Pfister Pfirst Serie LG01 Serie Instrucciones De Montaje página 5

6
6A
6D
6E
6F
a
6F
b
FLANGE INSTALLATION OR REMOVAL
6a FLANGES FOR STANDARD 3 VALVE DIVERTER
Remove stem protectors (6A) from threaded bonnets (6B). Place flange-
washers (6C) and then flange (6D) onto bonnets and against the wall.
Attachsleeve washers (6E) to the short end of the reversible sleeves
(6F), andscrew the reversible sleeves onto the threaded bonnets. If the
short end ofthe reversible sleeves are too short, reverse them to use the
longer end (with the sleeve washers on the long end). Tighten reversible
sleeves by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.
6b FLANGES FOR 3 VALVE DIVERTER WITH INTEGRAL STOPS
Remove stem protectors (6A) from threaded bonnets (6B). Before in-
stallingIntegral Stop Flanges be sure integral stops are in open position.
(Turn stemscounter clockwise to open). Place flange washers (6C) and
then flange (6G)onto bonnets and against the wall on the hot side. At-
tach sleeve washers(6E) to the short end of the reversible sleeves (6F)
and screw the reversible sleeves onto the threaded bonnets. If the short
end of the reversible sleeves are too short, reverse them to use the
longer end (with the sleeve washers onthe long end). Tighten reversible
sleeves by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Repeat this step for the ColdSide. Please refer to instruc-
tion 6a to install Center Diverter Flange. Reverse the above procedure
for flange removal.
Français :
INSTALLATION OU DÉMONTAGE DE LAS BRIDE
6a BRIDES POUR LES 3 VALVES EN DÉRIVATION STANDARD
Enlevez les protecteurs des tiges (6A) des couvercles filetées (6B).
Placezles rondelles des brides (6C) et ensuite les brides (6D) sur les
couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles butés (6E) sur le bout
le plus court des butées réversibles (6F), et vissez les butées révers-
ibles sur les couvercles filetées. Si les bouts les plus courts des butées
réversibles sont trop courts. retournez les pour utiliser le bout le plus
long (avec les rondelles des brides sur le bout long). Serrez les butées
réversibles a la main jussqu'a ce que les rondelles des brides et les
embases des brides affleurent avec le mur fini. Inversez la procédure ci
dessus pour le démontage de la bride.
6b BRIDES POUR LES 3 VALVES EN DÉRIVATION AVEC ARRETS
INCORPORÉS
Enlevez les protecteurs des tiges (6A) des couvercles filetés (6B). Avant
l'installation des brides avec arrêts incorporés, soyez sûr que les arrêts
incorporés sont en position ouverte. (Tournez les tiges dans le sens con-
trairedes aiguilles d'une montre pour ouvrir). Placez les rondelles des
brides (6C) et ensuite la bride (6G) sur les couvercles et contre le mur
du côté chaud. Attachez les rondelles butés (6E) sur le bout le plus court
des butés réversibles (6F) et vissez les butés réversibles sur les cou-
vercles filetés. Siles bouts les plus courts des butés réversibles sont trop
courts, retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les rondelles
butés sur le bout long). Serrez les butés réversibles à la main jusqu'à ce
que les rondelles des brideset les embases des brides affleurent avec
le mur fini. Répétez cette étape pour le côté froid. Reportez–vous s'il
vous plaît à l'instruction 6a pour installer la bride du dérivateur central.
Inversez la procédure ci-dessus pour le démontage de la bride.
Español:
COMO INTALAR Y REMOVER EL REBORDE
6a REBORDES PARA EL DIVERGENTE CLASICO DE 3 VALVULAS
Saque las protecciones del vástago (6A) de los casquetes roscados
(6B). Coloque las arandelas del reborde (6C) y luego el reborde (6D)
en loscasquetes y contra la pared. Fijo las arandelas de manguito (6E)
al extremo corto de los manguitos reversibles (6F) y atornille los man-
guitos reversibles en los casquetes roscados. Si el extremo corto de los
manguitos reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo
largo (con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los
manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del reborde y
elasiento del reborde estén nivelados con la pared terminada. Invierta
el procedimiento que precede para sacar el reborde.
