Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19
(RU) инструкция обслуживания - 35
(MK) упатство за корисникот - 25
(SL) navodila za uporabo - 34
(PL) instrukcja obsługi - X
(HR) upute za uporabu - 38
(DK) brugsanvisning - 40
(SR) Корисничко упутство - 42
AD 3039
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 21
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(NL) handleiding - 31
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 47
(SV) instruktionsbok - 49
(UA) інструкція з експлуатації - 52
(SK) Používateľská príručka - 54
loading

Resumen de contenidos para camry AD 3039

  • Página 1 AD 3039 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 23...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
  • Página 5 8. Before cooking the next batch of products, close the device to the heating plate gets hot to the proper temperature. 9. When finished baking, remove the plug from the outlet and allow the unit to cool down. CLEANING DEVICE Unplug the electric plug after use and wait for it to cool down before start cleaning.
  • Página 6 DEUTSCH gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden.
  • Página 7 1. Schließen Sie das geschlossene Gerät an die Steckdose mit Erdung - die Versorgungskontrolllampe (2) leuchtet auf. 2. Warten Sie ca. 8 Minuten ab, bis sich das Gerät auf die entsprechende Temperatur aufheizt. - Die Bereitschaftsanzeige erlischt (2). 3. Öffnen Sie das Gerät vollständig. Legen Sie das vor den Kuchen vorbereitete untere Backblech an. 4.
  • Página 8 Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
  • Página 9 AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1. Enlever l'emballage, les autocollantes et les accessoires qui se trouvent à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil – entre les plaques de cuisson. 2. Passer un chiffon humide sur les plaques de cuisson, puis les essuyer avec un chiffon sec. 3.
  • Página 10 dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano.
  • Página 11 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. tapa 2. luz piloto de alimentación / luz piloto de termostato 3. pestillo de la tapa ANTES DEL PRIMER USO 1. Quitar el envoltorio y todas las pegatinas y accesorios que están fuera o dentro del aparato entre las planchas calentadoras. 2.
  • Página 12 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Página 13 estar próximo das superfícies quentes. O aparelho não deve ser colocado imediatamente por baixo de uma tomada de parede. 23. Não mover ou transportar o aparelho durante o funcionamento. Após o uso, para movê- lo, deixe o aparelho esfriar. 24. Abrir o aparelho só com ajuda do punho. Antes, retirar a trava de abertura (3). DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.tampa 2.sinalizador de funcionamento / sinalizador de termóstato...
  • Página 14 grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
  • Página 15 22. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrenginiu, o taip pat neturėtų liesti arba būti nutiestas šalia karštų paviršių. Negalima statyti įrenginio prie elektros lizdo. 23. Įrenginio darbo metu negalima jo pernešti ar perstumti. Po darbo pabaigos galima juos perstumti, tik kai atauš. 24.
  • Página 16 drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
  • Página 17 var izraisīt ugunsgrēku un ierīces bojājumu. 22. Strāvas vads nevar tikt novietots virs ierīces, kā arī nevar pieskarties vai būt karsto virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas. 23. Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot tikai pēc atdzišanas.
  • Página 18 puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Página 19 SEADME KIRELDUS 1. kaas 2. toite indikaatortuli / termostaadi tuli 3. lukustav riiv ENNE ESMAKASUTAMIST 1. Eemaldage pakend ja kõik kleebised ja tarvikud, mis on seadme väljas- ja seespool – kütteplaatide vahel. 2. Puhastage küpsetusplaate niiske, seejärel kuiva lapiga. 3. Määrige küpsetusplaate kergelt taimeõli või muu rasvaga, sulgege seade ja ühendage võrgukontakti – süttib toite indikaatortuli (2). 4.
  • Página 20 trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna.
  • Página 21 (3). DESCRIEREA APARATULUI 1. carcasa 2. lampă de putere / lampa termostat 3. cleme de blocare ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Îndepărtaţi ambalajul și orice autocolante şi accesorii, care sunt în afara şi în interiorul aparatului între plite. 2. Ștergeți plăcile de grătar cu o cârpă umedă, și apoi cu o cârpă uscată. 3.
