Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35FGZ
YFM350FAZ
1AB-F8199-60
loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFM35FGZ

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGZ YFM350FAZ 1AB-F8199-60...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2009.04-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGZ YFM350FAZ 1AB-F8199-60-S0...
  • Página 4 98/37/CE, 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto declare in sole responsibility, that the product YFM350FWA (YFM35FG) (5Y4AH13W090513067–)
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de com- petición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17410 YFM35FGZ/YFM350FAZ MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, abril 2009 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Arrancador de retroceso ......4-9 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-10 Gasolina ............4-10 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Grifo de gasolina ........4-12 SEGURIDAD ..........2-1 Estárter (estrangulador) ......4-13 Asiento ............4-14 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 QUÉ DEBE HACER SI......7-25 QUÉ DEBE HACER........7-25 FUNCIONAMIENTO........6-1 Arranque del motor en frío ......6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en caliente ....6-3 PERIÓDICOS ..........8-1 Funcionamiento de la palanca de Manual del propietario y juego de selección de marcha y conducción hacia herramientas ..........8-2...
  • Página 10 Ajuste del juego libre del cable del Batería ............8-40 acelerador ..........8-28 Cambio de fusibles ........8-42 Holgura de la válvula ........ 8-29 Cambio de una bombilla del faro ....8-44 Ajuste del cable del sistema de seguridad Ajuste de la luz del faro ......8-46 de la palanca de selección de marcha ...
  • Página 11 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
  • Página 12 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 3.6 psi 3.6 psi < 5FU-F816M-M0 4900 N < 500 kgf < 1102 lbf < 147 N <...
  • Página 13 1P0-F816L-20 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 MODEL : YFM350FWA YAMAHA MOTOR CO., LTD. MAX.POWER : 15.9 kW 1P0-F816R-00 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN MASS IN RUNNING ORDER : 258 kg 1AB-F155A-00...
  • Página 14 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
  • Página 15 No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Página 16 Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
  • Página 17 Para Oceanía...
  • Página 18 LOAD LIMIT 40 kg{88 lbs} 5ND-F4877-20 LOAD LIMIT 25 kPa, (3.6 psi) 80 kg{176 lbs} 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 5ND-F4897-20 MAXIMUM LOADING LIMIT PULLING LOAD: 4900 N (500 kgf) 1102 lbf 5FU-F816M-20 TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf...
  • Página 20 SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17563 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 21 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 22 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 23 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- niveles letales de monóxido de carbono que pecificados en este manual. provocarán enseguida la pérdida de conoci- Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un...
  • Página 24 posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
  • Página 25 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 10 9 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
  • Página 26 SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
  • Página 27 SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 28 “ ” cendida con el motor enfriado, haga revisar el 4. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ” circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SCB00010 SBU17850 ATENCIÓN Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” Un exceso de carga en el ATV puede ser la Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- causa de sobrecalentamiento del motor.
  • Página 29 Antes de volver a arrancar, asegúrese de pósito de gasolina lleno antes de empezar a usar que la luz de aviso se haya apagado. El uso la reserva. Esta información le permitirá planificar continuado con la luz de aviso encendida debidamente las futuras paradas para repostar.
  • Página 30 SBU18061 SBU18101 Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18161 Interruptor de luces “...
  • Página 31 SBU18170 “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- Interruptor de la bocina “ ” cia se suministra tanto a las ruedas traseras Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. como a las delanteras. Para cambiar de tracción a dos ruedas a tracción SBU28432 Interruptor manual de tracción en las cuatro a las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe el conmu-...
  • Página 32 SBU18282 SBU18323 Maneta de aceleración Limitador de velocidad Una vez que el motor gira, desplazando la maneta El ATV está equipado con un limitador ajustable de aceleración se aumenta la velocidad de giro. de la velocidad. El limitador de velocidad evita que Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición se abra por completo el acelerador, incluso cuan- del acelerador.
  • Página 33 1. Contratuerca 1. Maneta del freno delantero 2. Tornillo de ajuste SBU18442 3. No más de 12 mm (0.47 in) Pedal del freno y maneta del freno tra- 3. Apriete la contratuerca. sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado SBU18391 Maneta del freno delantero derecho del ATV.
  • Página 34 SBU18460 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, accione la maneta del freno tra- sero y desplace hacia abajo la placa de bloqueo. Para soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
  • Página 35 mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión. Asegúrese siempre de soltar el freno de es- tacionamiento antes de emprender la mar- cha. El freno podría calentarse en exceso si se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente.
  • Página 36 1. Arrancador de retroceso 1. Tapón del depósito de gasolina SWB00340 SBU18753 ADVERTENCIA Gasolina Coloque la palanca de selección de marcha en Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- la posición de punto muerto y aplique el freno pósito. de estacionamiento antes de arrancar el mo- SWB02521 tor;...
