Página 34
Safety Notes Thank you for purchasing this product. Before using the product, make sure to read this “Owner’s Manual,” particularly these “Safety Notes,” as well as the “Owner’s Manual” for the Digital Camera. After reading them, keep them available so that you can check them easily at any time.
Página 35
Remove the battery when Keep xD-Picture Cards out you are cleaning the camera of the reach of small children. or you do not plan to use Because xD-Picture Cards are small, they can be accidentally the camera for an extended period.
Página 36
Contents Safety Notes ................2 Contents ..................4 Preface ..................5 Accessories Included ..............5 Part Names ..................6 Preliminary check of the case .............8 Make a preliminary submersion test on the waterproof case before positioning the digital camera ..........8 Positioning the Digital Camera in the Waterproof Case .....11 Conducting a final test ..............
Página 37
Preface • Fuji Photo Film Co., Ltd. cannot accept liability for any incidental losses (such as photographic costs or loss of income from photography) incurred as a result of faults with this product. ■ Be sure to read this before use •...
Página 38
Part Names qM Manual [Mode dial] Auto Movie /SP Scene position Anti-blur Aperture priority AE/Shutter priority AE POWER button Shutter button Upper lock Palm grip Lock for open/ close knob Open/close knob Lens window Flash diffusion plate groove Lens ring Tripod mount Shade hood Strap mount...
Página 40
Preliminary check of the case Make a preliminary submersion test on the waterproof case before positioning the digital camera Check the outside of the waterproof case to make sure that there are no cracks or faults with it. Open the waterproof case using the special pick (included). open/close knob special pick (included) ➀...
Página 41
Wipe off any foreign particles attached to the O-ring and O- ring seal surface (Fig. A position) using soft, lint-free cloth or something similar. If using tissue paper to wipe it off with, be careful, since fine lint may be left behind.
Página 42
O-ring groove. ➂ When all is well, start over from the procedure on p.8. If you find something wrong with the waterproof case, immediately stop using it and contact your FUJIFILM dealer. EN-10...
Página 43
Positioning the Digital Camera in the Waterproof Case Before installation, check the following: • To avoid losing power while shooting underwater, charge the battery fully before use. Full recharging times for completely depleted battery NP-95 : approx. 4 hours • Check how many new images can be stored on the xD-Picture Card. •...
Página 44
Positioning the Digital Camera in the Waterproof Case Insert the silica gel pack into the space underneath the bottom of the camera. Silica gel pack Make sure to insert the silica gel pack correctly. If it is incompletely inserted, it will prevent the O-ring from acting as a seal, and water will leak in.
Página 45
Conducting a final test Carry out a final submersion test on the waterproof case after mounting the digital camera. To check for water leaks, watch for any water leaking in while immersing it in a water tank or a bathtub filled with water. Check it in a way that lets you take it out of water immediately (to save the camera inside) if you need to.
Página 46
FUJIFILM dealer. If water has entered the camera body, stop using it immediately and contact your FUJIFILM dealer. Using the camera in a faulty state may cause fire or electric shock. Do not use it in this state under any circumstances.
Página 47
Attaching the strap Attach the strap to the waterproof case. Attach the strap to the waterproof ➀ ➁ case as shown in Tighten the hand strap around your wrist. ➀ Put your hand and wrist through the hand strap. ➁ To reduce the risk of dropping the camera, tighten the hand strap around your wrist using the...
Página 48
Installing the flash diffusion plate Install the supplied flash diffusion plate. If the plate is not installed, the lens may block the flash light, causing the lower right of the subject to appear dark (eclipse). ■ Install the flash diffusion plate Attach the flash diffusion plate strap to the waterproof case as shown in ➀...
Página 49
Taking Pictures • Using the waterproof case, you can take pictures down to 40 m (131 ft.) underwater. • The operation unit functions correspond to individual operations of the camera. For the operating instructions or functions for the camera, see the owner’s manual supplied with your camera.
Página 50
Taking Pictures Hold the waterproof case firmly with both hands. Hold the camera so that your fingers or the strap do not cover the lens, or flash (diffusion plate). If the lens, or flash (diffusion plate) is obscured, subjects may be out of focus or the brightness (exposure) of your shot may be incorrect.
Página 51
After Taking Pictures (Storage) Turn the camera off. Press the “POWER” button to turn the camera off. Make sure that the camera is turned off. At the end of shooting, immediately fill a bucket or other container with fresh water to wash off the salty sea water. Rinse the outside of the waterproof case well by stirring the water by hand.
