6
1
"A"
(1) Bottom edge of mower
Eng
(2) Lift link adjustment nut
(1) Unterkante des Mähwerks
D
(2) Hubstangen-Stellmutter
(1) Fond du bord de la tondeuse
F
(2) Écrou de réglage du raccord de levage
(1) Parte inferior de la esquina de la segadora
Esp
(2) Tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento
(1) Bordo inferiore del tagliaerba
I
(2) Dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento
(1) Onderkant van de maaimachine
NL
(2) Bijstelmoer
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
Eng
•
Raise mower to highest position.
•
At the midpoint of both sides of mower, measure height
from bottom edge of mower to ground. Distance "A" should
be the same or within 6mm (1/4") of each other.
•
If adjustment is necessary, make adjustment on one side
of mower only.
•
To raise one side of mower, tighten lift link adjustment nut
on that side.
•
To lower one side of mower, loosen lift link adjustment nut
on that side.
NOTE: Three full turns of adjustment nut will change mower
height about 1/8".
•
Recheck measurements after adjusting.
SEITLICHE EINSTELLUNG
D
•
Das Mähwerk auf die höchste Position einstellen.
•
Auf beiden Seiten des Mähwerks in der Mitte den Abstand
von der Unterkante des Mähwerks zum Boden messen.
Der Abstand "A" sollte auf den beiden Seiten um höchstens
6 mm (1/4') voneinander abweichen.
•
Falls eine Einstellung notwendig sein sollte, die Einstellung
nur auf einer Seite des Mähwerks vornehmen.
•
Um eine Seite des Mähwerks anzuheben, die Hubstangen-
Stellmutter auf der jeweiligen Seite festziehen.
•
Um eine Seite des Mähwerks abzusenken, die Hubstangen
-Stellmutter auf der jeweiligen Seite lösen.
HINWEIS: Drei volle Umdrehungen der Stellmutter verändern
die Höhe des Mähwerks um etwa 3 mm (1/8").
•
Nach der Einstellung die Abstände erneut prüfen
F
REGLAGE TRANSVERSAL
•
Relever le carter de coupe dans sa position la plus haute.
1
•
Calculer la distance au sol à partir des milieux des bords
extérieurs gauche et droite du carter de coupe.
•
La distance A doit être la mêne des deux côtés à 6 mm près.
"A"
•
Si le réglage est nécessaire, ne régler qu'un seul des deux
côtés pr rapport à l'autre.
•
Soulever ou baisser un côté de la tondeuse en ajustant
l'écrou de réglage sur ce côte.
ATTENTION: Chaque trois tour de l'écrou de réglage changera
a hauteur de la tondeuse environ 0,3 cm (1/8").
•
Revérifier la distance au sol après le réglage.
2
ADJUSTE DE LADO A LADO
Esp
•
Levante la segadora a su posición más alta.
•
A media distancia de ambos lados de la segadora, mida la
altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al
suelo. La distancia "A" debe ser la misma o dentro de 6mm
(1/4") de la una a la otra.
•
Si el ajuste es necesario, haga el ajuste en un lado de la
segadora solamente.
•
Levante un lado de la segadora por apretar la tuerca de
ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.
•
Baje un lado de la segadora por desapretar la tuerca de
ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.
NOTE: Cada tres vueltas completas de la tuerca de ajuste
cambiará la altura de la segadora en aproximadamente (1/8").
•
Vuelva a revisar las medidas después del adjuste.
REGOLAZIONE FIANCO A FIANCO
I
•
Alzare il tagliaerba nella posizione più alta.
•
Sui punti centrali di entrabi i lati del tagliaerba, misurare
l'altezza dal bordo inferiore del tagliaerba al suolo. La
distanza "A" deve essere la stessa o diversa non più di circa
6mm (1/4 di pollice).
•
Se necessario, fare la regolazione su un solo lato del
tagliaerba.
•
Per alzare un lato del tagliaerba, stringere il dado di
regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel lato.
•
Per abbassare un lato del tagliaerba, allentare il dado di
regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel lato.
OSSERVARE:
cambiano l'altezza del tagliaerba di circa 3 mm (1/8 di pollice).
•
Dopo aver fatto la regolazione, ricontrollare le misurazioni.
NL
LINKS/RECHTS BIJSTELLEN
•
Zet de maaimachine in de hoogste stand.
•
Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van
de maaimachine de hoogte van de onderkant van de
maaimachine tot de grond. Afstand "A" moet ofwel hetzelfde
zijn, ofwel binnen 6 mm (1/4") van elkaar liggen.
•
Indien bijstellen nodig is, mag dit slechts aan één kant van
de maaimachine gebeuren.
•
Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine
die u hoger wilt instellen.
•
Draai de bijstelmoer looser aan de kant van de maaimachine
die u lager wilt instellen.
LET OP: Drei slagen van de bijstelmoer veranderen de hoogte
ongeveer 3 mm (1/8").
•
Controleer na het bijstellen de hoogte opnieuw.
60
Tre giri completi del dado di regolazione