Página 6
Contents INTRODUCTION............6 MAINTENANCE............11 SAFETY................7 TRANSPORTATION AND STORAGE......13 ASSEMBLY..............9 TECHNICAL DATA............13 OPERATION..............10 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............14 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
Página 7
• the product is repaired with parts that are not from (Fig. 26) This product agrees with the applicable the manufacturer or not approved by the Ukraine directives manufacturer. Product liability • the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
Página 8
Personal protective equipment • Operate the product only in daylight or in good artificial light. Always use the correct personal protective equipment • Do not operate the product in wet grass. when you operate the product. This includes, at • Be careful near corners, bushes, trees or other minimum, sturdy footwear, eye protection and hearing objects that can prevent your view.
Página 9
Speak to your nearest service agent for • Do not change or repair products or the battery pack. more information. Only let your approved dealer do repairs. • Do not short circuit a cell or battery pack. Do not save battery packs in a box or drawer where they WARNING: To prevent accidental start can be short circuited by other metal objects.
Página 10
To set the product in transport 4. Put the stay in the groove on the cutting cover. (Fig. position 5. Attach the 2 stops that lock the stay and the handle. Press them fully in position. (Fig. 31) (Fig. 35) 1.
Página 11
in operation. The cutting mode button then stops LED lights Battery status flashing. LED 1, 2 and 3 The battery pack is 75% - 51% charg- come on Note: If the motor control handle is released during LED 1 and 2 The battery pack is 50% - 26% charg- operation, the product stays in the current cutting mode.
Página 12
To replace the blade CAUTION: Do not clean the product with water, cleaning fluids or solvents. Remove unwanted material external to the product CAUTION: Use gloves, and/or wind the with a soft brush or dry cloth that does not blade with a heavy cloth, to prevent injury to contain metal.
Página 13
Clean the product. For more information, see • Always remove the battery pack prior to clean the product on page 11 . transportation or storage. TECHNICAL DATA unit LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Cutting motor Motor type — BLDC (brushless) 58V Motor speed – ECO mode 2300...
Página 14
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motor speed – Auto mode 2500 RPM until current is greater than 12A for 3 seconds RPM increases to 2800 RPM until current is less than 18A for 10 sec- onds. Motor speed – Boost mode 2800 Motor output –...
Página 15
Description Electric Rotary Lawn- mower Platform / Type / Model Platform 58VAKJN46P (representing model LM 2146M Li58-52) Batch Serial number dating 2018 and onwards complies fully with the following EU directives and regulations: Directive/Regulation Description 2006/42/EC “relating to machinery” 2014/30/EU “relating to electromagnet- ic compatibility”...
Página 16
Содержание ВЪВЕДЕНИЕ...............16 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........22 БЕЗОПАСНОСТ............17 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ......... 25 МОНТАЖ..............20 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......25 РАБОТА...............21 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС........... 26 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
Página 17
• продуктът е неправилно ремонтиран. (Фиг. 22) Рециклиране • продуктът е ремонтиран с части, които не са от (Фиг. 23) Ниво на силата на звука производителя или не са одобрени от производителя. (Фиг. 24) Продуктът е в съответствие с приложимите директива на ЕО •...
Página 18
• Не се отдалечавайте от продукта, докато е • Не работете с продукта, когато сте уморени, включен. Спрете продукта, преди да го оставите болни или под въздействието на алкохол или без надзор. други опиати. • Преди да тръгнете и докато вървите назад, се •...
Página 19
Лични предпазни средства Инструкции за безопасност при техническо обслужване Винаги използвайте правилните лични предпазни средства, когато работите с продукта. Това включва, като минимум, здрави обувки, защитни средства за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изпълнявайте очите и антифони. Личните предпазни средства не стъпките от техническото обслужване, премахват...
Página 20
• Не разглобявайте, отваряйте и режете • Вижте знаците плюс (+) и минус (–) върху комплектите батерии. комплекта батерии и продукта, за да сте сигурни, че употребата е правилна. • Не дръжте комплектите батерии на пряка слънчева светлина или топлина. Дръжте •...
Página 21
7. Подравнете отворите в ръкохватката с отворите 3. Сгънете ръкохватките напред, за да поставите в в долната част на дръжката и прикрепете положение при транспортиране. винтовете, шайбите и фиксаторите. (Фиг. 33) За регулиране на височината на 8. Затегнете докрай двата горни фиксатора. (Фиг. рязане...
Página 22
към режим ECO. Бутонът за режим на косене Светодиодн Статус на батерията светва и след това започва да мига. и лампи Свети Батерията е заредена на 75% – • За да се върнете към автоматичния режим по светодиод 1, 51%. подразбиране, натиснете...
Página 23
уверете се, че ножът е балансиран. • Почиствайте и зареждайте напълно комплекта Нож, който не е балансиран, може да батерии след всяка употреба и след съхранение. Зареждайте комплекта батерии в продължение повреди продукта или да нарани на макс. 24 часа преди съхранение. оператора.
Página 24
Светодиоден екран Възможни Възможни стъпки неизправности Ако след натискане на бутона за Комплектът батерии не е Натиснете комплекта батерии докрай в захранване на потребителския поставен изцяло в силовата глава, докато се чуе щракване. Ако интерфейс за управление, не продукта или има светодиодите...
Página 25
23 . • Винаги изваждайте комплекта батерии преди транспортиране или съхранение. • Смазвайте продукта. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Двигател за рязане Тип двигател – BLDC (безчетков) 58V Обороти на двигателя – Режим ECO об/мин 2300 Обороти на двигателя – Автоматичен режим...
Página 26
единица LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Изходна мощност на двигателя – макс. Изходна мощност на двигателя – макс. непрекъсната Изходна мощност на двигателя – номинална Граница на свръхток (макс. ток) A (ампера) Тегло Тегло (без батерията) Акумулаторна батерия Тип батерия – 590923813 Време...
Página 27
Описание Електрическа ротационна косачка Платформа/Вид/Модел Платформа 58VAKJN46P (представяща модел LM 2146M Li58-52) Партида Сериен номер, датиращ от 2018 г. и след това отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС: Директива/регламент Описание 2006/42/EО "относно машините" 2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост" 2000/14/EО...
Página 28
Obsah ÚVOD................28 ÚDRŽBA...............33 BEZPEČNOST............. 29 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ........35 SESTAVENÍ..............31 TECHNICKÉ ÚDAJE............36 PROVOZ...............32 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU......37 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
Página 29
• byl produkt opraven pomocí součástí od jiného (Obr. 26) Tento výrobek odpovídá příslušným výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem směrnicím platným na Ukrajině. schváleny, Odpovědnost za výrobek • má produkt příslušenství od jiného výrobce nebo příslušenství, které není výrobcem schváleno, Jak uvádí...
Página 30
• Před použitím výrobku zkontrolujte, zda nejsou • Při práci na svazích věnujte velkou pozornost opotřebené nebo poškozené nůž, šroub nože, změnám směru. sestava nože a základna motoru. • Dávejte pozor na skryté předměty nebo díry • S výrobkem pracujte pouze za denního světla nebo v trávníku.
Página 31
Bezpečnostní pokyny pro údržbu • Nenechávejte baterie na přímém slunci a v horkém prostředí. Uchovávejte baterie v bezpečné vzdálenosti od ohně. VÝSTRAHA: Provádějte pouze údržbu • Pravidelně kontrolujte nabíječku baterií a baterii uvedenou v tomto návodu k používání. ohledně poškození. Poškozené nebo upravené Rozsáhlejší...
Página 32
4. Vyjměte výrobek z kartonu a ujistěte se, že v kartonu 7. Otvory v řídítkách i v jejich spodní části zarovnejte nezůstaly žádné volné součástky. a připevněte šrouby, podložky a knoflíky. (Obr. 33) 8. Dotáhněte dva horní knoflíky. (Obr. 34) Nastavení...
Página 33
Indikace stavu baterie během • Povšimněte si: Výchozí nastavení výroku je automatický režim. provozu • Režim turbo – Výrobek pracuje při vysokých Displej na uživatelském rozhraní ukazuje kapacitu otáčkách bez ohledu na množství sečené trávy. baterie a případné problémy s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje, když...
Página 34
• Udržujte povrchy a kola výrobku bez přítomnosti 3. Umístěte střední otvor nože na hlavičku hřebíku. nechtěného materiálu. Pokud je nůž vyvážený, musí zůstat ve vodorovné poloze. Pokud se jeden ze dvou konců nože posune • Pomocí škrabky odstraňte usazenou trávu dolů, naostřete těžký...
Página 35
Obrazovka LED Možné závady Možné kroky Všechny čtyři kontrolky LED ka- Ovládací rukojeť motoru je Uvolněte ovládací rukojeť motoru. Pokud je ovlá- pacity baterie a napájení blikají, zmáčknutá v dolní poloze dací rukojeť motoru uvolněná a kontrolky LED na- žádné další kontrolky se nerozsvítí při prvním stisknutí...
Página 36
TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motor žacího systému Typ motoru — BLDC (bezkontaktní) 58V Otáčky motoru – ECO mód ot/min 2300 Otáčky motoru – automatický režim ot/min 2500 ot/min, dokud není proud vyšší než 12 A po dobu 3 sekund; otáčky se zvýší na 2800 ot/min, dokud není...
Página 37
My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, že příslušný výrobek: Popis Elektrická rotační se- kačka Značka Jonsered Platforma / typ / model Platforma 58VAKJN46P (představující model LM 2146M Li58-52) Šarže Výrobní číslo od ro- ku 2018 a dále je zcela ve shodě...
Página 38
Indhold INDLEDNING............... 38 VEDLIGEHOLDELSE..........43 SIKKERHED..............39 TRANSPORT OG OPBEVARING........45 MONTERING..............41 TEKNISKE DATA............46 DRIFT................42 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING..... 47 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1) 1.
Página 39
• produktet er forkert repareret (Fig. 25) Produktet er i overensstemmelse med gældende EAC-direktiver • produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten (Fig. 26) Produktet er i overensstemmelse med • produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten gældende ukrainske direktiver.
Página 40
• Kør kun med produktet i dagslys eller i god kunstig • Klip ikke på terræn med en skråning på mere end 15 belysning. grader. • Betjen ikke produktet i vådt græs. Personligt beskyttelsesudstyr • Vær forsigtig i nærheden af hjørner, buske, træer Brug altid korrekt personligt beskyttelsesudstyr, når du eller andre genstande, der kan spærre dit udsyn.
