Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

DX 160 iE
DX 120 iE
IN-EAR HEADPHONE
IN-EAR-KOPFHÖRER
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES
ВСТАВНЫЕ НАУШНИКИ
INTRA-AURICULARES
入耳式耳机
인-이어 이어폰
インイヤーヘッドフォン
User Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
使用说明书
사용 설명서
取扱説明書
loading

Resumen de contenidos para Beyerdynamic DX 160 iE

  • Página 1 DX 160 iE DX 120 iE IN-EAR HEADPHONE IN-EAR-KOPFHÖRER ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES ВСТАВНЫЕ НАУШНИКИ INTRA-AURICULARES 入耳式耳机 인-이어 이어폰 インイヤーヘッドフォン Руководство по эксплуатации User Manual 使用说明书 Bedienungsanleitung 사용 설명서 Mode d'emploi 取扱説明書 Instrucciones de uso...
  • Página 2 DX 160 iE | DX 120 iE English ........... 4 Deutsch .
  • Página 3 Thank you for selecting the DX 160 iE | DX 120 iE in-ear headphone. Please take a few minutes to read these instructions carefully before using the product. Safety Instructions Warning: When connecting the in-ear headphone, make sure that you have turned the volume down to the minimum.
  • Página 4 DX 160 iE: When using the T-400 foam eartips from Comply™ • Roll the eartip attached to the in-ear headphone between your fingers into a tight cylinder.
  • Página 5 Visit us at http://shop.beyerdynamic.de/ersatzteile. Select your model from the list and complete your purchase online. • DX 160 iE: For replacement of foam eartips from Comply™, please visit www.complyfoam.com, where shops will be listed to order the eartips. Used types of the eartips: T-400 Connection •...
  • Página 6 Extension cable ......Order # 914.061 Bag DX 160 iE ......Order # 716.073 Bag DX 120 iE .
  • Página 7 Sie haben sich für den In-Ear-Kopfhörer DX 160 iE | DX 120 iE von beyerdynamic entschieden. Vielen Dank für Ihr Vertrauen. Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sicherheitshinweise Vorsicht: Wenn Sie den In-Ear-Kopfhörer anschließen, achten Sie darauf, dass die Lautstärke auf Minimum eingestellt ist.
  • Página 8 Bässe sauber wiedergegeben wer- den, und Sie Außengeräusche nur noch sehr leise wahrnehmen können. DX 160 iE: Wenn Sie Ohrpassstücke aus Schaumstoff T-400 von Comply™ einsetzen • Rollen Sie das am In-Ear-Kopfhörer befestigte Ohrpassstück zwischen den Fin- gern der Länge nach fest zusammen.
  • Página 9 Hörertyp aus der Liste, und gehen Sie Schritt für Schritt durch die Kaufab- wicklung des Shopsystems. • DX 160 iE: Ersatz-Ohrpassstücke aus Schaumstoff von Comply™ sowie Händ- ler, bei denen Sie die entsprechenden Ohrpassstücke bestellen können, finden Sie im Internet unter www.complyfoam.com.
  • Página 10 Verlängerungskabel......Best.-Nr. 914.061 Aufbewahrungstasche DX 160 iE ....Best.-Nr. 716.073 Aufbewahrungstasche DX 120 iE .
  • Página 11 Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Technische Daten Die technischen Daten finden Sie auf der Verpackung oder im Internet unter www.beyerdynamic.com.
  • Página 12 12 | 13...
  • Página 13 Vous avez opté pour les écouteurs intra-auriculaires DX 160 iE | DX 120 iE de beyerdynamic. Nous vous remercions de votre confiance. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service des écouteurs intra-auriculaires.
  • Página 14 DX 160 iE : Si vous utilisez les embouts auriculaires en mousse T-400 de Comply™ • Roulez l'embout auriculaire fixé sur l'écouteur intra-auriculaire en le compri- mant entre les doigts dans le sens de la longueur.
  • Página 15 étapes vous permettant de passer commande dans la boutique en ligne. • DX 160 iE : Consultez le site Internet www.complyfoam.com pour commander les embouts auriculaires en mousse de Comply™ et pour connaître les reven- deurs commercialisant les embouts auriculaires correspondants.
  • Página 16 • 1 fiche d'adaptateur pour deux paires d'écouteurs intra-auriculaires • Sacoche de rangement • 7 paires d'embouts auriculaires en silicone de différentes tailles • DX 160 iE: 1 paire d'embouts auriculaires en mousse Comply™ T-400, taille M de couleur noire...
  • Página 17 Rallonge ........Réf. 914.061 Sacoche de rangement DX 160 iE ....Réf. 716.073 Sacoche de rangement DX 120 iE .
  • Página 18 18 | 19...