Página 52
After Taking Pictures (Storage) Take the camera out of the waterproof case. ➀ Release the lock of the open/close knob. ➁ Turn the open/close knob in the direction of “OPEN” arrow to open the waterproof case. Open it slowly so that water does not drip onto the camera inside.
Página 53
Carefully wipe off the water droplets from the waterproof case. Use a soft, lint-free piece of cloth or something similar. Remove the water droplets from under the Shutter button, the open/ close knob and the others. Open the waterproof case a little and dry it in a breezy place out of direct sunlight.
Página 54
Maintenance Maintenance after use Always do this immediately after using the waterproof case. Check that the O-ring has no dents or flaws caused by foreign particles, cracks, or other damage. Remove the O-ring from the waterproof case. O-ring (orange) O-ring (white) O-ring Front-side O-ring (white) ➀...
Página 55
Remove old grease and foreign particles such as fibers and sand from the O-ring. ➀ Wipe foreign particles off with a soft, lint-free piece of cloth. ➁ Dry the rinsed O-ring without wiping water again. This is to prevent fiber attachment. Pick up the O-ring with your fingers and feel it carefully, exerting only light pressure, all along it to check whether or not there are any dents or flaws caused by foreign particles or cracks due to...
Página 56
Maintenance Coat the O-ring with the special grease. To apply a uniformly thin layer of silicone grease to the O-ring, squeeze out about 5 mm (0.2 in.) length of the grease provided with this product from the tube into a clean plastic bag (about 10 cm (3.9 in.) ×...
Página 57
Install the back-side O-ring (orange). For correct installation, observe the sticker (orange) inside the waterproof case. Match the flat face of the O-ring to the bottom face of the groove. ● Correctly ● Cross section of installed O-ring the O-ring and groove Flat face ●...
Página 58
• For the O-ring, use the specified brand of silicone grease recommended by FUJIFILM. • If the O-ring is not seated correctly, a water leak may occur. When mounting the O-ring, take care that it stays in the groove and does not become twisted (p.24).
Página 59
(including the attachments) Approx. 295 g / 10.4 oz. (not including camera and Weight accessories) ✽ These specifications are subject to change without notice. FUJIFILM shall not be held liable for any damage resulting from errors in this Owner’s Manual. EN-27...
Página 60
Notes pour la sécurité Merci d’avoir choisi un de nos produits. Avant d’employer le produit, n’oubliez pas de lire le “Mode d’emploi”, et en particulier les “Notes pour la sécurité”, aussi bien que le “Mode d’emploi” de l’appareil photo numérique. Après les avoir lus, gardez-les à...
Página 61
Ne laissez pas des cartes Enlevez la batterie lorsque xD-Picture Cards à côté de vous nettoyez l’appareil photo jeunes enfants. ou lorsque vous ne l’employez Parce qu’elles sont petites, pas pendant une longue ces cartes peuvent être période. accidentellement avalées. Sinon, la batterie risquerait de N’oubliez pas de stocker ces fuir ou de s’enflammer.
Página 62
Tables des matières Notes pour la sécurité ..............2 Tables des matières ..............4 Préface ..................5 Accessoires inclus ...............5 Légende ..................6 Essai préliminaire du caisson ............8 Faire un essai préliminaire d’immersion du caisson étanche avant d’y placer l’appareil photo numérique ..........8 Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson étanche ..11 Effectuez un essai final ..............
Página 63
Préface • Fuji Photo Film S.A. n’accepte pas de responsabilité pour des pertes fortuites telles qu’elles soient (tels que des coûts ou des pertes de revenu concernant la photographie) qui proviendraient de susceptibles défauts de ce produit. ■ N’oubliez pas de lire ceci avant tout usage •...
Página 64
Légende qM Manuel [Molette de modes] AUTO Vidéo /SP Position de scène Anti-flou Priorité ouverture AE/Priorité vitesse AE Touche “POWER” Déclencheur Bouton de verrouillage supérieur Poignée Blocage du bouton d’ouverture / fermeture Bouton d’ouverture / fermeture Fenêtre d’objectif Rainure de la plaque de diffusion flash Anneau d’objectif Monture de...
Página 65
Touche T (téléobjectif) Touche W Touche (p) (grand angle) mode photos Touche w Lecture Fenêtre d’écran Touche MENU / OK S Touche de Touche DISP (Affichage) / BACK compensation d’exposition nopq Touche de direction [Photographie] [Lecture] p/e Touche macro n/ Touche efface q/d Touche flash n/j Touche de vision en faible éclairage o/* Touche retardateur...