6b REBORDES PARA EL DIVERGENTE CLASICO DE 3 VALVULAS
Remueva los protectores del vástago (6A) de los bonetes roscados
(6B). Antes de instalar la Brida con Parada Integral, asegúrese que la
paradaintegral se encuentre en la posición abierta. (Gire el vástago en
sentidocontrario de las agujas del reloj para abrir). Coloque la arandela
de labrida (6C) y luego la brida (6G) dentro de los bonetes y contra
la pareddel lado caliente. Una las arandelas de la manga (6E) al ex-
tremo máscorto de las mangas reversibles (6F) y atornille las mangas
reversiblesa los bonetes roscados. Si el extremo corto de las mangas
reversibleses demasiado corto, inviértalos para usar el extremo más
largo (con las arandelas de la manga en extremo largo). Apriete las
mangas reversiblecon la mano hasta que las arandelas de la brida y
el asiento de las bridas,queden parejas con la terminación de la pared.
Repita este paso para ellado frío. Por favor vea las instrucciones 6a
para instalar la Brida deDesvío del Centro. Siga el procedimiento in-
verso descripto más arribapara remover la llave.
6B
6B
6C
6C
6G
6E
6A
7
7E 7F 7G
7R 7Q 7S
7P
7. HANDLE INSTALLATION OR REMOVAL
Before proceeding, close both Valves (CLOCKWISE)
7a METAL HANDLES
Attach Metal Handle (7M) onto Stems (7N) with Screws
(7P). Snap Index Buttons (7Q) "H" on Left, (7R) "C" on
Right, and (7S), "Arrow in center. Reverse the above
procedure for handle removal.
7b ACRYLIC HANDLES
Attach Acrylic Handle (7J) onto Stems (7K) with Screws
(7D). Snap Index Buttons (7F) "H" on Left, (7E) "C" on
Right, and (7G), "Arrow" in center.
Reverse the above procedure for handle removal.
Français :
7. INSTALLATION OU ENLÉVEMENT DE LA
POINGÉE
Avant la marche à suivre, étroite les deux valves
(DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE)
7a POINGÉE DE MÉTAL
Attachez la poingnée en Métal (7J) sur tiges (7K)
avec les vis (7D). Introduisez les boutons indicateurs
(7F) "H" sur la gauche, (7F) "C" sur la droite et (7G)
"Flèche" au centre. Inversez la procédure ci-dessus
pour l'enlèvement de la poignèe.
7b POINGÉE DE ACRYLIQUE
Attachez la poingnée en Acrylique (7M) sur tiges (7L)
avec les vis (7N). Introduisez les boutons indicateurs
(7P) "H" sur la gauche, (7R) "C" sur la droite et (7Q)
"Flèche" au centre. Inversez la procédure ci-dessus
pour l'enlèvement de la poignèe.
Español:
7. INSTALLACION Y REMOCION DE LA TERMINA-
CION DECORATIVA DE LA LLAVE
Proceder cirre ambas Válvulas (EN EL SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ)
7A LLAVES METAL
Una la Llave de Metal (7J) al Vástago (7K) con los Tor-
nillos (7D). Encaje a presión el Botón Indice (7F) para
"H" en el lado Izquierdo, (7F) "C" en el lado Derecho
(7G), "Flecha" en el centro. Siga el procedimento
inverso descripto más arriba para remover la llave.
7B LLAVES DE ACRÍLICO
Una la Llave de Acrílico (7M) al Vástago (7N) con
los Tornillos (7P). Encaje a presión el Botón Indice
(7Q) para"H" en el lado Izquierdo, (7R) "C" en el lado
Derecho (7S), "Flecha" en el centro. Siga el procedi-
mento inverso descripto más arriba para remover la
llave.
5
7D
7N
a
7M
7K
7J
b
loading