Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΤΑΣΤΗ
loading

Resumen de contenidos para TONON EVOLUTION HEAT CONCEPT

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΤΑΣΤΗ...
  • Página 2 ATTENZIONE • Prima dell’installazione verificare l’integrità del radiatore. • Ogni radiatore viene fornito completo di kit di fissaggio e sfiato aria. • Terminata l’installazione verificare che il radiatore sia fissato in modo stabile e sicuro. • L’installazione deve essere fatta seguendo le indicazioni riportate nel presente libretto. •...
  • Página 3 ATTENTION • Before installation verify the integrity of the radiator. • Each radiator is supplied with an installation kit and vents. • After the installation, make sure that the radiator is stable and secure. • The installation must be carried out according to the instructions in this manual. •...
  • Página 4 ACHTUNG • Vor der Installation sicherstellen, dass der Heizkörper unversehrt ist. • Jeder Heizkörper wird komplett mit einem Kit für die Befestigung und einem Entlüfter geliefert. • Am Ende der Installation überprüfen, ob der Heizkörper stabil und sicher befestigt ist. •...
  • Página 5 ATTENTION • Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité du radiateur. • Chaque radiateur est livré avec un kit de fixation et purge d’air. • Une fois l’installation terminée, vérifier que le radiateur soit fixé de façon stable et sécurisée. •...
  • Página 6 ATENCIÓN • Antes de la instalación compruebe la integridad del radiador. • Cada radiador se entrega con un kit de fijación y una purga de aire. • Al terminar la instalación, compruebe que el radiador esté fijado de forma estable y segura. •...
  • Página 7 ΠΡΟΣΟΧΗ • Πριν από την εγκατάσταση εξακριβώστε την ακεραιότητα του θερμαντικού σώματος. • Κάθε θερμαντικό σώμα παρέχεται εξοπλισμένο με κιτ στερέωσης και εξαέρωση. • Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση εξακριβώστε ότι το θερμαντικό σώμα έχει στερεωθεί με σταθερό και ασφαλή τρόπο. • Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει ακολουθώντας τις υποδείξεις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. • Η μέγιστη πίεση λειτουργίας είναι 6 bar. • Σε περίπτωση λειτουργίας με ηλεκτρική ενσωμάτωση ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται με το κιτ Ηλεκτρικής Αντίστ. • Το νερό θέρμανσης πρέπει να έχει θερμοκρασία περιλαμβανόμενη μεταξύ των 30-90° C. • Πριν θέσετε σε εκκίνηση τη μονάδα εξακριβώστε ότι όλα τα θερμαντικά σώματα έχουν εξαερωθεί καλά. • Ενδεχόμενοι θόρυβοι κατά τη λειτουργία μπορούν να προκληθούν από την παρουσία αέρα στο εσωτερικό ή υπερβολική ταχύτητα του νερού. • Η κατασκευάστρια εταιρία δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα που προέρχονται από λάθος εγκατάσταση ή από ανάρμοστη χρήση του θερμαντικού σώματος. ΙΧΝΑΡΙΟ ΚΕΝΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ A) ΔΙΑΤΡΥΠΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ B) ΣΤΕΡΕΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΣΩΜΑ ΣΕΙΡΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (βλέπε τελευταία σελίδα) 1. Με ένα τρυπάνι κάντε τις τέσσερις οπές στον τοίχο, χρησιμοποιώντας ένα τρυπανάκι με Ø10 mm. Στη συνέχεια τοποθετήστε τους τάκους στο εσωτερικό των οπών. 2. Τοποθετήστε τις βάσεις επάνω στις οπές και στερεώστε τις με τις βίδες. Οι βάσεις θα πρέπει να εγκαταστα θούν με την σχισμή γυρισμένη προς τα πάνω για τις επάνω βάσεις και αντίστροφα για τις κάτω. 3. Συνδέστε τις δύο δαγκάνες του θερμαντικού σώματος ακολουθώντας το σχέδιο.
  • Página 8 416301725...
  • Página 9 OPTI CD/DD KIT PER FUNZIONAMENTO MISTO Resistenza elettrica per funzionamento misto Radiatore elettrico scalda-salviette ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Electrical heating element for mixed operation Electric towel-warmer radiator INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTANCE Elektrischer Widerstand für Mischbetrieb Elektrischer Radiator zum Aufheizen von Handtüchern INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG...
  • Página 10 ZONE 3 ZONE 2 volume enveloppe ZONE 1 volume protection Fig. 2 FIGURA 1...
  • Página 11 FIGURA 2...
  • Página 12 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO per l’installatore e l’utente Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio, leggere attentamente le pre- senti istruzioni. 1 - Tutte le operazioni di installazione e manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. 2 - Il produttore declina ogni responsabilità in caso di montaggio che non rispetti le presenti istruzioni o di utilizzo di materiale o accessori non originali.
  • Página 13 ASSEMBLY INSTRUCTIONS for the installer and the user Read these instructions carefully before starting any assembly operation. 1 - All the installation and maintenance operations must be carried out by qualified personnel. 2 - The manufacturer declines all responsibility in the event of assembly which does not respect these instructions, or the use of non original material or accessories.
  • Página 14 MONTAGEANLEITUNGEN für Installateur und Anwender Vor dem Beginn der Montage sorgfältig die vorliegenden Anleitungen lesen. 1 - Alle Installations- und Instandhaltungsarbeiten müssen von Fachpersonal aus- geführt werden. 2 - Der Hersteller haftet nicht bei von den vorliegenden Anleitungen abweichender Montage und bei Verwendung von Materialien oder Zubehör von Drittlieferanten. 3 - Keinesfalls die Vorrichtung an das Stromnetz anschließen, bevor sie entspre- chend vorliegenden...