Página 10
TD EVO VAR - FIG.6 TD EVO VAR - FIG.7...
Página 11
TD EVO VAR - FIG.8 TD EVO VAR - FIG.9...
Página 12
FIG. 1 TD EVO VAR funcionando en paro/marcha con un interruptor externo “S”, a una velocidad predeterminada situada entre RPMmax y RPMmin, y pre-ajustada con el potenciómetro interno PT1. TD EVO VAR operating with an external ON/OFF switch “S”, at a predetermine speed situated between RPMmax and RPMmin, and preset with the internal potentiometer PT1.
Página 13
Min/Max Betrieb: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundlüftung. Der Sollwert kann mit Hilfe des Potentiometers “PT1” zwischen RPMmin und RPMmax engestellt werden. Mit einem externen Schalter “S” wird die Maximalgeschwindigkeit (Boost) aktiviert. TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met de interne potentiometer PT1 en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een externe schakelaar “S”.
Página 14
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée avec le potentiomètre interne PT1 et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec un interrupteur externe “S” plus une temporisation variable. Min/Max Betrieb mit Nachlauf: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundstufe. Der Sollwert kann mit Hilfe des Potentiometers “PT1”...
Página 15
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış bir hızda, ve önceden ayarlanmış dahili PT1 potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve harici bir anahtar “S” artı ayarlanabilir bir zamanlayıcı ile maksimum hıza (BOOST) gidiyor. Το TD EVO VAR λειτουργεί συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin, προρυθμισμένη...
Página 16
TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade predeterminada situada entre RPMmax e RPMmin, predefi nido com o potenciômetro REB ECOWATT ou REB-CVF e indo para a velocidade máxima (BOOST) com um interruptor externo “S”. TD EVO VAR funziona continuamente ad una velocità predeterminata situata tra RPMmax e RPMmin, preimpos- tata con il potenziometro REB ECOWATT o REB-CVF, aumentando alla massima velocità...
Página 17
TD EVO VAR fonctionnant en continu à une vitesse prédéterminée située entre RPMmax et RPMmin, préréglée avec le potentiomètre du REB ECOWATT o REB-CVF et passant à la vitesse maximale (BOOST) avec un interrup- teur externe “S” plus une temporisation variable. Min/Max Betrieb + externer Sollwertgeber (REB ECOWATT, REB-CVF) + Nachlauf: Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb auf einer eingestellten Grundlüftung.
Página 18
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış bir hızda, ve önceden ayarlanmış REB ECOWATT yada REB-CVF potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve harici bir anahtar “S” artı ayarlanabilir bir zamanlayıcı ile maksimum hıza (BOOST) gidiyor. Το TD EVO VAR τρέχει συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin, προρυθμισμένη...
Página 19
TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış bir hızda, ve önceden ayarlanmış dahili PT1 potansiyometre ile sürekli çalışıyor, ve AIRSENS sensörü ile mak- simum hıza (BOOST) gidiyor. Το TD EVO VAR τρέχει συνεχώς σε μια προκαθορισμένη ταχύτητα που βρίσκεται μεταξύ RPMmax και RPMmin, προρυθμισμένη...
Página 20
TD EVO VAR працює безперервно із заданою швидкістю, розташованою між RPMmax та RPMmin, заздалегідь встановленою потенціометром REB ECOWATT або REB-CVF і йде до максимальної швидкості (BOOST) за допомогою датчика AIRSENS. TD EVO VAR, minimum devir(RPMmax) ve maksimum devir(RPMmax) önceden belirlenmiş konumlandırılmış bir hızda, ve önceden ayarlanmış...
Página 23
ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información IMPORTANTE PARA importante y debe ser leído detenidamente por per- SU SEGURIDAD sonas competentes antes de cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Y LA DE LOS USUARIOS Se aportó todo la atención a la preparación de estas instrucciones y de la información dada, sin embargo, •...
Página 24
el local existen las sufi cientes Utilizar todas las fi jaciones. Prever todos los acceso- rios necesarios para un montaje correcto y seguro. entradas de aire para garanti- Los acoplamientos elásticos tienen que ir tensados para no crear perturbaciones en fl ujo de aire sobre zar una correcta combustión.
Página 25
• Después de dos horas de funcionamiento, compro- tener la declaración de conformidad, otro documento bar que todas las fi jaciones siguen apretadas. de la CE, o copia de este manual, consultar la página • En caso de saltar alguno de los dispositivos de pro- WEB www.solerpalau.com tección eléctricos de la instalación, desconectar el aparato de la red y comprobar la instalación antes...
Página 26
ENGLISH This instruction manual contains important informa- IMPORTANT INFORMATION tion and must be read carefully by competent persons FOR THE SAFETY OF prior to any handling, transport, inspection or insta- llation of this product. Every care has been taken in INSTALLERS AND USERS the preparation of the instructions and information;...
Página 27
• This appliance can be used switch with a contact clearance of at least 3 mm, co- rrectly sized and in accordance with the electrical by children aged from 8 years standards of the country of installation. and above and persons with For electrical connections follow the wiring diagram “A”...