  • Página 22 ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
  • Página 23 OPIS UREĐAJA 1. poklopac 2. kontrolna lampica / lampica termostata 3. klip za zatvaranje PRIJE PRVOG KORIŠTENJA 1. Skinuti ambalažu, nalepnice i sve drugo što se nalazi unutar uređaja, tako s vanjske strane kako i među grejnim pločama. 2. Obrisati grejne ploče najprije vlažnom zatim suhom krpom. 3.
  • Página 24 tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
  • Página 25 2. Törölje át a sütőlapokat nedves, majd száraz törlőkendővel. 3. Kenje át a sütőlapokat növényi olajjal vagy más zsiradékkal, zárja be a készüléket és csatlakoztassa az áramhoz – felgyullad a hálózati ellenőrző lámpa (2). 4. Hagyja a készüléket néhány percig bekapcsolva, hogy megszabaduljon a gyári szagoktól. Ez időszakban a készülék kis mennyiségű füstöt bocsájthat ki.
  • Página 26 кабелот!!! 7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете...
  • Página 27 ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 1. Да се отстрани опаковката и сите налепници и додатоци, кои се во или надвор од уредот – помеѓу грејните плочи. 2. Да се премачкаат грејните плочи првин со влажна, а потоа со сува крпа. 3. Нежно да се намачкаат грејните плочи со билно масло или друга маснотија, да се затвори уредот и да поврзе со струја – ќе се запали...
  • Página 28 ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. 6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης. 7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε...
  • Página 29 από την πρίζα. 23. Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή όταν αυτή λειτουργεί. Όταν σταματήσει τη λειτουργία της μπορεί να μετακινηθεί μόνο όταν είναι κρύα.. 24. Η συσκευή μπορεί να ανοίξει μόνο με τη βοήθεια της λαβής. Πριν θα πρέπει να απελευθερωθεί...
  • Página 30 pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů...
  • Página 31 těch povrchů, které jsou k tomu určené. Používejte ochranné pomůcky (kuchyňské rukavice apod.). 18. Před uskladněním vyčkejte, až zařízení zchladne. 19. Do zařízení nevkládejte výrobky z lepenky, papíru, plastu a jiné snadno hořlavé nebo tavitelné předměty. 20. Zařízení není kompatibilní s vnějšími časovými vypínači nebo samostatným dálkovým obvodem.
  • Página 32 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
  • Página 33 afgewerkte gerechten, het verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen. Uit het apparaat kan hete stoom uitkomen. 17. Het apparaat heeft een verwarmings functie. Het apparaat moet voorzichtig worden gebruikt. Raak het oppervlak aan alleen op bedoelde plekken. Gebruik beschermende kleding (keuken handschoenen, enz) 18.
  • Página 34 S L O V E N Š Č IN A VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
  • Página 35 18. Pred shranjevanjem počakati, dokler naprava ohladi. 19. Nikoli ne postavljajte v naprave izdelki iz lepenke, papirja, plastike in drugih vnetljivih ter taljivih predmetov. 20. Naprava ni namenjena za uporabo z zunanjimi časovniki ali ločenem sistemu s pomočjo daljinskega upravljalnika. 21.
  • Página 36 целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240В ~50/60Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай...
  • Página 37 легковоспламеняющихся или плавящихся предметов. 20. Устройство не предназначено для работы с внешними механическими таймерами выключателями или отдельной системой дистанционного управления. 21. Не пытайтесь загрузить слишком большую порцию продуктов или занимающей весь его объем потому,что это может привести к пожару и повреждению устройства. 22.
  • Página 38 HRVATSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS DA PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Página 39 zadržavanje struje (RCD) s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se profesionalnom električaru u vezi s tim. 15. Kada je uređaj u pogonu, visoke temperature površine mogu biti visoke. Nikada ne dodirujte vruće površine aparata. 16. Zbog visoke temperature morate biti pažljivi pri uklanjanju pripremljenih jela, uklanjanju vruće masti ili drugih vrućih tekućina.
  • Página 40 UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE 1. Isključite električni utikač nakon uporabe i pričekajte da se ohladi prije početka čišćenja. 2. Najprije obrišite površine za pečenje vlažnom i na kraju suhom vlažnom krpom (također možete koristiti papirnati ručnik). 3. Najteže očistiti tijesto od masti s uljem i ostaviti ga tako. Nakon nekoliko minuta lagano uklonite ostatke s drvenim lopaticama. 4.
  • Página 41 beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere det. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale.