Página 41
Udfør vedligeholdelsesarbejde korrekt for at • Brug ikke en batteripakke eller et produkt, som er øge levetiden for produktet og mindske defekt, modificeret eller beskadiget. risikoen for ulykker. Et godkendt • Det er ikke tilladt at ændre og reparere produktet serviceværksted kan udføre professionelle eller batteripakken.
Página 42
4. Tag produktet ud af kassen, og sørg for, at der ikke 7. Juster hullerne på styret med hullerne i det nederste er løse dele tilbage i kassen. håndtag, og monter skruerne, skiver og knopper. (Fig. 33) Sådan indstilles driftspositionen 8.
Página 43
• Mens produktet betjenes, skal du trykke på LED-lys Batteristatus klippetilstandsknappen én gang for at skifte fra Alle grønne Fuldt opladet (100-76 %) automatisk tilstand til turbotilstand. kontrollamper Klippetilstandsknappen lyser derefter. tænder Kontrollampe Batteriet er 75-51 % opladet. • ECO-tilstand – produktet kører ved lav hastighed 1, 2 og 3 tæn- uanset mængden af græs, der klippes.
Página 44
Sådan rengøres produktet der ikke er afbalanceret, kan forårsage skader på produktet eller motoren. • Brug en børste til at fjerne uønsket materiale og 2. Sæt et lige søm i et stykke træ eller en væg. Sørg græs på produktet. for, at du kan se 2-3 cm af sømmet.
Página 45
Kontrollampeskærm Mulige fejl Mulige trin Alle fire batterikapacitets- og pow- Motorstyringshåndtaget Slip motorstyringshåndtaget. Hvis motorstyring- er-LED'er blinker, ingen andre holdes nede, når tænd/ shåndtaget ikke holdes nede, og LED'erne fortsat LED'er tændes, når der er trykket sluk-knappen trykkes for blinker, skal du kontakte et godkendt servicecen- på...
Página 46
TEKNISKE DATA enhed LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Klippemotor Motortype BLDC (børsteløs) 58V Motorhastighed – ECO-tilstand o/min. 2300 Motorhastighed – automatisk tilstand o/min. 2500 omdr./min., indtil strøm er større end 12 A i 3 sekunder Omdr./min. øges til 2800 omdr./min., indtil strøm er mindre end 18 A i 10 sekunder.
Página 47
Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede produkt: Beskrivelse Elektrisk rotorplæne- klipper Mærke Jonsered Platform / type / model Platform 58VAKJN46P (repræsenterer model LM 2146M Li58-52) Batch Serienumre fra 2018 og fremefter overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:...
Página 48
Inhalt EINLEITUNG..............48 WARTUNG..............54 SICHERHEIT..............49 TRANSPORT UND LAGERUNG......... 57 MONTAGE..............52 TECHNISCHE DATEN..........57 BETRIEB..............53 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..58 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb.
Página 49
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. (Abb. 22) Recycling • das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom (Abb. 23) Schallleistungspegel Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind. (Abb. 24) Dieses Gerät entspricht den geltenden CE- Richtlinien • ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller (Abb.
Página 50
• Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, während es • Wenn das Gerät ungewöhnliche Vibrationen eingeschaltet ist. Stoppen Sie das Gerät, bevor Sie aufweist, schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie sich entfernen. den Akku, und prüfen Sie sofort die Ursache. Vibration weist meist auf eine Beschädigung hin.
Página 51
Persönliche Schutzausrüstung zugelassenen Servicewerkstatt auszuführen. Verwenden Sie beim Arbeiten mit dem Gerät stets die Führen Sie die Wartungsarbeiten zur geeignete persönliche Schutzausrüstung. Dazu gehören Erhöhung der Lebensdauer des Produkts mindestens festes Schuhwerk, Schutzbrille und und Verringerung der Unfallgefahr Gehörschutz. Die persönliche Schutzausrüstung ordnungsgemäß...
Página 52
veränderte Akkus können zu Feuer, Explosionen • Verwenden Sie keinen Akku, der nicht für den oder Verletzungsgefahr führen. Reparieren Sie keine Betrieb mit dem Produkt vorgesehen ist. beschädigten Akkus und öffnen Sie auch keine • Verwenden Sie nicht gleichzeitig Akkus mit beschädigten Akkus.
Página 53
7. Richten Sie die Schraublöcher im Handgriff an den 3. Klappen Sie die Griffe nach vorn zum Einstellen der Löchern am unteren Griff aus, und befestigen Sie die Transportposition. Schrauben, Unterlegscheiben und Knöpfe. (Abb. 33) So stellen Sie die Schnitthöhe ein 8.
Página 54
LED-Leucht- Akkuladezustand Hinweis: Wenn der Motor-Steuergriff während des Betriebs losgelassen wird, bleibt das Gerät im aktuellen LED 1, 2 und 3 Der Akku ist zu 75 % - 51 % geladen. Betriebsmodus. Wenn das Gerät automatisch stoppt leuchten auf oder der Anwender den Netzschalter drückt, wird der LED 1 und 2 Der Akku ist zu 50 % - 26 % geladen.
Página 55
• Entfernen Sie mit einem Schaber Ansammlungen 3. Schieben Sie die Klinge mit der Mittelbohrung auf von Gras und Unrat unten am Gerät. den Nagelkopf. Ist die Klinge ausbalanciert, dann verbleibt Sie in horizontaler Position. Bewegt sich ein • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Ende der Klinge nach unten, schärfen Sie dieses Hochdruckreiniger.
Página 56
LED-Bildschirm Mögliche Fehler Mögliche Maßnahmen Alle vier Batteriekapazitäts-LEDs Der Akku ist nicht vollstän- Schieben Sie den Akku vollständig in den Antrieb- blinken, und keine anderen LEDs dig in das Produkt einge- smotor, bis ein Klicken zu hören ist. Wenn die leuchten, wenn Sie den Netzschal- setzt, oder die interne LEDs weiterhin blinken, ist die interne Temperatur...
Página 57
Entfernen Sie immer zuerst den Akku vor dem So reinigen Sie das Gerät auf Seite finden Sie unter Transportieren oder Lagern. 54 . TECHNISCHE DATEN Einheit LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Schneidmotor Motortyp — BLDC (bürstenlos) 58V Motordrehzahl – ECO-Modus U/min 2300 Motordrehzahl –...
Página 58
Einheit LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Lautstärke Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners dB (A) < 80 Vibrationswerte Handgriff 1,63 Schneiden Schnitthöhe 30-65 Schnittbreite Mulchklinge — 583974010 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Intertek führte im Auftrag von Husqvarna AB eine SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass...
Página 59
Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............59 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..............65 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............60 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ....... 68 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ............. 63 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ.............68 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..............64 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ........... 69 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
Página 60
Ευθύνη προϊόντος ανάκτηση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα (Εικ. 21) Μην αφήνετε, αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που το προϊόν στη βροχή ή σε υγρές συνθήκες. οφείλονται στο προϊόν μας εάν: (Εικ.
Página 61
• Όταν θέλετε να κινηθείτε προς τα πίσω, πριν αλλά εμπόδια. Το υλικό μπορεί να εξοστρακιστεί προς το και καθ' όλη τη διάρκεια της κίνησής σας να κοιτάζετε χειριστή. πίσω και κάτω για να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν δεν βρίσκονται μικρά...
Página 62
Να εκτελείτε σωστά τις εργασίες συντήρησης προστασίας των ματιών και προστατευτικά ακοής. Ο για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν εξαλείφει τον κίνδυνο τραυματισμού, ωστόσο μπορεί να μειώσει τη προϊόντος και να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρότητα του τραυματισμού σε περίπτωση ατυχημάτων.
Página 63
έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. Μην επιχειρήσετε • Μην συνδυάζετε στη συσκευή μπαταρίες με να επισκευάσετε ή να ανοίξετε τυχόν κατεστραμμένες διαφορετική τάση ή από διαφορετικούς μπαταρίες. κατασκευαστές. • Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή προϊόντα που είναι • Να διατηρείτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. ελαττωματικά, έχουν...
Página 64
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής μεταφοράς • Πιέστε τον άξονα προς τα έξω και μετακινήστε τον στη σωστή θέση για κάθε έναν από τους 4 τροχούς. (Εικ. 35) (Εικ. 36) 1. Χαλαρώστε τις δύο χειρόβιδες στην επάνω λαβή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
Página 65
Ενδεικτικές Κατάσταση μπαταρίας Περιεχόμενα Εάν αφήσετε το χειριστήριο ελέγχου λυχνίες LED κινητήρα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το προϊόν Ανάβουν οι Η μπαταρία είναι φορτισμένη κατά παραμένει στον τρέχοντα τρόπο κοπής. Εάν το προϊόν λυχνίες LED 1 50% - 26%. σταματήσει...
Página 66
Καθαρισμός του προϊόντος ζυγοσταθμισμένη, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν ή τον κινητήρα. • Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε το 2. Τοποθετήστε ένα ίσιο καρφί σε ένα κομμάτι ξύλου ή ανεπιθύμητο υλικό και το γρασίδι στο προϊόν. σε έναν τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να δείτε 2-3 •...
Página 67
Οθόνη LED Πιθανά σφάλματα Πιθανά βήματα Και οι τέσσερις λυχνίες LED Η μπαταρία δεν έχει Πιέστε καλά την μπαταρία μέσα στην κινητήρια χωρητικότητας μπαταρίας τοποθετηθεί καλά στο κεφαλή μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Εάν οι λυχνίες αναβοσβήνουν, ενώ δεν ανάβουν προϊόν...
Página 68
πληροφορίες, βλ. • Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν από τη μεταφορά σελίδα 66 . ή την αποθήκευση. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Κινητήρας κοπής Τύπος κινητήρα — BLDC (χωρίς ψήκτρες) 58 V Ταχύτητα κινητήρα – Λειτουργία ECO σ.α.λ. 2300 Ταχύτητα...
Página 69
μονάδα LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA dB (A) Επίπεδα ήχου Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή dB (A) < 80 Επίπεδα κραδασμών Χειρολαβή 1,63 Κοπή Ύψος κοπής 30-65 Πλάτος κοπής Λεπίδα, κοπή χορτολιπάσματος — 583974010 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ...