Página 66
Essai préliminaire du caisson Faire un essai préliminaire d’immersion du caisson étanche avant d’y placer l’appareil photo numérique Examinez l’extérieur du caisson étanche pour vérifier s’il n’y a aucune fissure ou défaut. Ouvrez le caisson étanche en utilisant le stylet (livrée avec le caisson).
Página 67
Essuyez avec un morceau de tissu doux et non pelucheux les corps étrangers qui sont collés sur le joint torique entier. (Fig. Position A) Si vous utilisez du papier de soie ou des mouchoirs en papier, vérifiez bien que de fines fibres ne se déposent pas sur le joint. Joint torique (orange) Joint torique (blanc) Joint torique...
Página 68
étrangère ne s’y soit glissée. ➂ Si tout est bien, recommencez en utilisant le procédé détaillé en P.8. Si vous trouvez des anomalies dans le caisson étanche, arrêtez immédiatement de l’utiliser et prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. FR-10...
Página 69
Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson étanche Avant installation, effectuez les vérifications suivantes : • Pour utiliser la capacité totale de la batterie lorsque vous prenez des photos sous-marines, chargez la batterie entièrement avant utilisation. Durée de recharge complète de la batterie lorsqu’elle est complètement épuisée NP-95 : environ 4 heures •...
Página 70
Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson étanche Insérez le paquet de gel de silice dans l’espace, sous la base de l’appareil photo. Paquet de gel de silice Assurez vous que le paquet de gel de silice soit correctement installé. S’il est incomplètement inséré, il empêchera le joint torique d’agir et l’eau entrera.
Página 71
Effectuez un essai final Effectuez un essai final d’immersion du caisson étanche après montage de l’appareil photo numérique. Vérifiez si vous apercevez des fuites d’eau lorsque vous immergez le caisson dans une bassine ou une baignoire remplie d’eau. Si besoin est, c’est-à-dire si vous apercevez une fuite d’eau, soyez prêt à retirer l’ensemble immédiatement de l’eau (afin de protéger l’appareil photo à...
Página 72
Si l’eau est entrée dans le corps de l’appareil photo, cessez immédiatement de l’utiliser et prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Utiliser l’appareil photo dans un état défectueux peut causer une décharge électrique ou un début d’incendie. Ne l’utilisez jamais dans cet état, dans aucune circonstance.
Página 73
Fixation de la dragonne Fixez la dragonne au caisson étanche. Attachez la dragonne au caisson ➀ ➁ étanche comme montré en Serrez-la bien autour de votre poignet. ➀ Mettez votre main et votre poignet à l’intérieur de la dragonne. ➁ Pour réduire le risque de laisser tomber l’appareil photo, serrez la dragonne autour de votre poignet à...
Página 74
Installation de la plaque de diffusion flash Installez la plaque de diffusion flash fournie. Si la plaque n’est pas installée, l’objectif risque de bloquer la lumière du flash et la partie inférieure droite du sujet risque d’être sombre (effet éclipse). ■...
Página 75
Prises de vues • En utilisant le caisson étanche, vous pouvez prendre des photos jusqu’à 40 m sous l’eau. • Les fonctions de l’unité correspondent à celles de l’appareil photo. Pour obtenir les instructions de fonctionnement ou pour connaître les fonctions de l’appareil photo, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.
Página 76
Prises de vues Tenez le caisson étanche fermement avec les deux mains. Tenez fermement l’appareil photo en prenant soin de ne pas obstruer l’objectif ou le flash (plaque de diffusion) avec vos doigts ou avec la dragonne. Si l’objectif ou le flash (plaque de diffusion) est obstrué, le sujet risque de se retrouver hors champ ou la luminosité...
Página 77
Après les prises de vues (stockage) Mettez l’appareil photo hors tension. Appuyez sur la touche “POWER” pour mettre l’appareil photo hors tension. Assurez-vous que l’alimentation électrique est vraiment coupée. À l’issue des prises de vues, remplissez immédiatement un seau ou tout autre récipient d’eau douce pour enlever l’eau de mer salée.
Página 78
Après les prises de vues (stockage) Sortez l’appareil photo du caisson étanche. ➀ Libérez le blocage du bouton d’ouverture/fermeture. ➁ Tournez le bouton d’ouverture/ fermeture dans la direction de la flèche “OPEN”, ouvrez lentement le caisson étanche afin que des gouttes d’eau ne tombent pas dans l’appareil.
