Página 1
SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET...
Página 2
N90-3 N90-3 casco è quella di ridurre la possibilità o la gravità di lesioni in caso di incidente ma ATTENZIONE l’entità di alcuni urti e le diverse dinamiche specifiche dell’impatto possono superare Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti inclusi prima di utilizzare il tuo casco, perché qualsiasi capacità...
Página 3
N90-3 N90-3 DUAL ACTION VISIERA (NMS-04) Esclusivo sistema di apertura della mentoniera che, posizionato al centro della stessa, SMONTAGGIO ne consente l’apertura con una sola mano e ne evita l’apertura involontaria: solo dopo 1.1 Chiudere la mentoniera (se aperta) ed aprire completamente la visiera. aver azionato la prima leva rossa (di sblocco) è...
Página 4
N90-3 N90-3 stinare l’efficacia del sistema, rimuovere il visierino interno PINLOCK dalla visiera ( NMS-04 ) ® del casco e farlo asciugare con aria secca e tiepida. La stessa prassi deve essere (Disponibile di serie o come accessorio/ricambio) eseguita per il casco, che deve essere lasciato asciugare per eliminare eventuale MONTAGGIO umidità...
Página 5
N90-3 N90-3 PRECAUZIONI D’USO SMONTAGGIO 3.1 Aprire la mentoniera del casco e abbassare completamente il VPS (vedi istruzioni Gli attuali standard omologativi (ECE22-06) stabiliscono che i livelli minimi di trasmit- precedenti). tanza luminosa delle visiere debbano essere non inferiori all’80%; per gli schermi para- 3.2 Afferrare la parte laterale sinistra dello schermo parasole e tirarlo verso l’esterno sole omologati il livello minimo di trasmittanza deve invece essere non inferiore al 20%.
Página 6
N90-3 N90-3 MONTAGGIO SISTEMA DI VENTILAZIONE 2.1 Inserire correttamente la cuffia all’interno del casco facendola adagiare bene sul Il sistema di ventilazione del casco è composto da: fondo. 2.2 Infilare il nastro del sottogola nella corrispettiva asola presente nella cuffia in cor- Ventilazione inferiore rispondenza della zona dei guanciali (Fig.19).
Página 7
N90-3 N90-3 When riding any motorcycle, always wear the helmet properly fastened in order to WARNING fully exploit its protection. Before using the helmet read this booklet and all enclosed documents carefully, in that they contain very important indications on how to use the helmet easily and safely. We recommend Never wear scarves under the fastening system nor caps of any sort under the hel- you to store it for future reference.
Página 8
Do not remove the side mechanisms from the chin guard. When the left side locking slider is in position “J”, the chin guard cannot be closed and Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please contact a Nolan- remains blocked in open position (Fig.4B).
Página 9
N90-3 N90-3 1.3 Place the PINLOCK inner visor on the visor. MAINTENANCE AND CLEANING ® The silicone-sealed profile of the PINLOCK inner visor must be in contact with ® Remove the PINLOCK ® inner visor from the visor. Using a damp and soft cloth, the inner surface of the visor.
Página 10
N90-3 N90-3 Always check that the VPS is properly positioned according to the different weath- REMOVABLE INNER COMFORT PADDING er/environmental conditions and/or to the above mentioned usage recommenda- DISASSEMBLY tions. Deactivate the VPS and lift the helmet chin guard to remove and/or install the comfort Use the special slider to activate/deactivate the VPS;...
Página 11
N90-3 N90-3 The inner polystyrene is an easily deformable material. It is apt to change or get partially destroyed to help absorb shocks. Do not modify or alter the internal polystyrene components in any way. Clean the inner polystyrene components using a damp cloth only and allow it to dry at room temperature away from direct sunlight.
