 3 CHR3W en parallèle sur la charge. : Si le module est installé dans un boitier étanche, alors I max = 1A et P max = 250W pour les charges résistives, et I max=1A et Pmax = 250VA pour les autres charges.
  • Página 25 LOGOS / LOGHI / LOGOS / LOGOTIPOS / LOGOS / LOGOS / LOGOER Charges Lampes à Lampes fluorescentes Diode (DEL) Transformateurs Transformateurs électroluminescente résistives incandescence et à économie d'énergie électroniques ferromagnétiques Diodo ad emissione Trasformatori Carichi Lampadina ad Lampade fluorescenti e Trasformatori luminosa (LED) elettronici...
  • Página 26 FRANÇAIS DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix présent sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec vos autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité...
  • Página 28 DS1054-042C...

Este manual también es adecuado para:

Mtr500e54540505454060