Página 28
all areas where dust can accumulate in the fan equi- INFORMATION REQUIREMENTS FOR RVU pment. Special attention should be made to any unusual a Trade mark sounds, vibration or temperature. b Identifi er If any problems are detected the fan unit equipment should be stopped immediately and cause inspected.
Página 29
FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes IMPORTANT POUR VOTRE informations et doit être lu attentivement par des SÉCURITÉ ET CELLE personnes compétentes avant toute manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. DES UTILISATEURS Toute l’attention a été apportée à la préparation de ces instructions et des informations données, cependant, •...
Página 30
• Cet appareil peut être utilisé Prévoir tous les accessoires nécessaires à un monta- ge correct et sûr, en particulier les systèmes antivi- par des enfants âgés de 8 ans bratiles et les grilles de protections Les manchettes souples doivent être tendues pour et plus et par des personnes assurer un bon écoulement de l’air, en particulier à...
Página 31
• Au cas où un des dispositifs de protection électrique d’autres documents réglementaires ou la copie de ce de l’installation s’actionnerait, débrancher l’appa- manuel, voir notre site web www.solerpalau.com reil et vérifi er l’installation avant de la remettre en marche. EXIGENCES D’INFORMATION POUR LES UVR ENTRETIEN a Marque commerciale...
Página 32
DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa- LAGERUNG tionen und muss aufmerksam von qualifi ziertem Per- Die Lagerung des Produkts sollte in der Originalver- sonal gelesen werden, bevor das Produkt manipuliert, packung und an einem trockenen und vor Schmutz, transportiert, geprüft und installiert wird. Die Abfas- Feuchtigkeit und Korrosion sowie großen Tempera- sung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen turschwankungen geschützten Ort erfolgen.
Página 33
tutzen des Ventilators darf nicht ausgelegt sind. Der Ventilator muss auf einen festen, ebenen Untergrund unter Beachtung der Luftrichtung an einen Schacht angeschlos- gestellt werden. Alles notwendige Zubehör wie Befes- tigungen, Antivibrationsvorrichtungen, Schutzgitter sen werden, der zum Raucha- usw. für eine sichere und korrekte Montage bereits- tellen.
Página 34
oder anderer CE-Dokumente konsultieren Sie die WARTUNG WEB-Seite www.solerpalau.com Wartungsarbeiten dürfen auschliesslich durch ausgebildetes Fachpersonal und nach den jeewei- PRODUKTDATEN WOHNUNGSLÜFTUNGSGERÄTE ls geltenden nationalen Vorschriften durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen und vor Wiedereinschlaten zu sichern. a Name b Modell Dies gilt ausdrücklich auch dann, wenn sich das Lau-...
Página 35
NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en invoer en uitvoer van de ventilator te bedekken om te moet zorgvuldig worden gelezen door bevoegde per- voorkomen dat vreemde voorwerpen binnendringen. sonen vóór enig gebruik, het transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle aan- dacht aan het opstellen van deze instructies en de BELANGRIJK VOOR UW gegeven informatie is besteed, is het echter de ve-...
Página 36
brandingsapparaat, moet u service. Beschermroosters trillingdempers moeten makkelijk geplaatst kunnen worden en stickers en controleren of er voldoende type platen moeten goed zichtbaar zijn, zodat er geen twijfel is inzake de correcte luchtrichtingen. Flexibe- toevoer van verse lucht is om le slangen moeten correct gebruikt worden zonder kronkels in de slang, zodat de lucht er zonder al te een correcte verbranding te...
Página 37
rens dit apparaat te gebruiken, zorg ervoor dat dit is REQUISITOS DE INFORMACIÓN afgesloten van het stroomnet, zelfs als het apparaat PARA LAS UVR is uitgeschakeld, en dat niemand het apparaat kan aanzetten tijdens de interventie. a Trade mark Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd. De frequentie hiervan moet zijn gebaseerd op de ar- b Identifi...
Página 38
PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação impor- IMPORTANTE PARA tante relativa à manipulação, inspeção, instalação e ao A SUA SEGURANÇA transporte do produto, pelo que deve ser lido cuidado- samente por pessoal qualifi cado antes da realização E PARA A DOS UTILIZADORES de qualquer uma das atividades antes mencionadas.
Página 39
combustão, certifi que-se que é sufi cientemente robusta para aguentar o aparelho em funcionamento a máxima potência. no local existem sufi cientes A unidade de ventilação deve assentar-se numa base sólida, a nível e respeitando o sentido do fl uxo de ar. entradas de ar para garantir Utilize todos os elementos de fi...
Página 40
anómalas e que os consumos não superam os valo- REQUISITOS DE INFORMAÇÃO PARA RVU res indicados na placa do ventilador. • Após duas horas de funcionamento, verifi que se to- a Marca comercial das as fi xações continuam bem apertadas. b Identifi...
Página 41
ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni INFORMAZIONI UTILI PER LA importanti, si raccomanda un’attenta lettura da parte SICUREZZA DEGLI UTENTI del personale competenti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e montaggio dell’articolo. Nonostante la particolare cura prestata •...