  • Página 37 o en proximidad de chispas, llamas vivas u Gasolina recomendada: otras fuentes de ignición como los testigos lu- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO minosos de calentadores de agua y secado- Para Europa: Únicamente gasolina normal res de ropa. sin plomo de 91 octanos o superior 2.
  • Página 38 da al médico inmediatamente. Si se le derrama- CERRADO (OFF) ra gasolina sobre la piel, lávesela con agua y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese. SCB00070 ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así...
  • Página 39 ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha hacia “ON” 1. Flecha hacia “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
  • Página 40 Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 41 1. Saliente 1. Compartimento porta objetos 2. Soporte del asiento No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta objetos. SBU18912 Compartimento porta objetos No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg (463 lb) del ATV. SCB00130 ATENCIÓN NOTA...
  • Página 42 SBU18992 Ajuste de los conjuntos amortiguado- res delanteros La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción. SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción.
  • Página 43 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-17...
  • Página 44 (b) para NOTA reducir la precarga del muelle y suavizar así la Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- suspensión. ve especial en un concesionario Yamaha. 4-18...
  • Página 45 1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-19...
  • Página 46 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 47 OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 48 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
  • Página 49 Añada aceite según freno. De lo contrario, haga que los revisen en se requiera. (Véase la página 8-17). un concesionario Yamaha. SBU19600 Nivel del líquido de freno (freno delantero) Aceite del diferencial Compruebe el nivel del líquido de freno.
  • Página 50 Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las Compruebe el funcionamiento de la maneta de especificaciones siguientes: aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija.
  • Página 51 Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Trasero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Presiones máximas de los neumáticos en pe- 1.
  • Página 52 óptima de manejabilidad, frenada y con- Yamaha Motor Manufacturing Corporation of fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y America solo ha homologado para este modelo los combinaciones de ambos no resulten adecuados. neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 53 SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
  • Página 54 Si la luz indica- Yamaha. dora no se enciende, haga revisar el circuito SWB00631 eléctrico en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
  • Página 55 Posición (2): 6. Cierre por completo la palanca del acelerador Arranque del motor en frío a una temperatura y arranque el motor presionando el interruptor ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). de arranque. ATENCIÓN: Para prolongar al Posición (3): máximo la vida útil del motor, no dé...
  • Página 56 8. Siga calentando el motor hasta que funcione Cambio: Avance con un ralentí suave, a continuación vuelva a 1. Detenga el ATV por completo. colocar el estárter (estrangulador) en la posi- 2. Cambie de punto muerto a marcha de avance ción (3) antes de comenzar a circular.
  • Página 57 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la hículo se desplace en esa dirección. luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 58 320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-...
  • Página 59 aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas. 1.
  • Página 60 ATV. por Yamaha, incluso si los vende y los instala un No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
  • Página 61 Extreme las precauciones cuando conduzca un CARGA MÁXIMA ATV con accesorios. Su comportamiento puede Límite de carga del ATV (peso total del con- variar de cuando se conduce sin accesorios. ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): SBU21061 Carga 210.0 kg (463 lb)
  • Página 62 che. Si se va a transportar carga y arrastrar un remolque simultáneamente, incluya la carga so- bre el enganche en la carga máxima del ATV. Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- taequipajes trasero y céntrela.
  • Página 63 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 64 SBU21465 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
  • Página 65 Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
  • Página 66 dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección)
  • Página 67 gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
  • Página 68 Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01461 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
  • Página 69 Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
  • Página 70 No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
  • Página 71 ¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si- piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV lenciador o del tubo de escape o cerca de otras y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo dente.
  • Página 72 VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Este ATV está diseñado exclusivamente para su cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
  • Página 73 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po- drían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
  • Página 74 Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, so”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
  • Página 75 Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de ve- locidades altas hasta que esté totalmente familia- rizado con el manejo de su ATV.
  • Página 76 da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección de- seada.
  • Página 77 Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- Estudie siempre cuidadosamente el terreno les como las aceleraciones y reducciones bruscas, antes de empezar a subir una pendiente. No las frenadas excesivas, los movimientos inade- suba nunca pendientes con terreno dema- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para siado suelto o resbaladizo.
  • Página 78 No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el terre- no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- dientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control. Para subir una pendiente necesita tracción, impul- so y aceleración constante.
  • Página 79 Utilice el sentido común y recuerde que algunas levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta pendientes son demasiado pronunciadas para el arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de vehículo. campana hacia atrás. Aplique gradualmente los Si está subiendo una pendiente y descubre que no frenos delantero y trasero.
  • Página 80 facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cuesta arriba. No baje nunca una pendiente a toda veloci- dad. Evite bajar pendientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el ATV hacia un la- do.
  • Página 81 Tome precauciones durante el descenso de una pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La capacidad de tracción y de frenado pueden redu- cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En “4WD”, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están interconectadas por la transmisión.