  • Página 19 Le agradecemos que haya adquirido un intra-auricular DX 160 iE | DX 120 iE beyerdynamic. Le recomendamos que se tome un poco de tiempo para leer estas instrucciones de uso antes de ponerlos en marcha. Instrucciones de seguridad Atención: Cuando conecte unos intra-auriculares, compruebe que el volumen está...
  • Página 20 DX 160 iE: Si utiliza almohadillas de espuma T-400 de Comply™ • Enrolle con los dedos las almohadillas de los auriculares hasta hacer un cilin- dro.
  • Página 21 • Si usa los auriculares habitualmente, le recomendamos que cambie las almo- hadillas cada 3 meses. • Puede encargar las almohadillas en la tienda de repuestos de beyerdynamic. Vaya http://shop.beyerdynamic.de/ersatzteile y seleccione el tipo de auricular de la lista y siga los pasos de la tienda online para efectuar la compra.
  • Página 22 Alargador........Nº pedido 914.061 Bolsita DX 160 iE ......Nº pedido 716.073 Bolsita DX 120 iE .
  • Página 23 útil; se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de dis- positivos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el pro- ducto, las instrucciones de uso o el embalaje así lo recomiendan. Datos técnicos En el embalaje o en internet encontrará los datos técnicos. www.beyerdynamic.com.
  • Página 24 24 | 25...
  • Página 25 Вы приобрели вставные наушники DX 160 iE | DX 120 iE фирмы beyerdynamic. Большое спасибо за ваше доверие. Перед тем, как начать использование устройства, посвятите не- которое время тому, чтобы внимательно прочесть данное руководство по эксплуатации. Правила техники безопасности Осторожно: Следите...
  • Página 26 если они не выпадают при движениях головой со средней интенсивностью, обеспечи- вают чистую передачу низкочастотных басов и позволяют воспринимать внешние звуки только как очень тихие. DX 160 iE: если вы используете вкладыши из вспененного полимера T-400 от Comply™ • Плотно скатайте пальцами закрепленный на вставном наушнике вкладыш в про- дольном...
  • Página 27 тип ваших наушников и последовательно выполните все предлагаемые системой шаги, необходимые для покупки. • DX 160 iE: Сменные вкладыши из вспененного полимера от Comply™ и торговые предприятия, у которых можно заказать соответствующие вкладыши, можно найти в сети Интернет по адресу www.complyfoam.com.
  • Página 28 • 1 x переходник для подключения двух комплектов вставных наушников • Чехол для хранения • 7 пар ушных вкладышей из силикона различных размеров • DX 160 iE: 1 пара ушных вкладышей из вспененного полимера Comply™ T-400, раз- мер M, черный цвет...
  • Página 29 Удлинительный кабель....... . № заказа 914.061 Чехол для хранения DX 160 iE ......№ заказа 716.073 Чехол...
  • Página 30 30 | 31...
  • Página 31 您已选择了拜亚动力 (beyerdynamic) DX 160 iE | DX 120 iE 入耳式耳机。 非常感谢您给予我们的信任。 请您在使用前花些时间仔细阅读本使用说明书。 安全注意事项 注意: 请注意,当连接入耳式耳机时音量已调节至最低。 仅在插入耳机后调节音量。 为了避免可能损伤听力,不应在高音量下长时间使用入耳式耳机。 音量调节的标准是,检查是否可以在听或轻声说话时仍能听到自己的 声音。 请您注意,音量过高和收听时间过长可能对听力造成损害。 听力损害往往表现为不可恢复的听觉障碍。 请您始终注意保持适度的音量。 经验法则:音量越高,收听时间应越短。 根据同业工伤事故保险联合会针对工作安全和健康的规定 (BGV B3), 在最长允许收听时间为 8 小时的情况下,噪音干扰(例如在工位上) 不得超过 85 dB(室内音量)。音量每提高 3 dB, 最大允许的收听时间将减半,即在 88 dB 时, 最大允许的收听时间为 4 小时,在 91 dB 时为 2 小时,依此类推。...
  • Página 32 32 | 33 变化的声音感知程度 与不佩戴入耳式耳机的“正常”情况下相比,佩戴入耳式耳机时对自我声音、 耳机以及所出现内部噪音的声音感知程度是不同的。 对于许多人来说,已经习惯佩戴入耳式耳机了。 佩戴一段时间后,这种奇怪的感觉通常会降低。 耳筒套 选择正确的耳筒套 入耳式耳机将在供货时随附不同规格的硅脂和海绵材质耳筒套。 请在使用入耳式耳机前选择正确的耳筒套规格。 请分别将入耳式耳机搭配不同规格的耳筒套小心插入您的耳道, 以选择最舒适的规格。 当入耳式耳机即便在中等强度的头部运动时不会脱落、 低频低音能够无任何杂乱地输出以及您仍能够非常安静地感知到外界噪音时, 入耳式耳机才是正确设置的。 DX 160 iE:当使用 Comply 的 T-400 系列海绵耳筒套时, 用手指捏搓固定在入耳式耳机上的耳筒套,直至张紧。 用手稍稍向上拉耳廓,用另一只手将滚动的耳筒套小心进入耳道。 用手指远远地固定住入耳式耳机,直到耳筒套拉长并舒服地就位。 维护耳筒套 入耳式耳机的耳筒套应定期用湿润柔软的抹布清洁, 然后用柔软的抹布干燥。 清洁时仅适用温和的清洁剂,切勿使用化学制剂, 例如溶剂性清洁剂。否则,可能侵蚀耳筒套。 不使用入耳式耳机时应将其存放在随附的保护套中。...