Página 42
siano suffi cienti entrate di aria posizionarsi su una base solida, piana e rispettando il senso di circolazione dell’aria. Predisporre tutti gli che garantiscono una corretta accessori necessari per il corretto e sicuro montaggio. I giunti elastici devono tendersi correttamente per non combustione.
Página 43
• Nel caso che salti qualche dispositivo di protezione REQUISITI INFORMATIVI PER UVR elettrico, disinserire l’apparecchio e verifi care l’in- stallazione prima di metterlo di nuovo in funzione. a Marchio del fornitore b Identifi cativo MANUTENZIONE c SEC clima temperato in kWh/(m c Classe SEC La manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio SEC clima freddo in kWh/(m...
Página 44
ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být peč- DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO livě prostudován před jakoukoli manipulací (dopravou, MONTÁŽNÍKY A UŽIVATELE montáží zařízení, údržbou či servisní prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím byla věnována veške- TÝKAJÍCÍ SE JEJICH rá...
Página 45
v místnosti zajištěn dostatečný Pružné spojky musí být napnuty, aby nedocházelo k na- rušení v průtoku vzduchu, zejména na sání ventilátorové přívod spalovacího vzduchu. jednotky. Zkontrolujte, zda v blízkosti zařízení nejsou žádné volně • Tento spotřebič nesmí použí- položené předměty. Pokud je ventilátorová jednotka při- pojena na potrubí, zkontrolujte, zda nejsou v potrubí...
Página 46
manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od POŽADOVANÉ INFORMACE PRO RVU napájení, i přestože je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno jinou osobou. a Obchodní označení b Identifi kátor Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize c SEC průměrné...
Página 47
DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger VIGTIGE OPLYSNINGER og skal læses omhyggeligt af kompetente personer OM SIKKERHED FOR forud for enhver håndtering, transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der er taget omhu INSTALLATØRER OG BRUGERE i udarbejdelsen af instruktionerne og oplysningerne. Det er imidlertid installatørens ansvar at sikre, at sy- •...
Página 48
en kedel eller andet forbræn- skal derefter indstilles plant på alle antivibrationsbe- slag. Fleksible konnektorer skal være stramme for at dingsanlæg, skal du sørge for, sikre, at luftstrømmen ikke forstyrres, især ved indløb til ventilatorenheden. at rummet har tilstræk-kelige Sørg for, at der ikke er løse elementer i nærheden af ventilatorenheden.
Página 49
ventilatoren igen. Efter to timers drift skal du kon- INFORMATIONSKRAV TIL RVU’ER trollere, at alle beslag er stramme og justere om nødvendigt. a Identifi er b SEC gennemsnitsklima (kWh/(m .år)) VEDLIGEHOLDELSE c SEC-klasse SEC koldt klima (kWh/(m .år)) Vedligeholdelse / reparationer skal udføres af kom- petente personer og ifølge lokale bestemmelser.
Página 50
POLSKI Instrukcja zawiera ważne informacje, powinna być przeczy- WAŻNE INFORMACJE tana uważnie i ze zrozumieniem przez odpowiednie osoby BEZPIECZEŃSTWA DLA przed użytkowaniem, przewożeniem, sprawdzaniem lub instalację produktu. Każda czynność powinna być przepro- MONTERÓW I UŻYTKOWNIKÓW wadzona w oparciu o instrukcję; jednak odpowiedzialność ponosi instalator za upewnienie się, że system jest zgodny z odpowiednimi przepisami krajowymi i międzynarodo- •...
Página 51
upewnić się, że pomieszczenie pozycji i zamontowany wraz z dostarczonym wyposa- żeniem, elementami mocującymi, elementami antywi- posiada wystarczającą ilość wlo- bracyjnymi i osłonami zabezpieczającymi, na stabilnej podstawie, w celu uniknięcia zniekształceń i niewspóło- tów powietrza, aby zapewnić siowości oraz w celu zapewnienia prawidłowego kierun- ku przepływu powietrza, jak pokazano na tabliczce zna- odpowiednie spalanie.
Página 52
• Sprawdź czy natężenie prądu nie przekracza danych z strukcji obsługi znajdują się na naszej stronie interneto- tabliczki znamionowej wentylatora. wej www.solerpalau.com • W przypadku uszkodzenia elektrycznych elementów zabezpieczających, wentylator należy natychmiast odłączyć od zasilania sieciowego. Całą instalację należy WYMOGI INFORMACYJNE DLA RVU dokładnie sprawdzić...
Página 53
TD EVO-100 TD EVO-125 S&P S&P 5211312000 5211312100 -26,8 -26,6 -53,8 -53,7 -11,3 -11,1 RVU unidirectional RVU unidirectional Variable speed drive Variable speed drive None None 15,9 29,2 0,028 0,043 0,115 0,129 0,65 0,65 Local demand Local demand Not applicable Not applicable Not applicable Not applicable...
Página 56
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023038302...