Página 79
Essuyez soigneusement les gouttelettes d’eau sur le caisson étanche. Utilisez un morceau de tissu doux et non pelucheux ou quelque chose de semblable. Enlevez les gouttelettes d’eau sous le déclencheur, le bouton d’ouverture/fermeture, etc. Ouvrez légèrement le caisson étanche et séchez-le dans un endroit frais hors de la lumière directe du soleil.
Página 80
Entretien Entretien après utilisation Faites toujours ceci juste après l’utilisation du caisson étanche. Vérifiez que le joint torique n’a subit aucune fissure ou détérioration causée par des particules étrangères. Retirez le joint torique du caisson étanche. Joint torique (orange) Joint torique (blanc) Joint torique Joint torique pour le face avant (blanc) ➀...
Página 81
Retirez la graisse et les particules, telles que fibres ou sable, du joint torique. ➀ Essuyez les particules du joint torique à l’aide d’un chiffon doux et non pelucheux. ➁ Après avoir rincé le joint torique à l’eau claire, séchez-le sans l’essuyer afin d’empêcher que des fibres s’y attachent.
Página 82
Entretien Enduisez le joint torique avec la graisse spéciale. Pour appliquer uniformément la graisse de silicone sur le joint torique, serrez le tube pour sortir environ 5 mm de la graisse fournie. Mettez- la dans un sac plastique propre (d’environ 10 cm × 20 cm) et malaxez- la complètement.
Página 83
Posez le joint torique du dos (orange). Pour une installation correcte, vérifiez l’autocollant (orange) à l’intérieur du caisson étanche. Appliquez le côté plat du joint torique à la base de la rainure. ● Figure ● Coupe du joint d’installation du torique joint torique Côté...
Página 84
étrangères. • Pour le joint torique, employez la graisse de silicone de la marque spécifiée qui est recommandée par FUJIFILM. • Si le joint torique n’est pas posé correctement, une fuite d’eau peut se produire.
Página 85
(W × H × D) Environ 295 g (l’appareil photo et les accessoires ne Poids sont pas inclus.) ✽ Sous réserve de modifications sans préavis. FUJIFILM n’acceptera aucune responsabilité à la suite de dégâts éventuels proventuels provenant d’erreurs dans ce mode d’emploi. FR-27...
Página 86
Sicherheitshinweise Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise und ebenfalls die Bedienungsanleitung für die Digitalkamera. Nachdem Sie diese durchgelesen haben, halten Sie diese zur Hand, so dass Sie dort jederzeit schnell nachschlagen können. ■...
Página 87
Halten Sie die xD-Picture VORSICHT Cards außerhalb der Reichweite von Kleinkindern. Lassen Sie dieses Produkt Da die xD-Picture Cards klein nicht fallen, oder schlagen Sie sind, können sie versehentlich es nicht gegen harte Objekte. verschluckt werden. Bewahren Dadurch könnte das Produkt Sie die xD-Picture Cards Sprünge bekommen und unbedingt außerhalb der...
Página 88
Inhalt Sicherheitshinweise ..............2 Inhalt ....................4 Vorbemerkungen .................5 Mitgeliefertes Zubehör ..............5 Bezeichnung der Teile ..............6 Vorbereitende Überprüfung des Gehäuses .........8 Führen Sie vor dem Einsetzen der Digitalkamera eine vorläufige Eintauchprüfung des Unterwassergehäuses durch ......8 Einsetzen der Digitalkamera in das Unterwassergehäuse ..11 Ausführen einer endgültigen Prüfung ...........
Página 89
Vorbemerkungen • Fuji Photo Film Co., Ltd. übernimmt keine Haftung für Verluste (wie z.B. die Kosten für Fotoabzüge oder den Verdienstausfall bei nicht gelungenen Fotos), die auf Fehler an diesem Produkt zurückzuführen sind. ■ Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt das Folgende •...
Página 90
Bezeichnung der Teile qM Manuell [Betriebsartenwählrad] Vollautomatik Video /SP Motivwahl Motivschärfe Blendenautomatik/Zeitautomatik POWER-Taste Auslöser Obere Sperre Handgriff Sperre des Öffnungs- / Schließknopfes Öffnungs- / Schließknopf Objektivfenster Blitzdiffusorplattennut Objektivring Stativgewinde Tragegurt- Sonnenblende Befestigungsbügel LCD-Innenblende O-Ring / O-Ring-Nut Montageführungsschiene DE-6...
