Español
ENJUAGUE
NOTA: La presión debe ser aproximadamente igual tanto en el lado
de agua CALIENTE como en el de agua FRIA para que la válvula
funcione correctamente. Abra las lineas de suministro de agua
caliente y fria permitiendo que fluya agua desde la salida de la ducha
(8A) hasta haber eliminado todas las materias extrañas de la linea.
9
9A
9C
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD INSTALLATION.
Thread Shower Head (9B) onto Shower Arm (9A), placing Washer
(9C) in between.
Français
POSE DE LA DOUCHE MULTIFONCTIONNEL.
Vissez la tête de douche (9B) sur le bras de douche (9A) après
avoir placé une rondelle (9C) au milieu, comme démontré.
Español
INTALACION DE LA DUCHA MULTI-FUNCIONAL.
Enrosque el cabezal de la ducha (9B) en el brazo de la ducha (9A)
colocando la arandela (9C) entre lodos.
10A
10
DIVERTER VALVE MAINTENANCE
Turn off water. (Please see instructions 6 & 7 for trim removal).
Prior to removal of the Stem and Bonnet Assembly (9A), be sure
Stem is in Full ON position and water is turned off.
Unscrew Stem and Bonnets Assembly (10A). Remove bonnet
Washer (10B). Inspect and replace parts (10A or 10B) as neces-
sary.
ENTRETIEN DE LA VALVE DE DÉRIVATION
Français -
Fermez l'eau (Suivez les instructions 6 et 7 pour l'enlèvement de
la garniture). Avant d'enlever la tige et l'ensemble du bonnet (9A),
soyez sûre qua la tige est en pleine position OUVERTE et
que l'eau est fermée.
Dévissez la tige et l'ensemble du bonnet (10A). Enlevez la
rondelle du bonnet (10B). Inspectez et remplacez les pièces (10A
ou 10B) si nécessaire.
Español
MANTENIMIENTO DE LA VALVULA DE DESVIO
Cierre el paso de agua. (Por favor vea las instrucciones 6 y 7 para
remover las terminaciones decorativas). Antes de remover el
Conjunto del Vástago y Bonete (10A). Asegúrese que el Vástago
se encuentre en la posición completamente abierta y el paso
el agua se encuentre completamente cerrado. Destornille el
conjuto del Vástago y el Bonete (10A). Remueva la Arandela del
Bonete (10B). Inspeccione y reemplace las partes (10A o 10B) si
fuera necesario.
9B
10B
11A
11
Inspect Seat (11B). Use Seat Wrench (11A) to remove if necessary and
replace. Assembly is in reverse order. NOTE: Apply Teflon or thread sealant to
threads on seat. Wrench tighten Stem and Bonnet Assembly until seal is
achieved.
Français:
Inspectez l'embase (11B). Utilisez la clé à embase (11A) pour l'enlever si
c'est nécessaire et la remplacer. L'assemblage est dans l'ordre inverse.
NOTE: Appliquez du Té on ou du produit d'étanchéité sur les lets du
siège. Serrez la tige et l'ensemble du bonnet avec une clé jusqu'à ce que
l'étanchéité soit réalisée.
Español
Inspeccione el Asiento (11B). Utilice la llave para el asiento
(11A) para remover y reemplace si fuera necesario. Arme
siguiendo el orden inverso.
NOTE:
Aplique cinta de Te on o compuesto sellador de roscas en las
Ajuste el conjunto del Vástago y Bonete
cuerdas del asiento.
con una llave hasta obtener el sellado.
12
HOT AND COLD WATER MAINTENANCE.
Turn off water (Please see instructions 6 and 7 for trim remov-
al). Remove Button, remove Screw, and lift off Handle. Prior to
removal of Cartridge Assembly (12B), be sure water supply is
turned off. Unscrew Cartridge Assembly (12B) from Valve
Body (12A). Inspect and replace parts (12B and 12C) as
necessary.
Français
ENTRETIEN DE LA VALVE D'EAU CHAUDE ET D'EAU
FROIDE.
Fermez l'eau, (SVP suivez les instructions 6 et 7 pour l'enlève-
ment de la garniture). Enlevez le bouton, la vis et dégagez la
poignée.
Avant d'enlever l'ensemble de la cartouche (12B), soyez sûr
que l'alimentation en eau est complètement coupée. Dévissez
l'ensemble de la cartouche (12B) du corps de la valve (12A).
6
Inspectez et remplacez les pièces (12B ou 12C) si nécessaire.
11B
MAINTENANCE
12C
12B
12C