Página 12
N90-3 N90-3 dennoch können einige Stöße und unterschiedliche Aufpralldynamiken jede Schutzleis- ACHTUNG tung des Helms übertreffen. Fahren Sie deshalb immer vorsichtig. Lesen Sie diese Anleitung und alle anderen beigefügten Unterlagen vor Verwendung Ihres Helms, Setzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf, um den größt- da sie wichtige Informationen enthalten, die Ihnen helfen, den Helm richtig, sicher und einfach zu möglichen Schutz zu erhalten.
Página 13
N90-3 N90-3 DUAL ACTION VISIER (NMS-04) Das exklusive Öffnungssystem für das Kinnteil, das sich in der Mitte des Kinnteils befin- ABNEHMEN det, ermöglicht die Öffnung mit nur einer Hand und verhindert außerdem die versehent- 1.1 Das Kinnteil schließen (wenn geöffnet) und vollständig das Visier öffnen. liche Öffnung: Erst nachdem der erste rote Hebel (Entriegelung) betätigt wurde, kann 1.2 Auf den linken Seitenteil des Visiers drücken und in Richtung Helm ziehen, wie in das Kinnteil über den zweiten roten Hebel (Öffnung) geöffnet werden.
Página 14
N90-3 N90-3 nach der Benutzung wiederherzustellen, muss das Innenvisier PINLOCK ( NMS-04 ) ® Helmvisier abgenommen und mit trockener, lauwarmer Luft getrocknet werden. In (Erhältlich serienmäßig oder als Zubehör/Ersatzteil) den oben beschriebenen Situationen sollte auch der Helm getrocknet werden, um die eventuell im Inneren vorhandene Feuchtigkeit zu beseitigen.
Página 15
N90-3 N90-3 VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH ABNEHMEN Die aktuellen Zulassungsstandards (ECE22-06) legen fest, dass das Mindestniveau der 3.1 Das Kinnteil des Helms vollständig öffnen und das VPS vollständig absenken (sie- he vorherige Anweisungen). Lichtdurchlässigkeit von Visieren mindestens 80 % betragen muss; bei zugelassenen 3.2 Den linken Seitenteil des Sonnenschutzschildes fassen und zur Außenseite des Sonnenschutzschildern darf das Mindestniveau der Lichtdurchlässigkeit nicht weniger Helms ziehen (Abb.
Página 16
N90-3 N90-3 ANBRINGEN WINDABWEISER (WIND PROTECTOR) (Erhältlich serienmäßig oder als Zubehör/Ersatzteil) 2.1 Das Seitenfutter richtig in den Helm einlegen und darauf achten, dass sie gut anliegt. Dieses Zubehör verbessert unter bestimmten Bedingungen die Eigenschaften des 2.2 Den Kinnriemen in die entsprechende im Seitenfutter vorhandene Schlaufe ein- Helms.
Página 17
N90-3 N90-3 capacités de protection. Il faut donc toujours conduire prudemment. ATTENTION Porter toujours le casque bien attaché lorsque vous conduisez la moto, pour faire en Lire ce manuel et tous les autres documents inclus avant d’utiliser le casque. Ils contiennent sorte que sa protection soit maximale.
Página 18
N90-3 N90-3 DUAL ACTION ÉCRAN (NMS-04) Un système exclusif d’ouverture de la mentonnière qui, placé au centre de la men- DÉMONTAGE tonnière elle-même, en permet l’ouverture à l’aide d’une seule main et en empêche 1.1 Fermer la mentonnière (si ouverte) et ouvrir complètement l’écran. l’ouverture involontaire : seulement après avoir actionné...
Página 19
N90-3 N90-3 terne PINLOCK de l’écran du casque et le laisser sécher à l’air sec et tiède. Le ( NMS-04 ) ® même procédé doit être appliqué au casque, qui doit sécher afin d’éliminer toute (Disponible de série ou comme accessoire / pièce de rechange) humidité...
Página 20
N90-3 N90-3 inférieur à 20%. DÉMONTAGE La réglementation prévoit aussi d’utiliser en même temps l’écran et la visière pare-so- 3.1 Ouvrir la mentonnière du casque et baisser complètement le VPS (voir les instruc- leil, tous les deux de série. tions précédentes). 3.2 Saisir la partie latérale de gauche de la visière pare-soleil et la tirer vers l’extérieur du casque (Fig. 13).