  • Página 42 3. Påfør en smule spiselig olie eller andet plantefedt på bakkerne, luk og sæt den i, strømindikatorlampen tændes (2). 4. Lad maskinen køre i få minutter for at få kørsel af fremstillings lugt. Enheden kunne udstyre noget røg i løbet af denne tid. Det er normalt. 5.
  • Página 43 су свесни опасности које су повезане са његовим радом. Деца не би требало да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да се врши од стране деце, осим ако су старији од 8 година и ове активности се спроводе под...
  • Página 44 20. Уређај није дизајниран за рад са спољним планерима или засебним системом даљинског управљања. 21.Не стављајте делове хране који користе целокупан волумен рерне, јер то може изазвати пожар и уништење уређаја. 22.Кабел за напајање можда није постављен изнад уређаја и не сме да се додирује или...
  • Página 45 SUOMI TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖOHJEITA KÄYTTÖOHJEET LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTTÄMISEKSI TULEVAISUUDESTA. Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen. 1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä. 2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen kanssa.
  • Página 46 15. Käytettävissä olevat pintalämpötilat voivat olla korkeita. Älä koskaan kosketa laitteen kuumia pintoja. 16. Korkean lämpötilan takia sinun on oltava varovainen poistettaessa valmistettuja astioita, poistamalla kuumaa rasvaa tai muita kuumia nesteitä. Ole varovainen, kuumaa höyryä voi esiintyä laitteen käytön aikana. 17.
  • Página 47 4. Älä käytä metalli- tai kovaa hankaustyökalua pyyhkimällä koneen rungon sisä- / ulkotilaa, jotta vältät lokeron pintaa. 5. Älä upota veteen. TEKNISET TIEDOT: Jännite: 220-240V ~50/60Hz Teho Nimellisarvo: 1400W Teho MAX: 1600W Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan.
  • Página 48 professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose. 9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo.
  • Página 49 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. coperchio 2. indicatore di alimentazione / indicatore pronto 3. fibbia PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutti i cartoni e le etichette dall'alloggiamento e dall'interno (tra le piastre di cottura). 2. Pulire le piastre riscaldanti prima con acqua e poi con un panno umido asciutto. 3.
  • Página 50 inte är kompatibelt med dess tillämpning. 3. Den aktuella spänningen är 220-240V, ~50/60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett vägguttag. 4.Var försiktig när du använder runt barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn.
  • Página 51 Under eller efter användning, rör inte bakplåten eller det heta området på skalet innan temperaturen går ner. 18. Enheten måste svalna innan du förvarar den. 19. Placera inte produkter gjorda av papp, papper, plastmaterial eller andra brandfarliga eller smältbara föremål i enheten. 20.
  • Página 52 УКРАЇНСЬКА Умови безпеки Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь-яких...
  • Página 53 поверхонь. 13.Не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть у випадку короткочасного використання, вимкніть його з мережі, відключіть живлення. 14. Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити в силовому контурі пристрій відключення струму (RCD) з залишковим струмом не більше 30 мА. Зверніться...
  • Página 54 5. Під час роботи індикатор готовності (2) вмикається і вимикається, що означає, що термостат підтримує відповідну температуру плит. 6. Час роботи складає приблизно від 5 до 15 хвилин і залежить від типу використовуваних інгредієнтів і смакових переваг. УВАГА: Під час роботи з кришки пристрою може випромінюватися гаряча пара. 7.
  • Página 55 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky, ktorá drží zástrčku rukou. Nikdy nevyťahujte napájací kábel! 7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Výrobok nikdy nevystavujte atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné...
  • Página 56 umiestnený blízko horúcich plôch. Zariadenie neumiestňujte do zásuvky. 23. Nepohybujte a neprenášajte zariadenie počas prevádzky. Po operácii môže byť presunutý len vtedy, ak má dostatok času na ochladenie. 24. Otvorte zariadenie držaním rukoväte. Predtým uvoľnite sponu (3). OPIS ZARIADENIA 1. veko 2.
  • Página 57 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 58 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 59 wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. 16. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. 17. Urządzenie posiada funkcję grzejną. Urządzenie powinno być używane ostrożnie. Należy dotykać...
  • Página 60 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617 AD 4407 AD 1203 Meat mincer Fan Heater Bathroom Scale Nut Cookie Maker AD 4808 AD 7703 AD 8121 AD 3039 WWW.ADLEREUROPE.EU...