Página 5
Contents of packing COMBI DRILL Combi drill Thank you for buying this Ferm product. Side handle By doing so you now have an excellent product, Depth stop delivered by one of Europe’s leading suppliers. All Connection rod for depth stop...
Página 6
Use a masonry bit with the drill in impact mode ONLY when drilling in concrete or masonry. • Always use carbide tipped masonry bits when drilling in concrete or masonry • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced Ferm...
Página 7
Failure to do so could torque setting: cause the bit to be thrown from the 1-5: For driving small screws 6-10: For driving medium sized screws into soft chuck, resulting in possible serious injury or damage to the chuck. materials Ferm...
Página 8
Only lay down the appliance when it has stopped running completely. Do not place it on a dusty Make sure that the machine is not live surface as particles of dust could get into the when carrying out maintenance work on mechanism. the motor. Ferm...
Página 9
Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. Cleaning Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Keep the ventilation slots of the machine clean to Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. prevent overheating of the engine. Regularly clean Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen einen the machine housing with a soft cloth, preferably exzellenten Kundenservice sowie eine vollständige...
Página 10
Lochschneidegeräte, da diese bei Nicht im Regen benutzen. der Anwendung auseinanderfallen oder unsymmetrisch laufen können. • Stellen Sie sicher, dass die Spindel vollständig Augen- und Ohrenschutz tragen! zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Bohrfutter berühren oder versuchen, den Bohrer zu wechseln. Ferm...
Página 11
Griff oder das Betrieb der Bohrmaschine. Gehäuse beschädigt werden. Das ist besonders wichtig beim Schlagbohren in Einsetzen der Bohrer Beton. Der Hilfsgriff kann entweder auf der linken Abb.4 oder rechten Seite der Kombibohrmaschine installiert werden. Ferm...
Página 12
Abb. 6 + 7 Drehen Sie den Einstellring (2), um die richtige Drehmoment-Einstellnummer mit der Drehmoment-Anzeige (18) auszurichten. Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle zum Einstellen des Drehmoments: 1-5: Eindrehen von kleinen Schrauben 6-10: Eindrehen von mittleren Schrauben in weiche Werkstoffe Ferm...
Página 13
Abb. 1 + 9 Die Dual LED-Leuchten (12) befinden sich hinter Wenn der Schalter nur leicht gedrückt wird, wird dem Drehmomentring. Der LED-Lichtschalter (26) die Bohrmaschine mit niedrigster Drehzahl befindet sich unter dem LCD-Display auf der drehen. Oberseite der Bohrmaschine. Ferm...
Página 14
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Ferm...
Página 15
COMBIBOORMACHINE 1. MACHINE INFORMATIE Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Technische specificaties Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Voltage 18 V Europese distributeurs. Boorsnelheden Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens Max. torque, staal 62 Nm de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
Página 16
Dit is veiliger dan wanneer u uw hand gebruikt en het maakt beide handen vrij voor het gebruik van de boormachine. • Zorg ervoor dat er geen spijkers of andere objecten zijn in het onderdeel waar u in wilt Ferm...
Página 17
• Druk op de vergrendeling (10) aan beide handgreep met de klok mee te draaien. zijden voordat u de accu kunt verwijderen en verwijder de accu uit de oplader. Ferm...
Página 18
“onder de juiste hoek te houden” wanneer u horizontaal of verticaal gaat boren. De horizontale waterpas (21) is gesitueerd de bovenkant van de behuizing. Ferm...
Página 19
LED-verlichting te laten werken. 5. SERVICE & ONDERHOUD Overtuig u ervan dat er geen elektriciteit op staat voordat u onderhoud gaat verrichten. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Ferm...
Página 20
Vous disposez désormais d’un excellent produit, Butée de profondeur fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. Tige de raccordement pour la butée de Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm profondeur sont fabriqués selon les standards les plus élevés Instructions d’utilisation en ce qui concerne performances et sécurité...
Página 21
Cela evite toute rotation accidentelle et trou voulu. Cela permet d’éviter que la mèche empêche la poignée de se dévisser. Ferm...
Página 22
Serrez les mordaches sur la mèche en tournant le corps du mandrin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Lorsque que les mordaches commencent à enserrer la mèche, vous entendez un clic. Continuez à visser le corps du mandrin Ferm...
Página 23
Ne changez jamais la vitesse lorsque le moteur • Pour allumer l’écran, appuyez une fois sur le est en marche ! bouton de l’écran (27). • Pour éteindre l’écran, appuyez à nouveau sur ce bouton. • L’icône Eclairage (25) devient visible dès que les LED s’allument. Ferm...
Página 24
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Lubrification Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Ferm...
Página 25
Vara de conexión para el tope de profundidad distribuidores de Europa. Instrucciones de funcionamiento Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más Instrucciones de seguridad altos de calidad en cuanto a funcionamiento y Tarjeta de garantía seguridad y, como parte de nuestra filosofía,...
Página 26
• Cuando taladre superficies planas y duras como el metal, utilice una perforadora central para marcar la ubicación del orificio deseado. Esto evitará que la broca se deslice del centro Ferm...