Página 21
N90-3 N90-3 MONTAGE SYSTÈME DE VENTILATION 2.1 Introduire correctement la coiffe à l’intérieur du casque, de façon qu’elle soit bien Le système de ventilation du casque se compose de : appuyée sur le fond. 2.2 Insérer la sangle de la jugulaire dans la boutonnière correspondante située dans la Ventilation inférieure coiffe, à...
Página 22
N90-3 N90-3 cas del impacto pueden superar cualquier capacidad de protección del casco. Por ATENCIÓN ese motivo, conduce con prudencia. Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos incluidos, Cuando vas en moto, ponte el casco y abróchalo correctamente, para que te propor- porque contienen informaciones importantes que te permitirán utilizar al máximo tu casco, cione la máxima protección posible.
Página 23
N90-3 N90-3 DUAL ACTION PANTALLA (NMS-04) Exclusivo sistema de apertura de la mentonera que, ubicado al centro de la misma, DESMONTAJE permite su apertura con una sola mano y evita que se abra involuntariamente: es po- 1.1 Cierre la mentonera (si está abierta) y abra completamente la pantalla. sible abrir la mentonera solo después de accionar la primera palanca roja (de desblo- 1.2 Presione la parte lateral izquierda de la pantalla hacia el casco, tal como se mues- queo), mediante la segunda palanca roja (de apertura).
Página 24
N90-3 N90-3 temperatura o lluvia abundante) y/o el uso intensivo y prolongado pueden reducir ( NMS-04 ) la eficiencia de la pantalla antivaho PINLOCK causando empañamiento o forma- ® (Disponible de serie o como accesorio/recambio) ción de vaho sobre ella. En estas situaciones, después del uso, para restablecer la eficiencia del sistema, retire la pantalla antivaho PINLOCK ®...
Página 25
N90-3 N90-3 PRECAUCIONES DE USO DESMONTAJE 3.1 Abra la mentonera del casco y baje el VPS completamente (consulte las instruc- La normativa de homologación actual (CEPE 22-06) establece que los niveles mínimos ciones anteriormente descritas). de transmitancia luminosa de las pantallas deben ser no inferiores al 80 %; en el caso 3.2 Agarre la parte lateral izquierda de la pantalla parasol y tire de esta hacia el exterior de las pantallas parasol homologadas, el nivel mínimo de transmitancia no debe ser del casco (véase Fig.13).
Página 26
N90-3 N90-3 MONTAJE DEFLECTOR DE BARBILLA (WIND PROTECTOR) (Disponible de serie o como accesorio/recambio) 2.1 Introduzca correctamente el acolchado interior dentro del casco, colocándolo bien pegado al fondo. Este accesorio permite mejorar las prestaciones del casco en determinadas condicio- 2.2 Inserte la cinta de la correa de sujeción en la correspondiente presilla presente en nes de uso.
Página 27
N90-3 N90-3 natureza de alguns choques e as diversas dinâmicas específicas do impacto po- ATENÇÃO dem superar quaisquer capacidades protetoras do capacete. Desta forma, conduza Leia este manual e todos os outros documentos incluídos antes de utilizar o seu capacete, sempre com cuidado.
Página 28
N90-3 N90-3 DUAL ACTION VISEIRA (NMS-04) Sistema de abertura do protetor de queixo exclusivo que, posicionado no centro do DESMONTAGEM protetor de queixo, permite a sua abertura com apenas uma mão e evita a sua abertura 1.1 Feche o protetor de queixo (se estiver aberto) e abra completamente a viseira. involuntária: só...
Página 29
N90-3 N90-3 PINLOCK causando o embaciamento ou a formação de condensação na mes- ( NMS-04 ) ® ma. Nestas situações, após a utilização, para restabelecer a eficácia do sistema, (Disponível de série ou como acessório/peça sobresselente) remova a pequena viseira interna PINLOCK da viseira do capacete e seque-a ®...