Página 70
Contenido INTRODUCCIÓN............70 MANTENIMIENTO............76 SEGURIDAD..............71 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO...... 78 MONTAJE..............74 DATOS TÉCNICOS............79 FUNCIONAMIENTO.............75 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE............ 80 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Página 71
• El producto se ha reparado incorrectamente. (Fig. 23) Nivel de potencia acústica • El producto se ha reparado con piezas que no eran (Fig. 24) El producto cumple con las directivas CE del fabricante o no autorizadas por el fabricante. vigentes •...
Página 72
• El operador del producto es el responsable si se • No utilice el producto sin las debidas protecciones u produce un accidente. otros dispositivos protectores de seguridad colocados en las posiciones correspondientes. • Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto.
Página 73
• No utilice el producto con los pies descalzos o con ADVERTENCIA: Para evitar que el producto calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo se arranque por accidente durante el antideslizantes con refuerzos en los tobillos cuando transporte o la realización de trabajos de trabaje con el producto.
Página 74
• Si se produce una fuga en la batería, no permita que • Las baterías secundarias deben cargarse antes de el líquido entre en contacto con la piel ni con los su uso. Utilice siempre el cargador de batería ojos. Si toca el líquido, limpie el área con abundante adecuado y consulte el manual para cargar la agua y busque asistencia médica.
Página 75
FUNCIONAMIENTO Para cambiar el modo de corte ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad Es posible activar uno de los tres modos de corte antes de utilizar el producto. diferentes mientras se utiliza el producto pulsando el botón de modo de corte.
Página 76
estado de carga de la batería parpadean. Retire la Indicadores Estado de la batería batería de la máquina y pulse el botón indicador de la batería para mostrar el código de error del LED 1 encen- La batería tiene una carga del 25 % - correspondiente error.
Página 77
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. PRECAUCIÓN: No recomendamos que (Fig. 43) afile la cuchilla. En caso de hacerlo, asegúrese de que la cuchilla esté 3. Extraiga el tornillo de la cuchilla. correctamente equilibrada. Una cuchilla 4. Desmonte la cuchilla. desequilibrada puede dañar el producto 5.
Página 78
Pantalla LED Posibles errores Posibles pasos 1. Pare el producto. El producto deja de funcionar y los La batería se afloja del ca- 2. Retire la batería del producto y pulse el botón cuatro LED de capacidad de la ba- bezal eléctrico y deja de indicador de la batería para mostrar el código tería parpadean sin que se encien-...
Página 79
DATOS TÉCNICOS unidad LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motor de corte Tipo de motor — BLDC (sin cepillo) 58V Velocidad del motor – Modo ECO 2300 Velocidad del motor – Modo automático 2500 rpm hasta que la corriente supere un valor de 12 A durante 3 segundos; las rpm...
Página 80
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Cuchilla, trituración — 583974010 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: Descripción Cortacésped giratorio eléctrico Marca Jonsered Plataforma/tipo/modelo Plataforma 58VAKJN46P...
Página 81
Sisukord SISSEJUHATUS............81 HOOLDUS..............86 OHUTUS...............82 TRANSPORTIMINE JA HOIULEPANEK.....88 KOKKUPANEK............84 TEHNILISED ANDMED..........88 Kasutamine..............85 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....89 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1) 1. Kasutaja kohaloleku kontroll-latt muid takistusi, mis võiksid põhjustada teie kukkumist.
Página 82
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole (Joon. 26) Toode vastab kehtivatele Ukraina tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; direktiividele • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt Tootevastutus valmistatud või heaks kiidetud; • toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest või volitatud isiku poolt.
Página 83
• Enne toote kasutamise alustamist veenduge, et • Olge tähelepanelik murul leiduda võivate peidetud lõiketera, lõiketera polt, lõiketera koost ja esemete ja aukude suhtes. Konarlik maastik võib mootorialus poleks kulunud ega kahjustatud. põhjustada kukkumisi. • Kasutage masinat ainult päevavalguses või hea •...
Página 84
Toote kasutusea tõstmiseks ja õnnetuste põhjustada tulekahju, plahvatuse või vigastuse ohu. ohu vähendamiseks tehke kõik hooldustööd Ärge püüdke kahjustatud akut parandada ega korrektselt. Laske professionaalsed avada. parandustööd teha volitatud • Ärge kasutage defektset, muudetud või kahjustatud hooldustöökojas. Lisateavet küsige lähimast akut või toodet.
Página 85
Muruniiduki seadmine 3. Käepideme kinnitamiseks vajutage plastkorgid aukudest läbi. (Joon. 29) transportasendisse 4. Asetage tugi lõikekattel olevasse soonde. (Joon. 30) (Joon. 35) 5. Kinnitage kaks sulgurit, mis lukustavad aluse ja käepideme oma asendisse. Vajutage need lõpuni 1. Keerake lahti kaks ülemise käepideme õigesse asendisse.
Página 86
• ECO-režiim – toode töötab väikesel kiirusel LED-tuled Aku olek sõltumata niidetava rohu kogusest. Süttivad kõik Täielikult laetud (100–76%) rohelised LED- • Võimendusrežiimilt ECO-režiimile lülitumiseks tuled vajutage tootega töötamise ajal üks kord Süttivad LED- Aku on 75–51% laetud. niitmisrežiimi nuppu. Niitmisrežiimi nupu tuli tuled 1, 2 ja 3 süttib ja vilgub.
Página 87
• Toote põhja alt puhastamiseks eemaldage aku ja horisontaalasendisse. Kui tera üks ots liigub asetage toode külili nii, et kasutaja juhtliides oleks allapoole, teritage raskemat otsa seni, kuni tera on suunatud ülespoole. tasakaalus. Lõiketera vahetamine ETTEVAATUST: Ärge puhastage toodet vee, puhastusvedelike ega lahustitega. Eemaldage võõrmaterjalid toote ETTEVAATUST: Käte vigastamise välispindadelt metalle mittesisaldava pehme...
Página 88
• Enne transportimist või hoiule asetamist võtke alati puhastamine lk 86 . aku tootest välja. • Käivitage seade. TEHNILISED ANDMED Ühik LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Teramootor Mootori tüüp — BLDC (harjadeta) 58V Mootori kiirus – ECO-režiim p/min 2300 853 - 002 - 18.10.2018...
Página 89
Ühik LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Mootori kiirus – automaatrežiim p/min 2500 p/min, kuni vool on 3 sekundit üle 12 A, tõuseb kiirusele 2800 p/min, kuni vool on 10 sekundit alla 18 A. Mootori kiirus – võimendusrežiim p/min 2800 Mootori väljundvõimsus – max kW Mootori väljundvõimsus –...
Página 90
Kirjeldus Elektriline pöörleva lõi- keteraga muruniiduk Platvorm/tüüp/mudel Platvorm 58VAKJN46P (mudel LM 2146M Li58-52) Partii Seerianumber alates 2018. aastast vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja eeskirjadele: Direktiiv/eeskiri Kirjeldus 2006/42/EÜ „masinadirektiiv” 2014/30/EL „elektromagnetilise ühildu- vuse direktiiv” 2000/14/EÜ „välitingimustes kasutata- vate seadmete müra dir- ektiiv”...
Página 91
Sisältö JOHDANTO..............91 KUNNOSSAPITO............96 TURVALLISUUS............92 KULJETUS JA SÄILYTYS...........98 ASENNUS..............94 TEKNISET TIEDOT............98 KÄYTTÖ............... 95 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..99 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1) 1. Läsnäolon tunnistuskahva havaita pikkulapset, eläimet ja esteet, joihin saattaisit kaatua.
Página 92
Tuotevastuu • tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen hyväksymä lisävaruste Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa • tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos tai hyväksytyllä asiantuntijalla. • tuote on korjattu virheellisesti • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä...
Página 93
• Käytä laitetta ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä • Älä leikkaa ruohoa jyrkän rinteen, reunan, ojan tai keinovalaistuksessa. penkereen läheltä. Voit kaatua. • Älä käytä laitetta märällä nurmikolla. • Älä leikkaa märkää ruohoa. Voit kaatua. • Ole erityisen varovainen nurkkien, pensaiden, •...
Página 94
Turvaohjeet huoltoa varten • Tarkasta akkulaturi ja akku säännöllisesti vaurioiden varalta. Vaurioituneet tai muunnellut akut voivat aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai tapaturman. Älä VAROITUS: Tee laitteelle ainoastaan korjaa tai avaa vaurioituneita akkuja. käyttöohjekirjassa mainitut • Älä käytä viallista, muunneltua tai vaurioitunutta huoltotoimenpiteet.
Página 95
4. Poista tuote laatikosta ja varmista, ettei laatikkoon 8. Kiristä kaksi yläosan nuppia tiukalle. (Kuva 34) jää irto-osia. Tuotteen asettaminen Käyttöasennon säätäminen kuljetusasentoon 1. Aseta alakahvaan tuki. (Kuva 27) (Kuva 35) 2. Aseta alakahva leikkuusuojukseen. (Kuva 28) 1. Löysää ylemmän kahvan kaksi kahvanuppia. Anna 3.
Página 96
• LED-merkki- Akun tila Huomautus: Laite on käytön aikana valot oletusarvoisesti Auto-tilassa. Kaikki vihreät Täysin ladattu (100–76 %) • Boost-tila – Laite toimii suurella nopeudella merkkivalot leikattavasta ruohomäärästä riippumatta. syttyvät Merkkivalot 1, Akun lataustaso on 75–51 %. • Vaihda Auto-tilasta Boost-tilaan painamalla 2 ja 3 syttyvät käytön aikana leikkuutilapainiketta kerran.
Página 97
Laitteen puhdistaminen tasapainotettu. Muutoin terä voi aiheuttaa laite- tai moottorivaurion. • Poista laitteesta tarpeeton materiaali ja ruoho 2. Hakkaa suora naula puunkappaleeseen tai seinään. harjalla. Jätä 2–3 senttimetriä naulasta näkyviin. • Pidä pintakäsitellyt pinnat ja pyörät puhtaana 3. Aseta terä keskireiästä naulan päähän. Jos terä on tarpeettomasta materiaalista.
Página 98
(15°) ei saa ylittää. kertyvä kosteus aiheuttaa laitteen ruostumisen. Laitteen • Puhdista tuote. Katso lisätietoja kohdasta • Poista akku aina ennen kuljetusta tai varastointia. puhdistaminen sivulla 97 . TEKNISET TIEDOT Yksikkö LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Leikkuumoottori 853 - 002 - 18.10.2018...