Página 27
Esto puede conllevar daños personales graves. Utilice sólo las baterías del siguiente tipo. El uso de cualquier otra batería podría provocar daños personales graves o dañar la herramienta. Ferm...
Página 28
Ajuste de la velocidad horizontal (21) está ubicado en la parte superior Fig. 1 del compartimento del taladro. El nivel vertical (22) El aparato tiene dos velocidades de broca. está ubicado en la parte trasera del compartimento del taladro. Ferm...
Página 29
LED funcionen. 5. SERVICIO & MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar la máquina de la red eléctrica antes de realizar trabajos de mantenimiento. Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Ferm...
Página 30
BERBEQUIM COMBINADO Conteúdo da embalagem Berbequim combinado Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Pega lateral Agora possui um produto excelente, fornecido por Batente de profundidade um dos principais distribuidores Europeus. Vareta de ligação para batente de Todos os produtos que lhe são entregues pela profundidade Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas...
Página 31
• Quando perfurar superfícies lisas e duras, tais como as de um metal, utilizar um ponteiro para marcar o local de perfuração pretendido. Isto impede que a broca deslize do centro Ferm...
Página 32
Utilizar apenas as pilhas indicadas. A utilização de motor do berbequim para desapertar ou quaisquer outras pilhas poderá causar lesões apertar as brocas. Isto pode causar graves ou danificar a ferramenta. lesões graves. CDA1051: FPB-1800L, 18 V de Iões de Lítio CDA1053: FPB-1800N, 18 V NiMH Ferm...
Página 33
(3) para a posição “1”. do indicador de nível. • Para uma perfuração rápida, regule o interruptor de selecção de velocidade para a posição “2”. Ferm...
Página 34
As máquinas foram concebidas para trabalharem durante longos períodos de tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da utilização correcta da máquina e a limpeza regular. Ferm...
Página 35
Caratteristiche tecniche prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. Voltaggio 18 V Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i Velocità trapano più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, Coppia max., acciaio 62 Nm nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un Coppia max., legno...
Página 36
• Assicurarsi che non vi siano chiodi o oggetti estranei nella parte del pezzo da trapanare. • Per evitare lesioni dovute a un accensione Ferm...
Página 37
Posizionare la barra di arresto della profondità • Assicurarsi che l’interruttore di inversione in modo che entri in contatto con il pezzo da della direzione (8) sia in posizione centrale per lavorare quando il trapano raggiunge la impedire che l’apparecchio venga acceso profondità appropriata. inaspettatamente. Ferm...
Página 38
16-20: Per l’inserimento di viti nel legno duro smesso completamente di funzionare. 21-25: Per l’inserimento di viti grandi Non posizionarlo su una superficie polverosa Icona trapano: Per la trapanatura siccome le particelle di polvere potrebbero entrare Icona martello: Per la trapanatura a percussione nel meccanismo. Ferm...
Página 39
• Per spegnere le spie LED, premere nuovamente l’interruttore della spia LED. Garanzia • Il display deve prima essere acceso, affinché Le condizioni di garanzia sono esposte le spie LED funzionino. nell’apposita scheda allegata a parte. Ferm...
Página 40
KOMBIBORR Paketets innehåll Kombiborr Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- Sidohandtag produkt. Djupstopp Du har nu en enastående produkt som har Anslutningsstång för djupstopp levererats av en av Europas ledande distributörer. Bruksanvisning Alla produkter som Ferm levererar till dig är Säkerhetsanvisningar...
Página 41
Använd en bit för murverk med borret Montering av djupstoppstången ENBART i slagläge när du borrar i cement Fig. 1 + 2 eller murverk. Djupstoppstången (13) används som ett • Använd alltid hårdmetallsbits när du borrar i mätinstrument för att kontrollera djupet på det Ferm...
Página 42
11-15: För att skruva i skruvar i mjuka och chucken genom att vrida chuckkroppen i medelhårda material medurs riktning tills chuckbackarna öppnas 16-20: För att skruva i skruvar i hårdträ och avlägsna bitsen. 21-25: För att skruva i stora skruvar Ferm...
Página 43
Placera den inte på en dammig yta eftersom Maskinerna har tillverkats för att fungera under en dammpartiklar kan komma in i mekanismen. lång period med minsta möjliga underhåll. För att få maskinen att kontinuerligt fungera Vattenpass tillfredsställande ska den skötas och rengöras på Ferm...
Página 44
Euroopan johtavista ventilationsspringorna är fria från damm och toimittajista. smuts. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimittanut, Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja svår smuts. Använd inga lösningsmedel som turvallisuusnormien mukaan, ja osana bensin, alkohol, ammoniak etc.
Página 45
Kun poralla portaan tasaiseen ja kovapintai- Älä käytä vesisateessa. seen pintaan, kuten metalliin, käytä keskia- sentoa halutun rei’ityskohdan merkitsemiseen. Tällöin poranterön ei liiku keskikohdasta pois, Käytä kuulosuojaimia ja suojalaseja. sillä reikä on jo aloitettu. • Käytä muurausterää iskuporatilassa AINOASTAAN silloin, kun poralla porataan Ferm...