Página 30
N90-3 N90-3 PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DESMONTAGEM 3.1 Abra o protetor de queixo do capacete e baixe completamente o VPS (veja as As atuais normas de homologação (ECE22-06) estipulam que os níveis mínimos de instruções anteriores). transmitância da luz dos visores não devem ser inferiores a 80%; para os protetores 3.2 Segure a parte lateral esquerda da proteção para-sol e puxe para fora do capace- solares homologados, já...
Página 31
N90-3 N90-3 MONTAGEM SISTEMA DE VENTILAÇÃO 2.1 Introduza corretamente a touca dentro do capacete colocando-a bem no fundo. O sistema de ventilação do capacete é composto por: 2.2 Introduza a fita do francalete no respetivo furo presente na touca em correspon- dência à...
Página 32
N90-3 N90-3 toedracht van de botsing kunnen hoger zijn dan de beschermende capaciteit van de LET OP helm. Rij daarom altijd voorzichtig. Lees dit boekje en alle andere bijgevoegde documenten voordat u uw helm gebruikt, omdat Zorg er bij het besturen van een motorvoertuig altijd voor dat de helm goed is vast- ze belangrijke informatie bevatten die u kan helpen uw helm zo veilig en eenvoudig mogelijk te gemaakt om de geboden bescherming optimaal te benutten.
Página 33
In geval van twijfel over de correcte functionering van het waardoor het vizier op een kiertje wordt gehouden, zodat de luchtcirculatie beter is en openingsmechanisme van het kinstuk kunt u zich wenden tot een erkende Nolan- group-dealer.
Página 34
N90-3 N90-3 het te laten drogen in droge en lauwe lucht. Dezelfde werkwijze dient uitgevoerd te ( NMS-04 ) worden, indien de helm moet drogen om eventuele vochtigheid te verwijderen die (Als standaard of als accessoire/vervangingsonderdeel verkrijgbaar) aan de binnenkant ontstaan is door de hierboven beschreven situaties. MONTAGE DEMONTAGE 1.1 Demonteer het vizier (zie eerdere aanwijzingen).
Página 35
N90-3 N90-3 VOORZORGEN BIJ GEBRUIK DEMONTAGE 3.1 Open het kinstuk van de helm en zet het VPS-systeem helemaal naar beneden (zie De huidige homologatienormen (ECE22-06) bepalen dat de minimale lichtdoorlatend- eerdere instructies). heid van vizieren niet minder dan 80% moet zijn; voor gehomologeerde zonnescher- 3.2 Pak de linker zijkant van het zonnescherm vast en trek het uit de helm (Afb.
Página 36
N90-3 N90-3 MONTAGE VENTILATIESYSTEEM 2.1 Plaats de kap op de juiste manier aan de binnenkant van de helm en druk hem Het ventilatiesysteem van de helm bestaat uit: goed aan. 2.2 Steek de kinband in het bijbehorende gat geplaatst in de zijkant van de kap ter Kinventilatie hoogte van de zone van de wangkussens (Afb.19).
Página 37
N90-3 N90-3 Bær altid din hjelm og spænd den godt fast ved kørsel på motorcykel for bedst muligt at udnytte dens beskyttelsesevne. Læs denne vejledning og anden tilhørende dokumentation igennem inden hjelmen tages i Bær aldrig halstørklæde under fastspændingsanordningen eller hat eller andet ho- brug, idet du her kan finde vigtige oplysninger vedrørende optimal anvendelse af styrthjelmen både hvad angår sikkerhed og simpel brug.
Página 38
N90-3 N90-3 mekanismens udløsningsgreb ved at trykke det nedad (Fig. 6) indtil visirets bager- DUAL ACTION ste låsetand D1 kommer ud fra mekanismens låseenhed. Eksklusivt system til åbning af kæbepartiet, som gør det muligt at åbne med en hånd 1.3 Slip mekanismens udløsningsgreb og træk visiret ud af hjelmen ved at løsne de to og undgår ufrivillig åbning, da den er placeret midt på...