Página 99
Yksikkö LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Moottorityyppi — BLDC (harjaton) 58V Moottorin nopeus – ECO-tila kierr./min 2 300 Moottorin nopeus – Auto-tila kierr./min 2 500 kierrosta minuutissa, kunnes sähkö- virta on yli 12 A kolmen sekunnin ajan, nou- see 2 800 kierrokseen minuutissa, kunnes sähkövirta on alle 18 A kymmenen sekun-...
Página 100
Kuvaus Sähköruohonleikkuri Tuotemerkki Jonsered Alusta / Tyyppi / Malli Alusta 58VAKJN46P (vastaa mallia LM 2146M Li58-52) Erä Sarjanumero 2018 alkaen vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Direktiivi/asetus Kuvaus 2006/42/EY Konedirektiivi 2014/30/EU EMC-direktiivi 2000/14/EY Melupäästödirektiivi 2011/65/EU RoHS-direktiivi Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja ja/tai teknisiä...
Página 101
Sommaire INTRODUCTION............101 ENTRETIEN............... 107 SÉCURITÉ..............102 TRANSPORT ET STOCKAGE........109 MONTAGE..............105 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...... 110 FONCTIONNEMENT..........106 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE..........111 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
Página 102
• le produit n'est pas correctement réparé ; (Fig. 25) Ce produit est conforme aux directives EAC en vigueur • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas (Fig. 26) Ce produit est conforme aux directives homologuées par le fabricant ;...
Página 103
Consignes de sécurité pour le • Maintenez les personnes, y compris les enfants, et les animaux à une distance suffisante de la zone de fonctionnement travail. • Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent • Familiarisez-vous avec les commandes et le bon être éjectés et causer des blessures ou des dégâts fonctionnement du produit avant de l'utiliser.
Página 104
tranchante et des coupures peuvent survenir • Utilisez des gants de protection homologués, si facilement. nécessaire. Par exemple, lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez la lame. • Utilisez toujours des protections auditives • Maintenez les bords tranchants aiguisés et propres homologuées lorsque vous faites fonctionner le pour obtenir des performances optimales et sûres.
Página 105
zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un • Les blocs de batterie de rechange doivent être médecin. chargés avant l'utilisation. Utilisez toujours le chargeur de batterie adéquat et référez-vous au • N'utilisez pas un chargeur de batterie autre que celui manuel pour les bonnes instructions de chargement.
Página 106
FONCTIONNEMENT Pour changer le mode de coupe AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la Le produit peut être configuré sur l'un des trois modes sécurité avant d'utiliser le produit. de coupe différents pendant le fonctionnement en appuyant sur le bouton de mode de coupe.
Página 107
Si un problème de batterie survient pendant le voyants sur la batterie s'allument et affichent un code fonctionnement, les quatre voyants verts de l'affichage d'erreur si une erreur s'est produite. Consultez le de l'état de charge de la batterie clignotent. Retirez la manuel de la batterie pour obtenir la liste des codes batterie de la machine et appuyez sur l'indicateur de la d'erreur et les solutions pour résoudre le problème.
Página 108
équilibrée peut causer des dommages 3. Retirez le boulon de lame. sur le produit ou le moteur. 4. Retirez la lame. 5. Examinez le support de lame et le boulon de lame 2. Placez un clou droit sur un morceau de bois ou un pour voir s'ils sont endommagés.
Página 109
Écran à DEL Défaillances possibles Étapes possibles 1. Arrêtez le produit. Le produit cesse de fonctionner et La batterie n'est pas bien 2. Retirez la batterie du produit et appuyez sur les quatre voyants de capacité de maintenue dans le moteur l'indicateur de la batterie pour afficher le code la batterie clignotent, aucun autre et n'est plus correctement...
Página 110
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Moteur de coupe Type de moteur — BLDC (sans balais) 58V Vitesse du moteur – mode ECO tr/min 2 300 Vitesse du moteur – mode Auto tr/min 2 500 tr/min jusqu'à ce que le courant soit supérieur à...
Página 111
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Lame, broyeur — 583974010 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté : Description Tondeuse rotative élec- trique...
Página 112
Sadržaj UVOD................. 112 ODRŽAVANJE............117 SIGURNOST.............. 113 PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE........119 SASTAVLJANJE............115 TEHNIČKI PODACI............120 RAD................116 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI............121 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
Página 113
• proizvod nepravilno popravljen. (Sl. 26) Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne direktive u Ukrajini • proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača. Pouzdanost proizvoda • proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača. Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo •...
Página 114
Oprema za osobnu zaštitu • Budite pažljivi blizu kutova, grmlja, stabala ili drugih predmeta koji zakrivaju pogled. Prilikom korištenja proizvoda obavezno koristite • Budite iznimno pažljivi kada idete unatrag ili prikladnu osobnu zaštitnu opremu. To obuhvaća barem povlačite proizvod prema sebi. čvrstu obuću, zaštitu za oči i zaštitu sluha.
Página 115
serviser. Za više informacija obratite se • Nemojte koristiti baterijski komplet ili proizvod ako su najbližem serviseru. oštećeni, izmijenjeni ili neispravni. • Nemojte modificirati ni popravljati proizvode ni baterijski komplet. Popravke smije obavljati samo UPOZORENJE: Za sprječavanje ovlašteni distributer. nenamjernog pokretanja tijekom transporta, •...
Página 116
4. Izvadite proizvod iz kartona i provjerite je li u kartonu 7. Otvore na upravljaču poravnajte s otvorima na donjoj ostalo nepričvršćenih dijelova. ručki i umetnite vijke, podloške i kotačiće. (Sl. 33) 8. Potpuno zategnite dva gornja kotačića. (Sl. 34) Postavljanje u položaj za rad Postavljanje kosilice u položaj za 1.
Página 117
• Dok je proizvod u pogonu jednom pritisnite gumb kompletom. Kapacitet baterije prikazuje se dok je za način rada za rezanje kako biste iz proizvod u pogonu. automatskog načina rada prešli u način rada za LED indika- Status baterije pojačanje. Gumb načina rada za rezanje tada tori svijetli.
Página 118
Čišćenje proizvoda nož uravnotežen. Neuravnotežen nož može oštetiti proizvod ili motor. • Nepoželjni materijal i travu s proizvoda uklonite 2. Postavite ravan čavao u komad drveta ili zid. Mora četkom. biti vidljivo 2 – 3 cm čavla. • Nepoželjni materijal držite podalje od završenih 3.
Página 119
LED zaslon Moguće pogreške Mogući koraci Sva četiri LED indikatora kapacite- Baterijski komplet nije pot- Utisnite baterijski komplet u pogonsku glavu tako ta baterije trepere, no nakon pritis- puno umetnut u proizvod da začujete škljocaj. Ako LED indikatori nastave kanja gumba napajanja je uključuju ili je unutarnja temperatura treperiti, unutarnja temperatura baterijskog kom- se drugi LED indikatori...
Página 120
Prije bojanja lagano ispjeskarite. baterijski komplet. • Proizvod zaštitite odgovarajućim zaštitnim pokrovom kako biste spriječili prodor vlage. Nemojte TEHNIČKI PODACI jedinica LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Rezni motor Vrsta motora — BLDC (beskontaktni) 58 V Brzina motora – ECO način rada o/min 2300 Brzina motora –...
Página 121
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Visina rezanja 30 – 65 Širina rezanja Nož, usitnjavanje — 583974010 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI Tvrtka Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA izjavljuje pod izričitom odgovornosti kako je predstavljeni proizvod: Opis Električna rotacijska ko-...
Página 122
TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS.............. 122 KARBANTARTÁS............127 BIZTONSÁG...............123 SZÁLLÍTÁS ÉS RAKTÁROZÁS........ 130 ÖSSZESZERELÉS.............126 MŰSZAKI ADATOK........... 130 HASZNÁLAT..............126 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............131 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1) 1. Kezelőijelenlét-vezérlő kar gyermekek, állatok vagy egyéb kockázati tényezők a termék útjában, amelyek miatt 2.
Página 123
• a termék javítását helytelenül végezték; (ábra 25) Ez a termék megfelel a vonatkozó EAC- irányelveknek • a termék javítása nem a gyártótól származó vagy általa jóváhagyott alkatrészekkel történt; (ábra 26) Ez a termék megfelel a vonatkozó ukrán • a terméket nem a gyártótól származó vagy általa irányelveknek jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;...
Página 124
Biztonsági utasítások az • A vágószerkezetnek ütköző tárgyak kicsapódva személyek vagy tárgyak sérülését okozhatják. üzemeltetéshez • Ne használja a terméket rossz időben, például ködben, esőben, nyirkos vagy nedves helyen, erős • Használat előtt ismerje meg a kezelőszerveket és a szélben, rendkívüli hidegben és villámláskor. A rossz termék megfelelő...
Página 125
Vizsgáltassa át rendszeresen a terméket FIGYELMEZTETÉS: Ha nem használja, a márkakereskedésben vagy szakszervizben, ahol terméket, az akkumulátort és az elvégzik a szükséges beállításokat, javításokat. akkumulátortöltőt külön, száraz és zárható • Ne használja a terméket sérült biztonsági beltéri helyen, gyermekektől és nem eszközökkel.
Página 126
• A másodlagos akkumulátorokat fel kell tölteni • Vegye ki az akkumulátort, ha nem használja a használat előtt. Mindig a megfelelő akkumulátortöltőt terméket. használja, és a töltéssel kapcsolatos tudnivalókat • Tartsa távol az akkumulátort gémkapcsoktól, olvassa el a használati útmutatóban. kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más kisebb •...
Página 127
• Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne • ECO üzemmód – A termék alacsony sebességgel alakuljanak ki sávok a pázsiton. működik, függetlenül a levágandó fű mennyiségétől. A fűnyíró indítása előtt • A termék működése közben nyomja meg egyszer a vágási mód gombot, hogy a Boost üzemmódból ECO üzemmódba váltson.
Página 128
időközönként különböző beállításokat kell végezni a • Ne irányítsa a vízsugarat közvetlenül az elektromos termék megfelelő működési állapotának fenntartása hajtóegységre vagy az akkumulátor érintkezőire. érdekében. • A termék aljának tisztításakor vegye ki az akkumulátort, és állítsa a terméket az oldalára úgy, •...
Página 129
8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. Helyezze fel a rugós 10. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha a alátétet, és húzza meg a csavart 41-60 Nm kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben rezgés nyomatékkal. tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem (ábra 45) kielégítő.