  • Página 82 Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la rrespondiente a la parte ascendente. dirección en sentido descendente si no hay ningún No intente girar en redondo en una pendien- obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, te mientras no domine la técnica de giro en gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- terreno llano descrita en este manual.
  • Página 83 de agua a una profundidad superior a la espe- Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si cificada en este manual, ya que la flotabilidad es necesario, frene varias veces para que el roza- de los neumáticos puede provocar el vuelco. miento seque los forros.
  • Página 84 palanca selectora de la marcha y la manguera de comprobación del compartimento porta objetos. Extraiga también el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pu- diera haber acumulada. ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasionar averías o fallos. [SCB00841] Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- do por agua salada o por barro.
  • Página 85 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01651 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 86 PATINAZOS Y DERRAPES SWB01662 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los derra- pes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal.
  • Página 87 QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
  • Página 88 FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascen- dente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el cos- tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio.
  • Página 89 Si no rarse como una guía general en condiciones está familiarizado con el mantenimiento de ve- normales de conducción. No obstante, DEPEN- hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- SWB02561 ÁREA GEOGRÁFICA...
  • Página 90 Si no dispone de las herramientas o la experiencia manómetro de baja presión bajo el asiento. necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Manual del propietario 2. Juego de herramientas del propietario 3. Manómetro de baja presión Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 91 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 92 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
  • Página 93 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 94 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
  • Página 95 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
  • Página 96 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Piezas móviles y ca- √ √ √ √ • Lubricar. bles Cable del sistema de seguridad de la •...
  • Página 97 Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de las pinzas, así como el líquido de frenos. •...
  • Página 98 SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
  • Página 99 Si la bujía presenta un color claramente diferente, puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-11...
  • Página 100 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- Para montar la bujía mulación excesiva de carbono u otros depósi- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. superficie de contacto;...
  • Página 101 SBU23317 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el acei- te y el cartucho del filtro de aceite según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 102 Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
  • Página 103 NOTA una llave para filtros de aceite. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 104 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite 9. Añada la cantidad especificada del aceite de con la llave para filtros y seguidamente aprié- motor recomendado y seguidamente coloque telo con el par especificado con una llave di- y apriete el tapón de llenado de aceite. namométrica.
  • Página 105 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 106 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado, añada una cantidad su- ficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. 4. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- telo con el par especificado.
  • Página 107 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 1. Aceite del engranaje final 2. Perno de llenado de aceite del engranaje final 5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado. Aceite del engranaje final recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
  • Página 108 Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el aceite del diferencial del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 109 6. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- Par de apriete: telo con el par especificado. Perno de drenaje de aceite del diferencial: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial: 5.
  • Página 110 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 4.
  • Página 111 6. Lave el material esponjoso con disolvente, 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! Yamaha o de calidad similar al material es- Para limpiar el material esponjoso utilice ponjoso. siempre un disolvente para la limpieza de NOTA piezas.
  • Página 112 11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte estanca. Apriete bien todos los racores para pre- la cubierta de la misma enganchando las su- venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro motor.
  • Página 113 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a Par de apriete: continuación, use un cepillo de alambre para Perno del tubo trasero: retirar cualquier acumulación de carbón tanto 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SWB02340 de escape.
  • Página 114 NOTA Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento...
  • Página 115 2. Acople el tacómetro al cable de la bujía. El carburador ha sido ajustado y probado ex- 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- sario, ajústelo al valor especificado girando el ficación...
  • Página 116 1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás. el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- 2. Afloje la contratuerca. rio Yamaha para efectuar el ajuste. 3. Para incrementar el juego libre del cable del acelerador gire el perno de ajuste en la direc- ción (a).
  • Página 117 Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. SBU24071 Ajuste del cable del sistema de seguri- dad de la palanca de selección de mar- El cable del sistema de seguridad de la palanca de selección de marcha se estira con el uso, lo que...
  • Página 118 El freno trasero dispone de un indicador de des- es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- gaste que le permite comprobar el desgaste de las sionario Yamaha que cambie el conjunto de las zapatas sin necesidad de desmontar el freno. Para pastillas.
  • Página 119 Si el nivel de líquido de freno Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de está bajo, compruebe si las pastillas están des- freno.
  • Página 120 Si hay juego libre, haga revisar A medida que las pastillas de freno se desgas- el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. tan, es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual. No obstante, si el nivel de líquido de freno disminuye de forma re-...
  • Página 121 Antes de ajustar el juego de la maneta y del pe- dal de freno, compruebe el desgaste de las za- patas traseras. Ajuste del juego libre del pedal de freno El juego libre del pedal de freno debe medir 20.0– 30.0 mm (0.79–1.18 in), como se muestra.