Página 39
N90-3 N90-3 1.5 Udvid visiret, og fastgør den anden side af den indvendige PINLOCK -skærm til Lad skærmen tørre uden at tørre med en klud, men tør den under tør og lun luft. ® den anden stift (Fig.10). For at bibeholde den indvendige skærms egenskaber uændrede over tid, lad da 1.6 Slip visiret.
Página 40
N90-3 N90-3 VPS-systemet må udelukkende aktiveres/inaktiveres ved hjælp af den tilhørende UDTAGELIG INDVENDIG KOMFORTPOLSTRING låsetap. Undlad at aktivere VPS-systemet ved at bevæge det direkte. AFMONTERING Kontrollér at VPS-systemet er rent og fungerer korrekt, således at der ikke kommer For at afmontere og/eller montere komfortpolstringen, skal VPS-systemet inaktiveres ridser og/eller unaturligt slid på...
Página 41
N90-3 N90-3 Vaskes forsigtigt i hånden og kun med mild sæbe og vand, der ikke er mere end puderne af flamingo på lejerne til N-Com høretelefonerne. 30° C varmt. De ovennævnte indsatser skal kun fjernes fra hjelmen, hvis den bruges med et Skylles med koldt vand og tørres ved stuetemperatur på...
Página 42
N90-3 N90-3 ωστόσο το μέγεθος ορισμένων χτυπημάτων και οι διαφορετικές ειδικές δυ- ΠΡΟΣΟΧΗ ναμικές πρόσκρουσης είναι δυνατό να υπερβούν οποιαδήποτε προστατευτική Πριν από τη χρήση του κράνους σας διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο και όλα τα άλλα έγ- ικανότητα του κράνους. Επομένως, οδηγείτε πάντα προσεκτικά. γραφα...
Página 43
N90-3 N90-3 DUAL ACTION ΖΕΛΑΤΙΝΑ (NMS-04) Αποκλειστικό σύστημα ανοίγματος του υποσιάγωνου το οποίο, επειδή βρίσκεται ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ακριβώς στο κέντρο, επιτρέπει το άνοιγμα με το ένα χέρι και αποτρέπει τυχόν ακού- 1.1 Κλείστε το υποσιάγωνο (αν είναι ανοιχτό) και ανοίξτε τελείως τη ζελατίνα. σιο...
Página 44
N90-3 N90-3 τασταθεί η αποτελεσματική λειτουργία του συστήματος, αφαιρέστε την εσω- ( NMS-04 ) τερική μεμβράνη PINLOCK από τη ζελατίνα του κράνους και στεγνώστε την με (Διαθέσιμο στο βασικό εξοπλισμό ή ως αξεσουάρ/ανταλλακτικό) ® ξηρό και χλιαρό αέρα. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία και για το κράνος, το οποίο...
Página 45
N90-3 N90-3 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 3.1 Ανοίξτε το υποσιάγωνο του κράνους και χαμηλώστε εντελώς το VPS (βλ. προ- Οι τρέχουσες προδιαγραφές (ΟΕΕ22-06) ορίζουν ότι ο ελάχιστος βαθμός διαπερα- ηγούμενες οδηγίες). τότητας του φωτός στις ζελατίνες δεν πρέπει να είναι μικρότερος του 80%.Για τις 3.2 Πιάστε...
Página 46
N90-3 N90-3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΑΕΡΑ (WIND PROTECTOR) (Διαθέσιμο στο βασικό εξοπλισμό ή ως αξεσουάρ/ανταλλακτικό) 2.1 Τοποθετήστε σωστά την κουκούλα στο εσωτερικό του κράνους απλώνοντάς την καλά στον πάτο. Το αξεσουάρ αυτό επιτρέπει τη βελτίωση των επιδόσεων του κράνους σε ειδικές 2.2 Περάστε...