Página 130
A termék tisztítása128. oldalon . • Mindig távolítsa el az akkumulátort szállítás vagy tárolás előtt. • Kenje meg a terméket. MŰSZAKI ADATOK mértékegység LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Nyírómotor Motortípus — BLDC (kefe nélküli) 58V Motorfordulatszám – ECO üzemmód ford/perc 2300 Motorfordulatszám – Auto üzemmód ford/perc 2500 ford/perc, amíg az áramerősség na-...
Página 131
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Tömeg Tömeg (akkumulátor nélkül) Akkumulátor Akkumulátor típusa — 590923813 Akkumulátor üzemideje Akkumulátor üzemideje akár 1200 Zajkibocsátás Hangteljesítményszint, mért dB (A) Hangteljesítményszint, garantált LWA. dB (A) Zajszintek Hangnyomásszint a kezelő fülénél dB (A) < 80 Rezgésszintek Fogantyú...
Página 132
A zajértékek a 2000/14/EK irányelv V. mellékletének megfelelően a használati utasításban, a műszaki adatok fejezetben, valamint az aláírt EU-megfelelőségi nyilatkozatban találhatók. Az Intertek önkéntes vizsgálatot végzett a Husqvarna AB számára, és az alábbi megfelelőségi nyilatkozatot bocsátotta ki az Európai Tanács gépekre vonatkozó, 2006/42/EK irányelvére vonatkozóan.
Página 133
Sommario INTRODUZIONE............133 MANUTENZIONE............139 SICUREZZA............... 134 TRASPORTO E RIMESSAGGIO....... 141 MONTAGGIO............. 137 DATI TECNICI............142 FUNZIONAMENTO............ 137 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............. 143 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
Página 134
responsabili per eventuali danni causati dal nostro (Fig. 24) Il prodotto è conforme alle direttive CE prodotto se: vigenti • Il prodotto viene riparato in modo errato. (Fig. 25) Il prodotto è conforme alle direttive EAC • Il prodotto viene riparato con parti che non vigenti provengono o non sono omologate dal produttore.
Página 135
• Non permettere a bambini o persone che non causare affaticamento e situazioni di pericolo, quali conoscano le istruzioni di utilizzare il prodotto. superfici scivolose. • Non azionare il prodotto in prossimità di persone, in • Esaminare l'area di lavoro per assicurarsi di poter particolar modo bambini, o animali.
Página 136
Dispositivi di protezione sul prodotto • Attenersi alle istruzioni per la sostituzione degli accessori. Utilizzare solo accessori del produttore. • Eseguire regolarmente la manutenzione del prodotto. AVVERTENZA: Quando non è in uso, tenere il prodotto, il pacco batterie e il •...
Página 137
• Acquistare sempre pacchi batterie adatti al prodotto. • Utilizzare il pacco batterie esclusivamente per l'uso previsto. • Tenere le batterie pulite e asciutte. • Rimuovere il pacco batterie dal prodotto quando non • Pulire i terminali dei pacchi batterie con un panno viene utilizzato.
Página 138
• Non tagliare più di 1/3 dell’altezza dell'erba. Questo • Mentre il prodotto è in funzione, premere il vale in particolar modo nei periodi secchi. Iniziare pulsante della modalità di taglio una volta per l’operazione di taglio impostando l’altezza di taglio passare dalla modalità...
Página 139
MANUTENZIONE • Esaminare la cinghia di trasmissione e le pulegge AVVERTENZA: Leggere e comprendere il ogni 25 ore (se in dotazione). capitolo sulla sicurezza prima di pulire e riparare il prodotto o prima di eseguire la Pulizia del prodotto manutenzione. •...
Página 140
1. Rimuovere il pacco batteria prima di eseguire (Fig. 44) interventi di manutenzione. 8. Bloccare la lama con un blocco di legno. Inserire la 2. Bloccare la lama con un blocco di legno. rondella reggispinta, quindi serrare il bullone e la (Fig.
Página 141
Schermata dei LED Possibili guasti Possibili azioni 1. Arrestare il prodotto. Il prodotto si arresta e tutti e quat- Pacco batteria allentato 2. Rimuovere il pacco batteria dal prodotto e pre- tro i LED di capacità della batteria nella testata elettrica e mere il pulsante di stato sul pacco batteria per lampeggiano, nessun altro LED si non ha più...
Página 142
DATI TECNICI unità LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motore di taglio Tipo di motore — BLDC (senza spazzole) 58V Velocità del motore - Modalità ECO giri/min. 2300 Velocità del motore - Modalità Auto giri/min. 2500 giri/min fino a quando la corrente è...
Página 143
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Lama, pacciamatura — 583974010 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato: Descrizione Rasaerba rotativo elet- trico Marchio Jonsered Piattaforma / Tipo / Mod-...
Página 144
TURINYS ĮVADAS..............144 PRIEŽIŪRA..............149 SAUGA...............145 GABENIMAS IR LAIKYMAS........151 SURINKIMAS............. 147 TECHNINIAI DUOMENYS......... 152 NAUDOJIMAS............148 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS.... 153 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
Página 145
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo (Pav. 26) Šis gaminys atitinka taikomas Ukrainos arba gamintojo nepatvirtintas dalis. direktyvas • gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo Gaminio patikimumas nepatvirtintą priedą. • gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes priežiūros centre arba jį...
Página 146
Asmeninės apsauginės priemonės • Dirbkite gaminiu tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam apšvietimui. Dirbdami gaminiu visada naudokite tinkamas asmenines • Nenaudokite gaminio drėgnoje žolėje. apsaugines priemones. Į tai įeina bent tvirti batai, akių • Būkite atsargūs šalia kampų, krūmų, medžių ar kitų apsaugos priemonės ir apsauginės ausinės.
Página 147
techninės priežiūros atstovas. Jei reikia • Nenaudokite pažeisto, pakeisto arba sugadinto daugiau informacijos, kreipkitės į artimiausią akumuliatorių bloko arba gaminio. techninės priežiūros atstovą. • Nekeiskite ir netaisykite gaminio arba akumuliatorių bloko. Remonto darbus patikėkite tik patvirtintam specialistui. PERSPĖJIMAS: Kad gaminys netyčia •...
Página 148
3. Pašalinkite visas pakavimo medžiagas. 7. Sulygiuokite rankenos angas su apatinės rankenos angomis ir prisukite varžtus, poveržles ir rankenėles. 4. Išimkite produktą iš dėžės ir įsitikinkite, kad joje (Pav. 33) neliko palaidų dalių. 8. Visiškai priveržkite abi viršutines rankenėles. (Pav. Naudojimo padėties nustatymas 1.
Página 149
pjovimo režimas dingsta iš atminties ir gaminys iš naujo • Auto (automatinis) režimas – gaminys pradeda veikti Auto režimu. automatiškai nustato gaminio pjovimo greitį, atsižvelgdamas į pjaunamos žolės kiekį. Akumuliatoriaus būsenos • Pasižymėkite: Dirbant Auto režimas nustatomas indikatorius eksploatavimo metu pagal numatytuosius gaminio nustatymus.
Página 150
įsitikinkite, kad jis subalansuotas. • Saugodami nelaikykite akumuliatorių bloko Nesubalansuotas peilis gali sugadinti akumuliatoriaus įkroviklyje. Akumuliatorių bloką kraukite daugiausia 24 valandas. gaminį arba variklį. • Kas 25 valandas tikrinkite pavaros diržą ir 2. Į lentą arba sieną įkalkite tiesią vinį. Įsitikinkite, kad skriemulius (jei yra).
Página 151
Šviesos diodų ekranas Galimi gedimai Galimi veiksmai Žybsi visi keturi akumuliatoriaus Akumuliatorių blokas ne iki Įstatykite akumuliatorių bloką į elektrinį variklį, kol įkrovos šviesos diodai, kiti šviesos galo įstatytas į gaminį arba pasigirs spragtelėjimas. Jei šviesos diodai nenus- diodai neįsižiebia nuspaudus maiti- per žema ar per aukšta vi- toja žybsėti, gali būti per žema arba per aukšta vi- nimo mygtuką...
Página 152
Įrenginiui uždengti naudokite tinkamą apsauginį • Prieš gabendami arba palikdami saugoti visada gaubtą, kuris nesulaiko drėgmės. Nevyniokite į išimkite akumuliatorių bloką. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Peilių variklis Variklio tipas — BLDC (be šepetėlių) 58V Variklio greitis – ECO režimas aps./min 2300 Variklio greitis –...
Página 154
Saturs IEVADS..............154 APKOPE..............159 DROŠĪBA..............155 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA....162 MONTĀŽA..............158 TEHNISKIE DATI............162 DARBĪBA..............158 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS..163 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att.
Página 155
• ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; (Att. 24) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo EK direktīvu prasībām • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; (Att. 25) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo EAC • izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav direktīvu prasībām.
Página 156
• Neļaujiet bērniem tuvoties darba vietai un paturiet • Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties stūriem, aiz kuriem viņus pieaugušo uzraudzībā. nekas nav redzams, un priekšmetiem, kas aizsedz skatu. • Izslēdziet izstrādājumu, ja darba zonā parādās bērni. • Pilnībā pārbaudiet zonu, kurā plānots izmantot Darba drošības instrukcijas nogāzēm izstrādājumu.
Página 157
• Neturiet akumulatoru blokus tiešā saules gaismā vai Piezīme: Ja motora vadības rokturis neaptur motora karstumā. Sargiet akumulatoru blokus no uguns. darbību, nospiediet barošanas pogu, lai to apturētu. • Regulāri pārbaudiet, vai akumulatoru bloka Izņemiet akumulatoru un sazinieties ar pilnvarotu lādētājam un akumulatoru blokam nav bojājumu.
Página 158
MONTĀŽA labajā pusē, bet apturi, kas apzīmēts ar V, kreisajā BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma pusē. montāžas iepazīstieties ar drošības norādījumiem. Izstrādājuma izņemšana no kastes IEVĒROJIET: Nedarbiniet izstrādājumu, ja abi apturi nav piestiprināti. 1. Izņemiet izstrādājuma komplektācijā iekļautās 6. Nolaidiet roktura apakšējo daļu darba pozīcijā. (Att. nepiestiprinātās daļas.
Página 159
Piezīme: Atslēgu var ievietot tikai vienā veidā. Piezīme: Ja motora vadības rokturis tiek atlaists darbības laikā izstrādājums saglabā pašreizējo 3. Vienreiz nospiediet barošanas pogu. Poga pilnībā pļaušanas režīmu. Ja izstrādājums tiek apturēts izgaismojas. (Att. 39) automātiski vai operators nospiež barošanas pogu, iepriekš...