Página 91
T (Tele-Zoom)-Taste W (Weitwinkel- (p) -Taste Zoom)-Taste w Wiedergabe- Taste LCD- MENU / OK-Taste Monitorfenster S Belichtungskorrektur- DISP(Display) / BACK-Taste Taste nopq Richtungstaste [Beim Aufnehmen] [Bei der Wiedergabe] p/e Makro-Taste n/ Löschen-Taste q/d Blitztaste n/j Sucherbildaufhelltaste o/* Selbstauslöser-Taste • Die Funktionen der Regler entsprechen den einzelnen Betätigungsarten der Kamera.
Página 92
Vorbereitende Überprüfung des Gehäuses Führen Sie vor dem Einsetzen der Digitalkamera eine vorläufige Eintauchprüfung des Unterwassergehäuses durch Kontrollieren Sie die Außenseite des Unterwassergehäuses und stellen Sie sicher, dass weder Sprünge noch Kratzer vorhanden sind. Öffnen Sie das Unterwassergehäuse mit dem Ausbauwerkzeug (mitgeliefert).
Página 93
Wischen Sie mit einem flusenfreien, weichen Tuch o.ä. evtl. am O-Ring und an der Kontaktfläche des O-Rings (Abb. A Position) haftende Fremdkörper ab. Falls Sie Kosmetiktücher zum Abwischen verwenden, achten Sie darauf, dass keine feinen Fasern zurückbleiben. A O-Ring (orange) O-Ring (weiß) O-Ring Überprüfen Sie den angebrachten O-Ring.
Página 94
O-Ring-Nut keine Fremdkörper befinden. ➂ Falls alles in Ordnung ist, fangen Sie nochmals mit dem Vorgang auf S.8 von vorne an. Falls Sie eventuelle Mängel am Unterwassergehäuse finden, stellen Sie sofort dessen Verwendung ein, und wenden Sie sich an Ihren FUJIFILM Fachhändler. DE-10...
Página 95
Einsetzen der Digitalkamera in das Unterwassergehäuse Überprüfen Sie vor der Montage Folgendes: • Laden Sie den Akku vor der Verwendung vollständig auf, damit es nicht zu einer niedrigen Batteriespannung während der Unterwasseraufnahmen kommt. Ladenzeiten für völlig entleerte Akkus NP-95 : ca. 4 Stunden •...
Página 96
Einsetzen der Digitalkamera in das Unterwassergehäuse Sie die Silikagel-Packung in den Zwischenraum unter dem Boden der Kamera ein. Silikagel-Packung Die Silikagel-Packung muss richtig hineingeschoben werden. Falls sie nicht ganz hineingeschoben ist, wird die Funktion des O-Rings als Dichtung verhindert und führt zu Wassereintritt.
Página 97
Ausführen einer endgültigen Prüfung Führen Sie nach dem Einsetzen der Kamera in das Unterwassergehäuse eine endgültige Eintauchprüfung durch. Um auf Wassereintritt zu kontrollieren, tauchen Sie das Unterwassergehäuse in einen mit Wasser gefüllten Wassertank oder eine Badewanne ein, und kontrollieren Sie auf möglichen Wassereintritt.
Página 98
Falls alles in Ordnung ist, fangen Sie nochmals mit dem Vorgang auf S.8 von vorne an. Falls Sie eventuelle Mängel am Unterwassergehäuse finden, stellen Sie sofort dessen Verwendung ein und wenden Sie sich an Ihren FUJIFILM Fachhändler. Falls Wasser in die Kamera eingedrungen ist, stellen Sie sofort deren Verwendung ein und wenden Sie sich an Ihren FUJIFILM Fachhändler.
Página 99
Anbringen des Tragegurts Bringen Sie den Tragegurt am Unterwassergehäuse an. Bringen Sie den Handgurt am ➀ Unterwassergehäuse an, wie es in ➁ dargestellt ist. Befestigen Sie den Handgurt fest an Ihrem Handgelenk. ➀ Führen Sie Ihre Hand und Ihr Handgelenk durch den Handgurt. ➁...
Página 100
Anbringen der Blitzdiffusorplatte Bringen Sie die mitgelieferte Blitzdiffusorplatte an. Wenn die Platte nicht angebracht ist, kann das Objektiv das Blitzlicht abschirmen, wodurch der untere rechte Bereich des Objekts dunkel erscheint (Verdunklung). ■ Anbringen der Blitzdiffusorplatte Bringen Sie den Blitzdiffusorplatten- Tragegurt am Unterwassergehäuse ➀...