Página 47
N90-3 N90-3 Bruk alltid hjelmen godt festet når du kjører motorsykkel, slik at de beskyttende egen- ADVARSEL skapene blir best mulig. Les denne bruksanvisningen og alle andre inkluderte dokumenter før du bruker hjelmen din, da Bruk aldri skjerf som kan bli liggende under festesystemet, eller noen form for hode- de inneholder viktig informasjon som hjelper deg å...
Página 48
N90-3 N90-3 DUAL ACTION VISIR (NMS-04) Et eksklusivt åpningssystem for hakepartiet som er plassert midt på hakepartiet og gjør DEMONTERING det mulig å åpne dette med bare én hånd og unngå utilsiktet åpning: først etter å ha 1.1 Lukk hakepartiet (hvis det er åpent) og åpne visiret fullstendig. trykket på...
Página 49
N90-3 N90-3 DEMONTERING ( NMS-04 ) (Finnes som standarddel eller ekstrautstyr) 3.1 Demonter visiret utstyrt med den innvendige PINLOCK -skjermen (se foregående ® instruksjoner). MONTERING 3.2 Vid ut visiret og trekk den innvendige PINLOCK ® -skjermen av tappene (Fig.10). 3.3 Slipp visiret. 1.1 Demonter visiret (se foregående instruksjoner).
Página 50
N90-3 N90-3 ADVARSEL ADVARSEL Kontroller at VPS-en fungerer korrekt ved å aktivere og deaktivere sideskyveren Vi anbefaler at VPS-en kun brukes sammen med godkjent visir med lysgjennom- (se foregående instruksjoner). trengelighet på over 80 %. Gjenta operasjonene beskrevet ovenfor om nødvendig. VPS-en erstatter ikke beskyttelsen som visiret gir.
Página 51
N90-3 N90-3 2.6 Trykk på polstringen i kinnbeskyttelsen i samsvar med festeknappene på baksi- PREDISPOSISJON N-COM - HELMET COMMUNICATION SYSTEMS den slik at de hekter seg fast i rammen festet til skallet (Fig.15). (Tilgjengelig avhengig av produktversjonen) 2.7 Før remmen til hakepartiet inn det elastiske festet til remmen på ørepartiet (Fig.14). Hjelmen din er predisponert for å...
Página 52
N90-3 N90-3 sioners specifika händelseförlopp kan dock vara för mycket för hjälmens skyddskapacitet. OBSERVERA Därför ska du alltid köra försiktigt. Läs det här häftet och alla andra bifogade dokument innan du börjar använda din hjälm då dessa Bär alltid din hjälm väl fastspänd när du kör motorcykel, så att du utnyttjar hela det till- innehåller viktig information som hjälper dig att använda hjälmen optimalt och på...
Página 53
N90-3 N90-3 DUAL ACTION VISIR (NMS-04) Exklusivt öppningssystem för hakskyddet som sitter mitt på hakskyddet och gör det DEMONTERING möjligt att öppna med en hand och undvika ofrivillig öppning: endast efter att den första 1.1 Stäng hakskyddet (om det är öppet) och öppna visiret helt. röda spaken (för frigöring) har aktiverats går det alltså...
Página 54
N90-3 N90-3 utföras för hjälmen, som ska låtas torka för att avlägsna eventuell fukt som har ( NMS-04 ) bildats invändigt på grund av de situationer som beskrivs ovan. (Ingår eller kan beställas som tillbehör/reservdel) DEMONTERING MONTERING 3.1 Demontera visiret utrustat med innervisiret PINLOCK (se föregående instruktio- ®...
Página 55
N90-3 N90-3 I själva lagstiftningen föreskrivs också att visir och solvisir, som båda är standard, ska MONTERING användas samtidigt. 4.1 Öppna hjälmens hakskydd och aktivera sidoskjutreglaget fram till stoppläget (se OBSERVERA föregående instruktioner) (Fig.11). Vi rekommenderar att du endast använder VPS-systemet med hjälmens godkän- 4.2 För in solvisirets vänstra ände i vänster sidoskena tills det hakas fast vid skalets förvaringsutrymme (Fig.