Página 160
Apkopes grafiks IEVĒROJIET: Izmantojiet cimdus un/vai aptiniet asmeni ar biezu drānu, lai Izmantojiet apkopes grafiku, lai uzzinātu nepieciešamās netraumētu rokas. apkopes prasības jūsu izstrādājumam, kā arī apkopes veikšanas laiku. Intervāli ir aprēķināti pēc vidēja 1. Uzasiniet asmeni ar vīli vai šmirģeli. Neasiniet izstrādājuma lietojuma un var atšķirties atkarībā...
Página 161
LED ekrāns Iespējamās kļūmes Iespējamie risinājumi Neviena gaismas diode neiedegas Akumulators nav pilnībā Iestumiet akumulatoru pilnībā elektriskās galvas pēc barošanas pogas nospiešanas ievietots izstrādājumā vai vagonā, līdz atskan klikšķis. Ja gaismas diodes uz lietotāja vadības interfeisa, iz- nostrādājis iekšējais droši- neiedegas pēc akumulatora pilnīgs ievietošanas strādājumā...
Página 162
Notīriet izstrādājumu. Papildinformāciju skatīt • Vienmēr izņemiet akumulatoru pirms Izstrādājuma tīrīšana lpp. 160 . transportēšanas vai glabāšanas. TEHNISKIE DATI Mērvienība LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Pļaušanas motors Motora tips — BLDC (bezsuku) 58V Motora ātrums – ECO režīms 2300 Motora ātrums – automātiskais režīms 2500 apgr./min, kamēr strāva ir lielāka par...
Página 163
Mērvienība LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss dB (A) < 80 Vibrācijas līmeņi Rokturis 1,63 Pļaušana Pļaušanas augstums 30-65 Griešanas platums Asmens, mulčēšana — 583974010 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Šis sertifikāts, kas pievienots parakstītajai EK Atbilstības...
Página 164
Inhoud INLEIDING..............164 ONDERHOUD............170 VEILIGHEID............... 165 TRANSPORT EN OPSLAG........172 MONTEREN............... 168 TECHNISCHE GEGEVENS........172 BEDIENING..............168 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........173 INLEIDING Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
Página 165
• het product niet goed is gerepareerd. (Fig. 24) Het product voldoet aan de geldende EG- richtlijnen • het product is gerepareerd met onderdelen die niet van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die (Fig. 25) Dit apparaat voldoet aan de geldende EAC- niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Página 166
Veiligheidsinstructies voor • Gebruik het product nooit bij slecht weer, zoals mist, regen, op vochtige of natte plekken, bij krachtige bediening wind, strenge kou en onweer. Werken bij slecht weer kan leiden tot vermoeidheid en gevaarlijke • Zorg ervoor dat u voor gebruik vertrouwd bent met omstandigheden, zoals gladde oppervlakken.
Página 167
Veiligheidsvoorzieningen op het product • Houd snijkanten scherp en schoon voor optimale prestaties en veiligheid. • Zorg ervoor dat u regelmatig • Laat het product regelmatig controleren door uw onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het servicewerkplaats en laat noodzakelijke product. aanpassingen en reparaties uitvoeren. •...
Página 168
• Gebruik geen accupack dat niet is bedoeld voor • Laad een accupack niet voortdurend op als deze niet gebruik in combinatie met het product. wordt gebruikt. • Gebruik in een apparaat geen accupacks met • Bewaar de handleiding voor later gebruik. verschillende spanningen of van een andere •...
Página 169
• Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het gras • Boost-modus - Het product werkt op hoge snelheid, af. Dit geldt met name tijdens periodes van droogte. ongeacht de hoeveelheid te maaien gras. Maai eerst met een hoog ingestelde maaihoogte. •...
Página 170
ONDERHOUD • Controleer de aandrijfriem en poelies met intervallen WAARSCHUWING: Lees en begrijp het van 25 uur (indien aanwezig). hoofdstuk over veiligheid voordat u gaat reinigen of reparaties of onderhoud gaat Product reinigen uitvoeren. • Gebruik een borstel om ongewenst materiaal en gras op het product te verwijderen.
Página 171
1. Verwijder het accupack altijd voordat u onderhoud (Fig. 44) uitvoert. 8. Zet het mes vast met een houten blok. Bevestig de 2. Zet het mes vast met een houten blok. veerring en draai de bout en ring vast met een (Fig.
Página 172
Verwijder het accupack altijd vóór transport of Product • Reinig het product. Voor meer informatie zie opslag. reinigen op pagina 170 . TECHNISCHE GEGEVENS eenheid LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Maaimotor Motortype — BLDC (borstelloos) 58 V Motortoerental - ECO-modus 2300 Motortoerental - Auto-modus...
Página 173
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Overstroomlimiet (max. stroom) A (ampère) Gewicht Gewicht (zonder accu) Accu Type accu — 590923813 Gebruiksduur accu Gebruiksduur accu T/m 1200 Geluidsemissies Geluidsvermogenniveau, gemeten dB (A) Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd LWA dB (A) Geluidsniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker dB (A) <...
Página 174
In overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, staan de verklaarde geluidswaarden vermeld in de sectie met technische gegevens van deze handleiding en in de ondertekende EU-verklaring van overeenstemming. Intertek heeft een vrijwillig typeonderzoek uitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB, onder vermelding van Certificaat van overeenstemming met Machinerichtlijn 2006/42/EG van de Europese Raad.
Página 175
INNHOLD INNLEDNING............. 175 VEDLIKEHOLD............180 SIKKERHET............... 176 TRANSPORT OG OPPBEVARING......182 MONTERING..............178 TEKNISKE DATA............183 DRIFT................. 179 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..184 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1) 1.
Página 176
Produktansvar • produktet har et tilbehør som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke produsenten. ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, hvis • produktet ikke er reparert på et godkjent servicesenter eller av en godkjent aktør •...
Página 177
• Undersøk kniven, knivbolten, knivsammenstillingen • Vær oppmerksom på skjulte gjenstander eller hull i og motorkassen for slitasje og skader før bruk. plenen. Ujevnt terreng kan føre til at du faller. • Maskinen må bare brukes i dagslys eller med god •...
Página 178
Sikkerhetsinstruksjoner for • Undersøk jevnlig batteripakkeladeren og batteripakken for skader. En batteripakke som er vedlikehold skadet eller endret kan føre til brann, eksplosjon eller fare for skade. Ikke prøv å reparere eller åpne en ADVARSEL: Utfør bare vedlikeholdsarbeid skadet batteripakke. som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Página 179
2. Åpne de to endehjørnene til esken, og legg 6. Hev den nedre håndtaksdelen til arbeidsstillingen. endeplaten flatt ned. (Fig. 32) 3. Fjern all emballasje. 7. Rett inn hullene i håndtaket med hullene i det nedre håndtaket, og fest skruene, skivene og knottene. 4.
Página 180
Indikator for batteristatus når • Merk: Produktet er angitt til Automatisk modus som standard under drift. produktet er i drift • Boost-modus – Produktet klipper i høy hastighet Displayet på brukerkontrollgrensesnittet viser uavhengig av mengden gress som klippes. batterikapasiteten og melder fra om problemer med batteripakken.
Página 181
Slik rengjør du produktet 2. Sett en rett spiker inn i et stykke tre eller en vegg. Sørg for at du kan se 2–3 cm av spikeren. • Bruk en børste til å fjerne uønsket materiale og 3. Før senterhullet på kniven inn på spikerhodet. Hvis gress på...
Página 182
LED-skjerm Mulige feil Mulige tiltak Alle fire LED-lampene som indiker- Motorkontrollhåndtaket Slipp motorkontrollhåndtaket. Hvis motorkontroll- er batterikapasitet, samt LED- holdes nede når AV/PÅ- håndtaket ikke holdes nede og LED-lampene fort- lampen for AV/PÅ-knappen, blink- knappen trykkes på for setter å blinke, må du ta kontakt med et godkjent er.
Página 183
TEKNISKE DATA enhet LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Klippemotor Motortype — BLDC (børsteløs) 58V Motorhastighet – ECO-modus o/min 2300 Motorhastighet – Automatisk modus o/min 2500 o/min til strømstyrken er sterkere enn 12 A i 3 sekunder. Hastigheten øker til 2800 o/min til strømstyrken er svakere enn 18 A i 10 sekunder.
Página 184
INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eneansvar at dette produktet: Beskrivelse Elektrisk roterende gressklipper Merke Jonsered Plattform/type/modell Plattform 58VAKJN46P (representerer modellen LM 2146M Li58-52) Parti Serienummer datert 2018 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og -...
Página 185
SPIS TREŚCI WSTĘP............... 185 KONSERWACJA............191 BEZPIECZEŃSTWO..........186 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE....... 193 MONTAŻ..............189 DANE TECHNICZNE..........194 OBSŁUGA..............190 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE............195 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego.
Página 186
• produkt jest nieprawidłowo naprawiany. (Rys. 24) Produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami Rady Europejskiej • produkt jest naprawiany przy użyciu części niepochodzących od producenta lub (Rys. 25) Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi niezatwierdzonych przez producenta. dyrektywami EAC • produkt jest wyposażony w akcesoria (Rys.
Página 187
Instrukcje bezpieczeństwa • Nie używać urządzenia w niesprzyjających warunkach pogodowych np. we mgle, deszczu, w dotyczące obsługi miejscach wilgotnych lub mokrych, przy silnym wietrze, na silnym mrozie, gdy występuje ryzyko • Przed użyciem produktu należy poznać jego wyładowań atmosferycznych itd. Praca w złych elementy sterujące i prawidłowy sposób ich obsługi.
Página 188
działanie hałasu przez długi czas może spowodować • Aby uzyskać jak najlepsze efekty i zapewnić utratę słuchu. bezpieczeństwo, należy utrzymywać krawędzie tnące naostrzone i czyste. Środki zabezpieczające produktu • Regularnie oddawać urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego w celu jego kontroli i dokonania •...
Página 189
• Zwrócić uwagę na oznaczenia plus (+) i minus (-) na • Akumulatora nie należy pozostawiać w ładowarce na akumulatorze i produkcie, aby zapewnić prawidłowe zbyt długi czas. działanie. • Zachować podręcznik na przyszłość. • Nie używać akumulatora, który nie jest •...
Página 190
OBSŁUGA Zmiana trybu koszenia OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do używania produktu zapoznać się z Podczas pracy w produkcie można wybrać jeden z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. trzech różnych trybów koszenia za pomocą przycisku trybu koszenia. Podstawowa technika ścinki • Tryb automatyczny – produkt automatycznie dostosowuje prędkość...