  • Página 33 更换耳筒套 从耳机中拉出耳筒套。 使用柔软湿润的抹布清洁您的拜亚动力 (beyerdynamic) 耳机的声孔。 请注意,须防止水进入声孔。使用柔软的抹布干燥声孔。 将新的耳筒套固定在耳机上。 定期使用时,我们推荐每 3 个月更换一次耳筒套。 可通过拜亚动力 (beyerdynamic) 的配件商店订购硅脂耳筒套备件。 请点击 http://www.beyerdynamic.biz/index.html/在线商店, 选择列表中的耳机类型,然后一步一步地完成订购。 DX 160 iE: 若要订购 Comply™ 的海绵耳筒套备件或了解经销商联系信息, 请访问 www.complyfoam.com。 耳筒套的适用类型:T-400 接线 通过立体声迷你插头将入耳式耳机直接连接到 MP3 播放器、 CD 播放器、平板电脑、移动电话或其它兼容设备上。 若要延长入耳式耳机的连接线, 请使用随附的延长线。 适用于两个入耳式耳机的接插头 可通过随附的插接头将两个入耳式耳机连接到一台设备上。 将入耳式耳机的插头插入接插头的上插口。 将延长线连接到接插头的插头上。 将另外一个耳机连接到接插头的下插口上。...
  • Página 34 延长线 ......... . 订购编号 914.061 收纳袋 DX 160 iE........订购编号 716.073 收纳袋...
  • Página 35 36 | 37...
  • Página 36 고객님은 beyerdynamic의 인-이어 이어폰 DX 160 iE | DX 120 iE를 구매하셨 습니다. 귀하의 신뢰에 감사드립니다. 처음 사용 전에 잠시 시간을 내어 본 사용 설명서를 세심하게 숙지하시기 바랍니다. 안전상의 주의사항 주의: 인-이어 이어폰을 연결할 때에는 볼륨이 최소로 조정되어 있도록 유...
  • Página 37 어지지 않고, 저음의 베이스가 깨끗하게 출력되며 외부 소음을 아주 작게 인지할 수 있으면 인-이어 이어폰이 올바로 위치하는 것입니다. DX 160 iE: 고객님이 Comply™의 스폰지 T-400 재질의 귀꽂이를 사용하는 경우 • 인-이어 이어폰에 고정된 귀꽂이를 손가락 사이에서 길이 방향으로 단단히 감...
  • Página 38 니다. http://shop.beyerdynamic.de/ersatzteile에 접속 후 목록에서 귀하의 이어폰 모델을 선택하고 단계적으로 샵 시스템의 구매 과정을 진행하면 됩니다. • DX 160 iE: Comply™에서 생산한 스폰지 재질의 교체용 귀꽂이 및 해당 귀꽂 이를 주문할 수 있는 딜러의 목록은 인터넷의 www.complyfoam.com에 있습 니다. 사용된 귀꽂이 모델: T-400 연결...
  • Página 39 연장 케이블 ......주문번호 914.061 DX 160 iE 보관용 케이스..... 주문번호 716.073 DX 120 iE 보관용...
  • Página 40 본 제품은 수명이 다했을 때 일반 가정 쓰레기로 폐기하면 안 되고 전기 및 전자 기기의 재활용을 위한 반납처에 전달해야 합니다. 제 품, 사용 설명서 또는 포장에 표시된 기호는 이와 같은 폐기 방법을 표시합니다. 기술 자료 기술 자료는 제품 포장 또는 인터넷의 다음 주소에 있습니다: www.beyerdynamic.com.
  • Página 41 42 | 43...