Página 101
Fotografieren • Unter Verwendung des Unterwassergehäuses können Sie in einer Wassertiefe von bis zu 40m Aufnahmen machen. • Die Funktionen der Bedienungseinheit entsprechen den einzelnen Operationen der Kamera. Informationen zur Bedienungsanleitung oder den Funktionen der Kamera finden Sie in der Bedienungsanleitung, die im Lieferumfang Ihrer Kamera enthalten war.
Página 102
Fotografieren Halten Sie das Unterwassergehäuse mit beiden Händen fest. Halten Sie die Kamera so, dass das Objektiv oder der Blitz (Blitzdiffusorplatte) nicht von Ihren Fingern oder dem Tragegurt verdeckt werden. Wenn das Objektiv oder der Blitz (Diffusorplatte) verdeckt werden, kann das Objekt unscharf sein oder die Helligkeit (Belichtung) der Aufnahme ist nicht richtig.
Página 103
Nach der Aufnahme (Aufbewahrung) Schalten Sie die Kamera aus. Betätigen Sie die “POWER”-Taste, um die Kamera auszuschalten. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung der Kamera ausgeschaltet ist. Wenn Sie mit den Aufnahmen fertig sind, füllen Sie sofort einen Eimer oder anderen Behälter mit Frischwasser, um das salzige Meerwasser abzuwaschen.
Página 104
Nach der Aufnahme (Aufbewahrung) Nehmen Sie die Kamera aus dem Unterwassergehäuse. ➀ Geben Sie die Sperre des Öffnungs-/Schließknopfes frei. ➁ Drehen Sie den Öffnungs-/ Schließknopf in Richtung “OPEN” und öffnen Sie das Unterwassergehäuse langsam, um keine Wassertropfen auf die Kamera zu spritzen. Bevor Sie das Unterwassergehäuse öffnen, beachten Sie dass Ihre Hände und Haare getrocknet sind und keine...
Página 105
Wischen Sie sorgfältig die Wassertropfen vom Unterwassergehäuse ab. Verwenden Sie ein weiches, flusenfreies Tuch oder Ähnliches. Entfernen Sie die Wassertröpfchen unter dem Auslöser, dem Öffnungs-/ Schließknopf und den anderen Bedienelementen. Öffnen Sie das Unterwassergehäuse ein wenig und lassen Sie es an einem gut durchlüfteten und schattigen Ort trocknen. Wenn Sie das Gehäuse getrocknet haben, bewahren Sie es an einem Ort auf, der keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Página 106
Wartung Pflege nach der Verwendung Führen Sie sofort nach jeder Verwendung des Unterwassergehäuses Folgendes durch. Kontrollieren Sie, ob der O-Ring weder durch Fremdkörper verursachte Dellen noch Kratzer, Sprünge oder andere Beschädigungen aufweist. Entfernen Sie den O-Ring vom Unterwassergehäuse. O-Ring (orange) O-Ring (weiß) O-Ring Vorderseitiger O-Ring (weiß)
Página 107
Entfernen Sie altes Fett und Fremdkörper wie Fasern oder Sand vom O-Ring. ➀ Wischen Sie Fremdkörper mit einem weichen, fusselfreien Lappen ab. ➁ Lassen Sie den abgespülten O-Ring trocknen, ohne ihn noch einmal abzuspülen. So verhindern Sie das Anhaften von Fasern. Nehmen Sie den O-Ring mit Ihren Fingern und tasten Sie den ganzen O-Ring unter leichtem Druck ab, um zu kontrollieren, ob er weder durch Fremdkörper verursachte Dellen noch Kratzer,...
Página 108
Wartung Überziehen Sie den O-Ring mit Spezialfett. Um das Silikonfett gleichmäßig dünn auf den O-Ring aufzutragen, drücken Sie eine Fettraupe mit einer Länge von ca. 5 mm aus der mitgelieferten Tube in einen saubaren Plastikbeutel (Größe ca. 10 cm × 20 cm) heraus, und kneten Sie diese durch.
Página 109
Setzen Sie den hinterseitigen O-Ring (orange) ein. Damit Sie ihn nicht verwechseln, achten Sie auf den Aufkleber (orange) an der Innenseite des Unterwassergehäuses. Richten Sie die flache Seite des O- Rings an die Grundfläche der Nut. ● Abbildung des ● Querschnitt des eingesetzen O-Rings Flache...