Página 191
W przypadku wystąpienia błędu akumulatora podczas Diody LED Stan akumulatora pracy wszystkie cztery zielone diody LED stanu Zapalają się Poziom naładowania akumulatora naładowania akumulatora zaczną migać. Wyjąć diody LED 1 i 50%–26%. akumulator z maszyny i nacisnąć przycisk wskaźnika na akumulatorze, aby wyświetlić...
Página 192
1. Należy zawsze wyjąć akumulator przed UWAGA: Należy używać rękawic i/lub przystąpieniem do konserwacji. owinąć ostrze wytrzymałym materiałem, aby 2. Zablokować ostrze przy użyciu drewnianego bloku. nie dopuścić do zranienia dłoni. (Rys. 43) 1. Naostrzyć ostrze za pomocą pilnika lub tarczy 3.
Página 193
Ekran LED Możliwe usterki Możliwe działania 1. Zatrzymać urządzenie. Produkt przestanie działać oraz za- Akumulator jest poluzowa- 2. Wyjąć akumulator z produktu i nacisnąć przy- palą się wszystkie cztery diody ny w głowicy napędowej i cisk wskaźnika na akumulatorze, aby wy- LED informujące o stanie nałado- nie zapewnia prawidłowej świetlić...
Página 194
DANE TECHNICZNE Jednostka LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Napęd noży Typ silnika — BLDC (bezszczotkowy) 58V Prędkość silnika – tryb ECO obr./min 2300 Prędkość silnika – tryb automatyczny obr./min 2500 obr./min, aż natężenie przekroczy 12 A przez 3 sekundy Prędkość obrotowa wzrasta do 2800 obr./min, aż natężenie prądu stanie się...
Página 195
Jednostka LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Ostrze, mulczujące — 583974010 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, SZWECJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że przedstawiony produkt: Opis Obrotowa kosiarka elek- tryczna Marka Jonsered Platforma/typ/model Platforma 58VAKJN46P (reprezentująca model LM...
Página 196
ÍNDICE INTRODUÇÃO............196 MANUTENÇÃO............202 SEGURANÇA.............197 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO..... 204 MONTAGEM.............. 200 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.........205 UTILIZAÇÃO.............. 201 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE..........206 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
Página 197
• o produto tiver sido incorretamente reparado. (Fig. 24) O produto está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis • o produto tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas (Fig. 25) Este produto está em conformidade com as pelo fabricante.
Página 198
Instruções de segurança para • Os objetos que embatam no equipamento de corte podem ser projetados e causar danos a pessoas e funcionamento objetos. • Não utilize o produto em condições atmosféricas • Conheça os controlos e o funcionamento correto do desfavoráveis, incluindo nevoeiro, chuva, produto antes de o utilizar.
Página 199
• Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto • Mantenha as extremidades cortantes afiadas e opera o produto. A exposição prolongada a ruído limpas para garantir um desempenho melhor e mais pode causar perda da capacidade auditiva. seguro. • Solicite à sua oficina autorizada a inspeção regular Dispositivos de proteção no produto do produto e a realização dos ajustes e reparações necessários.
Página 200
• Não utilize uma bateria que não se destine à • Não mantenha a bateria a carregar continuamente utilização com o produto. quando esta não estiver a ser utilizada. • Não misture baterias de diferentes tensões ou • Guarde o manual para consulta futura. fabricantes num dispositivo.
Página 201
UTILIZAÇÃO Alterar o modo de corte ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e compreende o capítulo sobre segurança O produto pode ser alterado para um de três modos de antes de operar o produto. corte diferentes durante a operação premindo o botão do modo de corte.
Página 202
carga da bateria ficam intermitentes. Remova a bateria Luzes LED Estado da bateria da máquina e prima o botão indicador na bateria para O LED 1 A bateria tem uma carga de 25%‐6%. mostrar o código de erro. Se tiver ocorrido um erro, os acende-se LED da bateria acendem-se e apresentam um código LED 1 intermi-...
Página 203
2. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. CUIDADO: Não recomendamos que afie (Fig. 43) a lâmina. Se o fizer, certifique-se de que a lâmina está estabilizada. Uma lâmina 3. Remova o parafuso da lâmina. não estabilizada pode causar danos no 4.
Página 204
Ecrã de LED Avarias possíveis Passos possíveis 1. Pare o produto. O produto deixa de funcionar e os A bateria está solta na ca- 2. Remova a bateria do produto e prima o botão quatro LED de capacidade da ba- beça motorizada e já...
Página 205
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motor de corte Tipo de motor — BLDC (sem escova) 58V Velocidade do motor – modo ECO 2300 Velocidade do motor – modo Auto 2500 RPM até a corrente ser superior a 12 A durante 3 segundos; as RPM aumen- tam para 2800 RPM até...
Página 206
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Lâmina, trituração — 583974010 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Descrição Corta-relva rotativo elé- trico Marca Jonsered Plataforma/Tipo/Modelo...
Página 207
CUPRINS INTRODUCERE............207 ÎNTREŢINEREA............212 SIGURANŢĂ.............. 208 TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA......215 ASAMBLAREA............211 DATE TEHNICE............215 FUNCŢIONAREA............211 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........216 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză.
Página 208
• produsul este reparat necorespunzător. (Fig. 24) Produsul este în conformitate cu directivele CE aplicabile • produsul este reparat cu piese care nu provin de la producător sau care nu sunt aprobate de acesta. (Fig. 25) Produsul este în conformitate cu directivele •...
Página 209
Instrucțiuni de siguranță pentru atunci când există riscul de descărcări electrice. Efectuarea lucrărilor în condiții meteo nefavorabile utilizare poate cauza oboseală și alte situații periculoase, precum suprafețe alunecoase. • Înainte de utilizare, familiarizați-vă cu comenzile și • Examinați zona de lucru în cauză pentru a vă modul de funcționare corectă...
Página 210
Permiteți unui distribuitor omologat sau unui centru AVERTISMENT: Când nu sunt folosite, de service omologat să examineze cu regularitate păstrați produsul, bateria și încărcătorul produsul, pentru a efectua reglaje sau reparații. separat într-un loc la interior, uscat și care • Nu utilizați un produs cu echipamentul de protecție poate fi încuiat, la distanță...
Página 211
corespunzător și consultați manualul pentru • Scoateți bateria din produs atunci când nu îl utilizați. instrucțiuni de încărcare corectă. • Păstrați bateria departe de agrafe de birou, chei, • Nu lăsați permanent bateria la încărcat atunci când cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici în timpul nu o utilizați.
Página 212
Înainte de a porni mașina de tuns • În timp ce produsul este în funcțiune, apăsați o dată pe butonul mod de tăiere pentru a comuta iarba de la modul Amplificare la modul ECO. Astfel, butonul aferent modului de tăiere se aprinde și •...
Página 213
manual. La diferite intervale trebuie efectuate diverse • Când curățați sub produs, scoateți bateria și puneți reglaje pentru a menține produsul într-o stare de produsul pe partea laterală cu interfața de control cu funcționare corectă. utilizatorul orientată în sus. • Inspectați cuțitul în fiecare an pentru a identifica ATENŢIE: Nu curățați produsul cu apă, eventualele urme de uzură.
Página 214
9. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește 10. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului. liber. În cazul în care cuțitul nu este fixat corect, produsul vibrează sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare. Codurile de eroare Codurile de eroare facilitează depanarea produsului și/sau a bateriei în timpul funcționării.
Página 215
Scoateți întotdeauna bateria înainte de transport sau Cură ț area produsului la pagina 213 . consultați depozitare. DATE TEHNICE unitate LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motorul de tăiere Tip de motor — BLDC (fără perii) 58V Turația motorului - Modul ECO 2300 Turația motorului - Modul Auto...
Página 216
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Limită de supracurent (Curent maxim) A (amperi) Greutate Greutate (fără baterie) Baterie Tip de baterie — 590923813 Durata de utilizare a bateriei Durata de utilizare a bateriei până la 1200 Emisii de zgomot Nivel de putere acustică, măsurat dB (A) Nivel de putere acustică, garantat LWA...
Página 217
EN50366, EN55014-1, EN55014-2 , EN61000-3-2, EN61000-3-3 În conformitate cu directiva 2000/14/CE, Anexa V, valorile sonore declarate sunt declarate în secțiunea Date tehnice a prezentului manual și în Declarația de conformitate UE semnată. Intertek a efectuat o examinare voluntară în numele Husqvarna AB, eliberând un certificat de conformitate cu directiva Consiliului CE 2006/42/CE privind utilajele.
Página 218
Содержание ВВЕДЕНИЕ..............218 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......224 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ......... 219 ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ......227 СБОРКА..............222 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........227 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............223 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........229 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен на английском языке. Руководства по Обзор...
Página 219
Ответственность изготовителя переработки электрического и электронного оборудования. В соответствии с законами об ответственности (Pис. 21) Не оставляйте, не храните и не изготовителя мы не несем ответственности за используйте данное изделие под дождем ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в или во влажных условиях. результате: (Pис.
Página 220
• Храните изделие в месте, недоступном для детей • Соблюдайте особую осторожность, когда и лиц, не имеющих разрешения на движетесь задним ходом или тянете изделие использование. назад на себя. • Во время работы изделие может отбрасывать • Не помещайте руки или ноги рядом с находящиеся...
Página 221
Инструкции по технике безопасности повреждении изделия обращайтесь в авторизованный сервисный центр. при работе на склоне • Соблюдайте осторожность при стрижке травы на Рукоятка управления двигателем склонах. Склоны могут представлять опасность. Рукоятка управления двигателем предназначена для Падение на склоне может стать причиной остановки...
Página 222
• Замените поврежденные, сломанные или • Не извлекайте блок аккумуляторов из изношенные детали. оригинальной упаковки до момента использования. • Соблюдайте инструкции по замене принадлежностей. Пользуйтесь только • Не допускайте механического воздействия на оригинальными принадлежностями. блоки аккумуляторов. • При возникновении утечки из аккумулятора не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда...
Página 223
2. Вырежьте торец картонной коробки, начиная рез 6. Поднимите секцию нижней рукоятки в рабочее с верхних углов торца, и опустите вниз положение. (Pис. 32) вырезанный торец. 7. Совместите отверстия на рукоятке с отверстиями 3. Снимите весь упаковочный материал. на нижней рукоятке и установите винты, шайбы и ручки.