Página 56
N90-3 N90-3 2.4 För in hättans främre vänstra flik i motsvarande säte på hållaren som sitter på Bakre ventilation innerskalet i polystyren och tryck den nedåt tills den låses på plats. Upprepa sam- Systemet gör det möjligt att släppa ut den varma och unkna luften och garanterar på så ma moment med mittfliken och med den högra fliken (Fig.
Página 57
N90-3 N90-3 on vähentää onnettomuuden vaaraa tai loukkaantumisen vakavuutta onnettomuuden VAROITUS syntyessä, mutta joidenkin iskujen laajuus ja iskua koskevat erilaiset dynamiikat voivat Lue tämä vihkonen ja kaikki muu kypärän mukana toimitettu materiaali ennen kypärän käyttöä. ylittää minkä tahansa kypärän antaman suojauksen. Aja näin ollen aina varovaisesti. Niissä...
Página 58
N90-3 N90-3 DUAL ACTION VISIR (NMS-04) IRROTTAMINEN Leukasuojan keskellä oleva ainutlaatuinen leukasuojan aukaisumekanismi voidaan ava- ta yhdellä kädellä ja se estää tahattoman aukeamisen. Vasta sitten kun on käsitelty 1.1 Sulje leukasuoja (jos auki) ja avaa visiiri kokonaan. ensimmäistä punaista vipua (avausvipu), leukasuoja voidaan avata käsittelemällä toista 1.2 Paina visiirin vasenta sivuosaa kypärään päin kuvassa 5 osoitetulla tavalla ja käy- punaista vipua (aukaisuvipu).
Página 59
N90-3 N90-3 IRROTTAMINEN ( NMS-04 ) (Kuuluu vakio- tai lisävarusteisiin/varaosiin) 3.1 Irrota PINLOCK -sisävisiirillä varustettu visiiri (katso ohjeet edellä). ® 3.2 Laajenna visiiriä ja irrota PINLOCK sisävisiiri tapeista (Kuva 10). ® KIINNITTÄMINEN 3.3 Vapauta visiiri. 1.1 Irrota visiiri (katso edellä annetut ohjeet). HUOLTO JA PUHDISTUS 1.2 Varmista, että...
Página 60
N90-3 N90-3 KIINNITTÄMINEN VAROITUS Suosittelemme VPS-suojuksen asennusta ainoastaan tyyppihyväksyttyihin visii- 4.1 Avaa kypärän leukasuojus ja käytä sivuliukukappaletta liikkeen loppuun asti (kat- so edellä annetut ohjeet) (Kuva 11). reihin, joiden läpäisytaso on siis korkeampi kuin 80 %. 4.2 Aseta häikäisysuojan vasemmanpuoleinen reuna vasemmanpuoleiseen ohjaus- VPS-suojus ei korvaa visiirin antamaa suojaa.
Página 61
N90-3 N90-3 2.3 Pujota sisävuorauksen vasemmalla ja oikealla puolella olevat sivukielekkeet sisäis- Ylempi ilmanvaihto ten polystyreenisten poskityynyjen ja ulkokuoren välissä oleviin rakoihin (Kuva 18). Innovatiivinen AIRBOOSTER TEKNIIKKA kanavoi edessä olevasta ilmanottoaukosta 2.4 Pujota sisävuorauksen vasemmanpuoleinen etukieleke vastaavaan koloon, joka saapuvan ilman suuntaamalla sen, täysin ilman häviöitä, kuljettajan pään yläpuoliseen on polystyreeniseen sisäkuoreen kiinnitetyssä...
Página 64
• Tämä kypärä on valmistettu ympäristöä kunnioittavassa tehtaassa. Kypärän tullessa elinkaarensa päähän se on suositeltavaa hävittää paikallisten jätesäädösten mukaisesti. FOLLOW US ON www.nolan.it...