Página 110
Sie, ab keine Sandkörner, Staub, Haare oder andere Fremdkörper vorhanden sind. • Verwenden Sie für den O-Ring nur das Silikonfett der von FUJIFILM empfohlenen Marke. • Falls der O-Ring nicht richtig eingesetzt ist, kann es zu Wassereintritt führen. Beim Einsetzen des O-Rings achten Sie darauf, dass er in der Nut liegen bleibt und sich nicht verdreht (S.24).
Página 111
(B × H × T) Überstände) Gewicht ca. 295 g (ohne Kamera und Zubehör) ✽ Änderungen der Spezifikationen und Leistungsdaten sind ohne Vorankündigung vorbehalten. FUJIFILM kann für Schäden, die durch Fehler in dieser Bedienungsanleitung entstanden sind, nicht haftbar gemacht werden. DE-27...
Página 112
Notas sobre seguridad Gracias por haber comprado este producto. Antes de utilizarlo, asegúrese de que lee este “Manual del usuario”, y especialmente estas “Notas sobre seguridad”, así como el “Manual del usuario” de su cámara digital. Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro, con el fin de poder consultarlas con comodidad posteriormente.
Página 113
Cuando limpie la cámara Mantenga las xD-Picture Cards fuera del alcance de o no tenga intención de utilizarla durante un tiempo los niños pequeños. Dado el pequeño tamaño de prolongado, extraiga la pila. Si no lo hiciera, podría las xD-Picture Cards, un niño podría tragárselas de forma producirse una pérdida en la pila u originarse un incendio.
Página 114
Contenido Notas sobre seguridad ..............2 Contenido ..................4 Prefacio ..................5 Accesorios incluidos ..............5 Nombres de las partes ..............6 Comprobación previa de la caja ..........8 Realice una prueba de inmersión previa con la caja estanca, antes de poner en ella la cámara digital ......... 8 Cómo colocar la cámara digital dentro de la caja estanca ..11 Cómo realizar una prueba final .............
Página 115
Prefacio • Fuji Photo Film Co., Ltd. no responderá en modo alguno de pérdidas accidentales (como costes fotográficos o pérdida de ingresos procedentes de la fotografía) como resultado de fallos en este producto. ■ Asegúrese de que lee estas indicaciones antes de utilizarlo •...
Página 116
Nombres de las partes qM Manual [Dial de modos] Automático Vídeo /SP Posición escena Anti-desenfoque AE prioridad abertura/AE prioridad obturador Botón POWER Disparador Bloqueo superior Cierre para el tirador Asidero de palma de apertura/cierre Tirador de apertura/ cierre Ventanilla de objetivo Ranura para placa de difusión del flash...
Página 117
T Botón Zoom teleobjetivo W Botón gran Botón de modo angular fotografía (p) Botón de w (Reproducción) Ventanilla Botón MENU/OK monitor LCD S Botón de Botón DISP/BACK compensación de la exposición nopq Botón de 4 direcciones [Fotografía] [Reproducción] p/e Botón macro n/ Botón borrar q/d Botón del flash n/j Botón del iluminador del visor...
Página 118
Comprobación previa de la caja Realice una prueba de inmersión previa con la caja estanca, antes de poner en ella la cámara digital Compruebe el exterior de la caja estanca, para asegurarse de que no hay fisuras ni defectos en ella. Abra la caja estanca, utilizando el extractor especial (incluido).
Página 119
Limpie cualquier partícula extraña que haya quedado adherida a la junta tórica, así como la superficie de sellado de la junta tórica (posición fig. A), utilizando un trapo suave y que no suelte fibras, u otro utensilio similar. Si utiliza un pañuelo de papel para limpiar, tenga cuidado, ya que puede dejar pequeñas fibras.
Página 120
➂ Cuando todo esté bien, vuelva a comenzar el procedimiento descrito en la p.8. Si encuentra que algo va mal con la caja estanca, deje inmediatamente de utilizarla y póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. ES-10...
Página 121
Cómo colocar la cámara digital dentro de la caja estanca Antes de comenzar la instalación, verifique los puntos siguientes: • Para evitar quedarse sin carga cuando esté haciendo fotografías, cargue la pila por completo antes de utilizarla. Tiempos para la recarga completa de una pila totalmente vacía NP-95: aprox.
