Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung ............. 2
Instruction for Use .................. 9
Mode d´emploi ...................... 16
ES Almohadilla eléctrica
Instrucciones para el uso ...... 23
IT Termoforo
Instruzioni per l´uso ............... 30
TR Isı yastığı
Kullanma Talimatı .................. 37
RU Электрическая грелка
Инструкция по применению ....44
HK 42 Supercosy
PL Poduszka elektryczna
Instrukcja obsługi .................. 52
NL Warmtekussen
Gebruiksaanwijzing ............... 59
DA Varmepude
Betjeningsvejledning ............. 66
SV Värmekudde
Bruksanvisning ..................... 73
NO Varmepute
Bruksveiledning .................... 80
FI Lämpötyyny
Käyttöohje ............................. 87
loading

Resumen de contenidos para Beurer HK 42

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HK 42 Supercosy DE Heizkissen PL Poduszka elektryczna Gebrauchsanweisung ..... 2 Instrukcja obsługi ....52 EN Heat pad NL Warmtekussen Instruction for Use ....9 Gebruiksaanwijzing ....59 FR Coussin chauffant DA Varmepude Mode d´emploi ...... 16 Betjeningsvejledning ..... 66 ES Almohadilla eléctrica...
  • Página 23: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las in- dicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas in- strucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entre- ga el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Página 24: Artículos Suministrados

    Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés) El sello KEMA-KEUR documenta la seguridad y la conformidad con las normas de un producto eléctrico.
  • Página 25: Indicaciones Importantes Consérvelas Para Futuras Consultas

    2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas ADVERTENCIA • La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terce- ras personas, sino también para proteger el producto.
  • Página 26: Uso Correcto Del Aparato

    • Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta almohadilla eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el fun- cionamiento de los marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnética: máx.
  • Página 27: Utilización

    4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN • La almohadilla eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobrecalentamiento de la almohadilla en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado la almohadilla eléc- trica, los niveles de temperatura dejarán de iluminarse en el estado conectado.
  • Página 28: Desconexión Automática

    4.5 Desconexión automática Esta almohadilla eléctrica está equipada con una desconexión automática que detiene el sumi- nistro de calor transcurridos aproximadamente 90 minutos desde que entra en funcionamiento. El indicador de los niveles de temperatura empezará a parpadear. Para poner la almohadilla STOP eléctrica de nuevo en funcionamiento, coloque primero el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura (5) en la posición „0“...
  • Página 29: Conservación

    ATENCIÓN • No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero, ya que de lo contrario podría resultar dañada. • Enchufe usted el interruptor a la almohada eléctrica solamente después que el la y el enchufe estén completamente secos. De lo contrario la almohadilla podría resultar dañada. ADVERTENCIA ¡No encienda en ningún caso la almohadilla para secarla! Si lo hace, existirá...