  • Página 122 2. Gire la tuerca de ajuste del juego del pedal de freno situada en el cable de freno en el cubo de la rueda trasera en la dirección (a) para in- crementar el juego y en la dirección (b) para reducirlo.
  • Página 123 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Contratuerca 2. Distancia “A” 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 4.
  • Página 124 Comprobación de la posición del pedal de fre- daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha La parte superior del pedal de freno debe situarse los reponga. 72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) por encima del so- porte del reposapiés.
  • Página 125 2. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- luz de freno mientras sostiene el interruptor sionario Yamaha. en su sitio. Para que la luz de freno se encien- da antes, gire la tuerca de ajuste en la direc- Lubricante recomendado: ción (a).
  • Página 126 mente, puede resultar imposible controlar el Maneta del freno delantero ATV, lo que puede ocasionar un accidente o una colisión. SBU28711 Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
  • Página 127 Para acceder al pivote del pedal de freno, des- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- monte el panel A. (Véase la página 8-10). se los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 128 El eje de dirección se debe lubricar en un conce- El electrólito de la batería es tóxico y peligro- sionario Yamaha según los intervalos que se es- so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico ves quemaduras.
  • Página 129 2. Desmonte la placa de sujeción de la batería Para cargar la batería extrayendo los pernos. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- 3. Desconecte primero el cable negativo de la tes posible para cargarla si le parece que está des- batería y luego el positivo extrayendo los res-...
  • Página 130 SCB00940 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. El alma- cenamiento de una batería descargada puede dañarla de forma irreparable. Para montar la batería NOTA Compruebe que la batería esté totalmente carga- 1. Cable positivo de la batería (rojo) 1. Sitúe la batería en su compartimento. 2.
  • Página 131 1. Fusible principal 1. Fusible del faro 2. Fusible principal de repuesto 2. Fusible del encendido 3. Caja de fusibles 3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional) 4. Fusible de la tracción integral 5.
  • Página 132 3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. SBU25481 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del...
  • Página 133 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda. 1. Cubierta de la parte posterior del faro 2. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro tirando de ella. 1. Portabombillas del faro 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. 5.
  • Página 134 SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 135 Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. sero, hágala cambiar en un concesionario 2. Instale la rueda y las tuercas. Yamaha. NOTA SBU25651 La marca en forma de flecha del neumático...
  • Página 136 55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf) SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- 1. Marca en forma de flecha pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar...
  • Página 137 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma-...
  • Página 138 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 139 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
  • Página 140 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
  • Página 141 c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-40.
  • Página 142 YFM35FGZ 258.0 kg (569 lb) Nivel de ruido y vibraciones: Nivel de ruido (77/311/EEC): YFM35FGZ 77.6 dB(A) Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): YFM35FGZ Sin exceder de 0.5 m/s² Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): YFM35FGZ Sin exceder de 2.5 m/s² 10-1...
  • Página 143 SAE 10W-30 Combustible: Combustible recomendado: SAE 10W-40 YFM350FAZ Únicamente gasolina sin plomo SAE 15W-40 YFM35FGZ Únicamente gasolina normal sin plomo SAE 20W-40 Capacidad del depósito de combustible: 13.5 L (3.57 US gal, 2.97 Imp.gal) SAE 20W-50 Cantidad de reserva de combustible: 3.3 L (0.87 US gal, 0.73 Imp.gal)
  • Página 144 Sistema de reducción secundaria: Fabricante/modelo: Cardán YFM350FAZ CHENG SHIN/C-828 Relación de reducción secundaria: YFM35FGZ MAXXIS/M980 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) Carga: Tipo de transmisión: Carga máxima: Correa trapezoidal automática 210.0 kg (463 lb) Operación: (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Operación con mano izquierda...
  • Página 145 Tipo: Luz de instrumentos: YFM350FAZ 14 V, 3.0 W × 1 Horquilla doble YFM35FGZ 14 V, 3.0 W × 1 (EUR) Tipo de muelle/amortiguador: YFM35FGZ 14 V, 3.4 W × 1 (GBR) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda: Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 1.7 W ×...
  • Página 146 Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A Fusible de encendido: 15.0 A Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A Fusible de la tracción integral: 3.0 A 10-5...
  • Página 147 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 148 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 149 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 150 INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase ......8-5 Accesorios y carga ............6-7 Aceite del diferencial ............5-4 Eje de dirección, engrase ..........8-40 Aceite del diferencial, cambio ........8-20 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-17 Estacionamiento ............. 6-5 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ....
  • Página 151 Interruptor de paro del motor ......... 4-4 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-2 Interruptores de la luz de freno ........8-36 Motor, arranque en caliente ........... 6-3 Interruptores del manillar ..........4-4 Motor, arranque en frío ..........6-1 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..
  • Página 152 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2009.04-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Grizzly 350 2009Yfm350faz