Página 122
Cómo colocar la cámara digital dentro de la caja estanca Inserte el paquete de silicagel en el espacio que hay bajo la parte inferior de la cámara. Paquete de silicagel Asegúrese de introducir correctamente el paquete de silicagel. Si no se introduce por completo, evitará...
Página 123
Cómo realizar una prueba final Realice una prueba de inmersión final con la caja estanca, después de montar la cámara digital. Para comprobar si hay filtraciones de agua, observe cualquier goteo de agua que entre, mientras introduce la caja en un depósito o una bañera llenos con agua.
Página 124
FUJIFILM. Si entró agua en el cuerpo de la cámara, no la vuelva a utilizar y póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. Si utiliza la cámara en un estado defectuoso puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
Página 125
Cómo acoplar la correa Acople la correa a la caja estanca. Acople la correa a la caja estanca, tal ➀ ➁ y como se muestra en Ajuste la correa muñequera alrededor de la muñeca. ➀ Pase su mano y su muñeca a través de la correa muñequera.
Página 126
Instalación de la placa de difusión del flash Instale la placa de difusión del flash suministrada. Si la placa no está instalada, es posible que la lente bloquee la luz del flash y provoque que la esquina inferior derecha del objeto fotografiado aparezca oscurecida (eclipsada).
Página 127
Cómo hacer fotos • Con la caja estanca, puede hacer fotografías hasta 40 m debajo del agua. • Las funciones de operación de la unidad corresponden a las operaciones individuales de la cámara. Si desea ver instrucciones de operación o funciones de la cámara, consulte el manual del usuario que viene con su cámara.
Página 128
Cómo hacer fotos Sostenga la caja estanca firmemente con ambas manos. Sostenga la cámara, de forma que los dedos o la correa no cubran el objetivo ni el flash (placa de difusión). Si el objetivo o flash estuviesen tapados, el sujeto podría quedar desenfocado o la luminosidad (exposición) de la toma podría resultar incorrecta.
Página 129
Después de la toma fotográfica (almacenamiento) Apague la cámara. Pulse el botón “POWER” para desconectar la cámara. Asegúrese de que la cámara está desconectada. Cuando termine de hacer fotografías, inmediatamente llene un cubo u otro contenedor con agua pura, para eliminar la sal dejada por el agua del mar.
Página 130
Después de la toma fotográfica (almacenamiento) Extraiga la cámara de la caja estanca. ➀ Suelte el cierre del tirador de apertura/cierre. ➁ Gire el tirador de apertura/cierre en la dirección de la flecha “OPEN” para abrir la caja estanca. Ábrala lentamente, de forma que el agua no caiga en la cámara que está...
Página 131
Quite cuidadosamente las gotas de agua de la caja estanca. Utilice un trapo suave y que no suelte fibras, o un utensilio parecido. Retire las gotas de agua que queden bajo el botón del disparador, el tirador de apertura/cierre y otras piezas.
Página 132
Mantenimiento Mantenimiento después del uso Haga esto siempre inmediatamente después de utilizar la caja estanca. Compruebe que la junta tórica no tiene muescas ni defectos causados por partículas extrañas, rajaduras ni otros daños. Retire la junta tórica de la caja estanca. Junta tórica (naranja) Junta tórica (blanca) Junta tórica...
Página 133
Limpie la junta tórica de restos de grasa y partículas extrañas, como fibras y arena. ➀ Retire las partículas extrañas con un trapo suave y que no suelte fibras. ➁ Seque la junta tórica enjuagada, sin volver a echar agua. Esto es para evitar que quede adherida alguna fibra.
Página 134
Mantenimiento Recubra la junta tórica con la grasa especial. Para aplicar una capa uniforme y fina de grasa para silicona a la junta tórica, extraiga unos 5 mm de grasa del tubo que viene con el producto, depositando la grasa en una bolsa de plástica limpia (de un tamaño aproximado de 10 cm ×...
Página 135
Instale la junta tórica trasera (naranja). Para una correcta instalación, observe el adhesivo (naranja) que hay fuera de la caja estanca. Haga coincidir la superficie plana de la junta tórica con la cara inferior de la ranura. ● Junta tórica y ●...
Página 136
• Para la junta tórica, utilice grasa para silicona de la marca recomendada por FUJIFILM. • Si la junta tórica no está correctamente asentada, puede producirse una filtración de agua.
Página 137
Peso Aprox. 295 g (no incluye la cámara y los accesorios) ✽ Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. FUJIFILM no se hará responsable de ningún daño resultante de posibles errores en este Manual del usuario. ES-27...