  • Página 42 このたびはbeyerdynamicインイヤーヘッドフォンDX 160 iE | DX 120 iE をお 買げいただき、誠にありがとうございます。 製品をご使用になる前に、本取り扱い説明書をよくお読みください。 安全に関する注意 注意: ヘッドフォンは音量が最低レベルに設定されていることを確認してか ら挿入してください。音量はヘッドフォンを挿入後に調節してくださ い。聴覚の損傷を避けるために、インイヤーヘッドフォンは大音量で 長時間使用しないでください。音量設定の目安として、インイヤーヘ ッドフォンをした状態で話したりご自身の声を認識することができる かどうかを確認してください。 大音量で長時間使用すると、聴覚を損傷する可能性があるのでご注意 ください。聴覚障害とは、常に取り戻すことの出来ないな聴力障害を 意味します。 そのため、常に適切な音量に設定するようご注意ください。原則として大音量 であるほど鑑賞時間を短くしてください。勤務中の安全と健康に関する同業者 保険組合の規則 BGV B3 では、職場などでは許容時間を最大8時間とし、騒音 が85 dB (室内音量) を超えてはならないことが規定されています。音量が約 3 dB 高 く な る と 、 許 容 鑑 賞 時 間 は 半 分 に 短 縮 さ れ ま す (88 dB で は 4 時間、91 dB では...
  • Página 43 44 | 45 音響感知の変化 インイヤーヘッドフォンの使用時は、自分自身の声や体の音響知覚、また歩い ているときに聞こえる音がインイヤーヘッドフォンを着用しない『日常的』な 状況と異なるため、違和感が感じられることが多々あります。しかしながら、 この最初の不慣れな感覚は、通常着用してしばらくするとなくなります。 イヤーピース 正しいイヤーピースの選択 インイヤーヘッドフォンの納品内容にはシリコン製、ウレタン製の異なるイヤ ーピースのセットが含まれます。 インイヤーヘッドフォンの使用前に正しいイヤーピースをお選びください。正し いサイズのイヤーピースを見つけるには、異なるサイズのイヤーピースを続けて 交互に着用してみてください。普通に頭を動かしてイヤーピースが外れることな く、また外の音がわずかに感知できるのであれば、イヤーピースは正しいサイズ です。 DX 160 iE:Comply™ ウレタンイヤーピース T-400の使用について • インイヤーヘッドフォンに取り付けたイヤーピースを縦方向にしっかりと丸 めます。 • 片方の手で耳を上方向に向かって引っ張り、もう一方の手で丸めたイヤーピ ースを耳の中にそっと挿入します。 • イヤーピースが元にもどり、心地よく安定するまでインイヤーヘッドフォン を指でしっかり押さえてください。 イヤーピースのケアについて • インイヤーヘッドフォンのイヤーピースは定期的にやわらかい布を湿らせて 清掃し、最後に柔らかい布でしっかりと水気を拭き取ってください。 • 洗浄には中性洗剤を使用してください。イヤーピースが変形する恐れがある ため有、機溶剤などの化学品は一切使用しないでください。 • インイヤーヘッドフォンを使用しないときは、専用のケースに保管してくだ さい。...
  • Página 44 イヤーピースの交換 • インイヤーヘッドフォンからイヤーピースを取り外します。 • ヘッドフォンの音筒部に詰まった汚れを柔らかい布を湿らせて清掃してくだ さい。音筒部に水が入らないように注意してください。やわらかい布を使っ て音筒部の水気を拭き取ってください。 • 新しいイヤーピースをに取り付けます。 • インイヤーヘッドフォンを規則的に使用する場合は、イヤーピースを3ヵ月 ごとに交換することをおすすめします。 • シリコン製イヤーピースのスペアはbeyerdynamicのショップでお買い求め いただけます。 http://shop.beyerdynamic.de/ersatzteileでヘッドフォンのタイプをリス トから選択し、オンライン購入システムでご注文ください。 • DX 160 iE: ウレタン式イヤーピースComply™ および適切なイヤーピースの 販売店についてはインターネットサイト www.complyfoam.com をご覧く ださい。 ご使用のイヤーピースのタイプ:T-400 接続 • インイヤーヘッドフォンはMP3プレイヤー、CDプレイヤー、タブレット PC、その他の互換機のステレオジャックに接続してください。 • インイヤーヘッドフォンの接続ケーブルを延長する場合は、同梱される延長ケ ーブルを使用してください。...
  • Página 45 延長コード ........注文番号. 914.061 保管ケース DX 160 iE ......注文番号. 716.073 保管ケース...
  • Página 46 廃棄方法 本製品は使用期限終了後、通常の家庭ごみとして廃棄することは できません。 電気および電子機器のリサイクル収集所までお持ちください。 製品、取扱説明書、梱包材に記載される次のシンボルは、 本製品がリサイクル対象品であることを示しています。 技術データ 技術データについては梱包材または以下のインターネットサイトをご覧ください。 www.beyerdynamic.com.
  • Página 47 48 | 49...
  • Página 48 GmbH & Co. KG Theresienstr. 8 | 74072 Heilbronn – Germany Tel. +49 (0) 7131 / 617 - 0 | Fax +49 (0) 7131 / 617 - 204 [email protected] | www.beyerdynamic.com For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com...

Este manual también es adecuado para:

Dx 120 ie