Página 46
Kansi voidaan vastaavasti asentaa istukkaan. painamalla se takaisin lisäkahvaan. • Poista terä avaamalla avaimeton terän istukka Syvyysrajoitinkappaleen asennus kiertämällä istukan runkoa myötäpäivään, kunnes leuat avautuvat ja terän poisto on Kuva 1 + 2 Syvyysrajoitinkappaletta (13) käytetään mittarina mahdollista. Ferm...
Página 47
Älä aseta poraa pölyiselle määrittämiseen: alustalle, sillä pölyhiukkaset pääsevät mekanismin 1-5: Pienien ruuvien ruuvaus. sisälle. 6-10: Keskisuurien ruuvien ruuvaus pehmeisiin Vesitasain materiaaleihin. Kuva 8 11-15: Ruuvien ruuvaus pehmeisiin ja keskikoviin Porassa on kaksoislukemalla varustettu materiaaleihin. vaakasuora/pystysuora tasain, jonka avulla pora Ferm...
Página 48
LED-valojen toimiminen edellyttää, että näyttö on kytketty päälle. 5. HUOLTO & YLLÄPITO Ennen huoltoa on varmistettava, ettei laite ole päällä. Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Ferm...
Página 49
Europas ledende Bruksanvisning distributører. Sikkerhetsinstruksjoner Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med Garantikort de strengeste standarder når det gjelder ytelse og sikkerhet. En del av vår filosofi er også å yte Undersøk apparatet for løse deler og tilbehør som fortreffelig kundeservice, som i tillegg støttes av...
Página 50
Bare bruk murerbiten med drillen i slagmodus og BARE når du driller i betong eller mur. • Bruk alltid murbiter med hardmetallskjær når du driller i betong eller mur. • Dette apparatet er ikke tilsiktet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte Ferm...
Página 51
For å fjerne en bit, åpne den kileløse og materialer med middels tetthet drillkjoksen ved å rotere kjoksen mot klokken 16-20: For skruing av skruer inn i tettfibrede til kjokskloen åpnes, og gjerne biten. treslag 21-25: For skruing av store store skruer Ferm...
Página 52
5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD ned. Ikke legg ned apparatet før det har stoppet helt. Pass på at maskinen ikke er på, før det Ikke plasser det på støvete overlater, fordi blir utført vedlikeholdsarbeid på den. støvpartikler kan komme i maskinen. Ferm...
Página 53
Ved at gøre det har De nu et fremragende produkt maskinen en lang levetid. leveret af en af Europas førende distributører. Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet i Feil henhold til de højeste standarder for ydeevne og Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder vi du se gjennom oversikten over mulige årsaker og...
Página 54
Det forhindrer boret i at glide bort fra centrum, fordi der allerede er hul. Brug beskyttelsesbriller og høreværn. • Brug KUN et murbor med maskinen i slagborindstilling, når der bores i beton eller murværk. • Brug altid murbor med karbidspids, når der Ferm...
Página 55
Nu er spændepatronen låst. løsnes. Skruetrækkerindsatser kan opbevares i hjælpehåndtaget. Endestykket (15) kan trækkes af hjælpehåndtaget. Det sætte på håndtaget igen ved at skubbe. Montering af dybdestopstangen. Fig. 1 + 2 Dybdestopstangen (13) anvendes som måleværktøj til at kontrollere dybden af borehullet. Ferm...
Página 56
Overbelast ikke maskinen. Anvend Sådan tændes og slukkes der for maskinen kun bor uden synlig slitage. Slidte bor forringer Fig. 1 maskinens funktion. • Tryk på tænd/sluk-kontakten (9). Den regulerer maskinens hastighed ved at lade strømmen passere. Ferm...
Página 57
Dobbelte LED-arbejdslamper Fig. 1 + 9 Garanti Bag ringen til indstilling af drejningsmoment sidder Læs det separat vedlagte garantikort for der to LED-lamper (12). Kontakten (26) til LED- garantibetingelserne. lamperne sidder under LCD-skærmen oven på boremaskinen. Ferm...
Página 61
Senior Quality Manager Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
Página 62
Spare parts list FPCD-1800 Position Description Chuck complete 490001 Gearbox complete 490002 Motor assembly 490003 Speed selector button 490004 LED worklights 490005 8till11 Auxiliary handle complete 490006 12+15+22+25 Housing complete 490007 13+23+24 Screw set 490008 14+18 LCD display complete 490000...
Página 64
Ändringar förbehålles Cuprinsul poate suferi modificări Pidätämme oikeuden muutoksiin Podložno promjenama Rett till endringer forbeholdes Podloæno izmenama Ret til ændringer forbeholdes RUS Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення H ÚÔ‡ÌÂÙÔ‰Èη›ˆÌ··ÏÏ·ÁÒÓ www.ferm.com...