Página 224
Остановка изделия использовавшийся ранее режим стрижки удаляется из памяти и при следующем включении изделие • Отпустите рукоятку управления двигателем и запускается в автоматическом режиме. один раз нажмите кнопку включения. (Pис. 42) Индикация заряда аккумулятора Изменение режима стрижки во время эксплуатации Во...
Página 225
Для выполнения общего осмотра материал на внешней стороне изделия мягкой щеткой или сухой тряпкой, не • Проверьте затяжку гаек и винтов. содержащей металла. • Убедитесь, что кабели на защемлены. Заточка и балансировка ножа График технического обслуживания Для достижения оптимальных результатов нож должен...
Página 226
8. Заблокируйте нож деревянным бруском. 10. Запустите изделие, чтобы проверить работу Установите пружинную шайбу и затяните болт с ножа. Если нож установлен неправильно, вы шайбой моментом 41-60 Нм. ощутите вибрацию изделия или результат (Pис. 45) стрижки будет неудовлетворительным. 9. Проверните нож рукой и убедитесь, что он свободно...
Página 227
хранение всегда извлекайте из изделия блок Очистка дополнительных сведений см. раздел аккумуляторов. изделия на стр. 225 . ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) измерения Мотор привода ножей Тип двигателя — Двигатель постоянного тока BLDC (бесщеточный), 58 В Частота вращения двигателя – режим ECO об/мин...
Página 228
Единица LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) измерения Частота вращения двигателя – автоматический об/мин 2500 об/мин, пока величина тока не режим будет превышать 12 А в течение 3 секунд, частота вращения повышается до 2800 об/мин, пока величина тока не будет меньше 18 А в течение 10 секунд.
Página 229
ШВЕЦИЯ, под свою исключительную газонокосилка соответствует эталону, прошедшему ответственность заявляет, что представленное контроль. изделие: Описание Электрическая ротационная газонокосилка Марка Jonsered Платформа / Тип / Платформа Модель 58VAKJN46P (представленная моделью LM 2146M Li58-52) Партия Серийный номер с 2018 года и далее...
Página 230
Obsah ÚVOD................. 230 ÚDRŽBA..............235 BEZPEČNOSŤ............231 PREPRAVA A USKLADNENIE......... 238 MONTÁŽ..............234 TECHNICKÉ ÚDAJE..........238 PREVÁDZKA............. 234 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES....... 239 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
Página 231
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od (Obr. 26) Tento výrobok je v súlade s príslušnými výrobcu alebo diely schválené výrobcom, ukrajinskými smernicami • používania príslušenstva od iného výrobcu alebo Zodpovednosť za výrobok príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom, •...
Página 232
• Výrobok nepoužívajte v prípade, ak sa v jeho • Dávajte pozor na korene, kamene, konáre, jamy a blízkosti nachádzajú iné osoby,najmä deti, a domáce jarky. Vo vysokej tráve môžu byť ukryté prekážky. zvieratá. • V blízkosti skrytých rohov a predmetov, ktoré vám •...
Página 233
Ovládacia rukoväť motora predišlo úrazom, akumulátory sa nesmú používať ako zdroj napájania pre iné zariadenia. Ovládacia rukoväť motora slúži na zastavenie motora. Skontrolujte, či sa motor zastaví po uvoľnení ovládacej • Akumulátory nerozoberajte, neotvárajte a nerežte. rukoväti motora. • Akumulátory nenechávajte na priamom slnku ani na horúcom mieste.
Página 234
MONTÁŽ VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku si VAROVANIE: Výrobok nepoužívajte, ak prečítajte kapitolu o bezpečnosti. tieto 2 zarážky nie sú pripevnené. 6. Spodnú časť rukoväti zdvihnite do prevádzkovej Vybratie výrobku zo škatule polohy. (Obr. 32) 7. Zarovnajte otvory na rukoväti s otvormi na spodnej 1.
Página 235
kosenia. Ak sa výrobok automaticky zastaví alebo ak 5. Stlačte blikajúce tlačidlo napájania. Výrobok sa používateľ stlačí tlačidlo napájania, posledný používaný spustí. (Obr. 41) režim sa vymaže z pamäte a výrobok sa pri ďalšom Vypnutie výrobku spustení nastaví do automatického režimu. •...
Página 236
Plán údržby VAROVANIE: Používajte rukavice a/alebo oviňte nôž hrubou látkou, aby ste si V pláne údržby si overte nevyhnutné požiadavky na neporanili ruky. údržbu výrobku a to, kedy sa musí uskutočniť údržba. Intervaly sú vypočítané na základe priemerného 1. Naostrite nôž pomocou pilníka alebo brúsneho používania výrobku a môžu sa líšiť...
Página 237
Displej LED Možné poruchy Možný postup Po stlačení tlačidla napájania na Akumulátor nie je vložený Zatlačte akumulátor na doraz do pohonnej jednot- používateľskom ovládacom rozhra- do výrobku na doraz alebo ky, kým sa neozve cvaknutie. Ak sa po vložení ní sa nerozsvietia diódy LED, aku- je prerušená...
Página 238
Vyčistite výrobok. Ďalšie informácie sú uvedené • Pred prepravou alebo uskladnením vždy vyberte Čistenie výrobku na strane 236 . v časti akumulátor. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Kosiaci motor Typ motora — BLDC (bezkontaktný) 58V Otáčky motora – režim ECO ot./min. 2300 Otáčky motora –...
Página 239
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Úrovne hlučnosti Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy dB (A) < 80 Úrovne vibrácií Rukoväť 1,63 Kosenie Výška kosenia 30 – 65 Šírka kosenia Nôž, mulčovanie — 583974010 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES V mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 82 V súlade s ustanovením prílohy V smernice 2000/14/ES...
Página 240
VSEBINA UVOD................. 240 VZDRŽEVANJE............245 VARNOST..............241 PREVOZ IN SKLADIŠČENJE........247 SESTAVLJANJE............243 TEHNIČNI PODATKI..........248 UPORABA..............244 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI....249 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
Página 241
Odgovornost proizvajalca • Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril proizvajalec. Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost • Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za izdelal ali odobril proizvajalec. poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih •...
Página 242
• Pred uporabo preverite, ali so rezilo, vijak rezila, • Ne kosite v bližini strmih pobočij, prepadnih sten, sklop rezila in podstavek motorja obrabljeni ali jarkov ali nabrežij. Obstaja nevarnost padca. poškodovani. • Ne kosite na mokri travi. Obstaja nevarnost padca. •...
Página 243
Vzdrževalna dela opravljajte pravilno in tako ogenj, eksplozije ali predstavljajo nevarnost podaljšajte življenjsko dobo izdelka ter poškodb. Poškodovanih baterijskih enot ne zmanjšajte nevarnost nesreč. Strokovna popravljajte ali odpirajte. popravila sme opraviti pooblaščena servisna • Ne uporabljajte pokvarjenih, spremenjenih ali delavnica. Za več informacij se obrnite na poškodovanih baterijskih enot ali naprav.
Página 244
3. Odstranite ves embalažni material. 7. Odprtine v ročaju poravnajte z odprtinami v spodnjem delu ročaja ter namestite vijaka, podložki 4. Izdelek odstranite iz embalaže in se prepričajte, da in gumbna vijaka. (Sl. 33) ste iz embalaže vzeli vse sestavne dele. 8.
Página 245
• Ko izdelek deluje, enkrat pritisnite gumb načina težavah z baterijsko enoto. Zmogljivost baterije je košnje, da iz samodejnega načina preklopite v prikazana, ko stroj deluje. način povečane zmogljivosti. Zasveti gumb Indikatorji Stanje baterije načina košnje. • Varčni način – izdelek deluje z nizkim številom Zasvetijo vse Polna napolnjenost (100–76 %) vrtljajev ne glede na količino trave, ki jo kosite.
Página 246
• S strgalom odstranite obloge pokošene trave in položaju. Če se kateri od obeh koncev rezila odpadnega materiala pod izdelkom. premakne navzdol, ga brusite, dokler ni rezilo uravnoteženo. • Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom. • Ne zlijte vode neposredno na motorno glavo ali Zamenjava rezil priključke baterije.
Página 247
Zaslon LED Možne napake Možni ukrepi Ko pritisnete gumb za vklop/izklop, Ob prvem pritisku gumba Spustite krmilno ročico motorja. Če ne držite začnejo utripati vse štiri lučke LED za vklop/izklop ste držali krmilne ročice motorja, lučke LED pa še naprej za zmogljivost baterije in napa- krmilno ročico motorja ali utripajo, se obrnite na pooblaščen servisni center.
Página 248
TEHNIČNI PODATKI enota LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motor rezalne enote Tip motorja — BLDC (brezkrtačni enosmerni) 58V Število vrtljajev motorja – varčni način vrt/min 2300 Število vrtljajev motorja – samodejni način vrt/min 2500 vrt/min, dokler ni tok 3 sekunde višji od 12 A, število vrtljajev na minuto je pove- čano na 2800 vrt/min, dokler ni tok 10 se-...
Página 249
VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI Pri Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeni izdelek: Opis Električna rotacijska vrtna kosilnica Znamka Jonsered Platforma/vrsta/model Platforma 58VAKJN46P (natančneje model LM 2146M Li58-52) Serija Serijske številke od letnika 2018 dalje...
Página 250
Innehåll INTRODUKTION............250 UNDERHÅLL............. 255 SÄKERHET..............251 TRANSPORT OCH FÖRVARING......257 MONTERING..............253 TEKNISKA DATA............257 ANVÄNDNING............254 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........258 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
Página 251
• produkten repareras med delar som inte kommer (Fig. 26) Produkten överensstämmer med gällande från tillverkaren eller inte har godkänts av ukrainska direktiv tillverkaren. Produktansvar • produkten har ett tillbehör som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren. Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte •...
Página 252
• Undersök området där produkten ska användas • Var uppmärksam på dolda föremål eller hål i ordentligt. Ta bort alla föremål som kan kastas ut gräsmattan. Ojämn terräng kan göra att du faller. från produkten under drift. • Klipp inte nära en brant sluttning, en brant, ett dike •...
Página 253
Säkerhetsinstruktioner för underhåll modifierade batteripack kan orsaka brand, explosion eller risk för skada. Reparera inte och öppna inte skadade batteripack. VARNING: Utför endast det • Använd inte ett batteripack eller en produkt som är underhållsarbete som anges i den här trasig, modifierad eller skadad.
Página 254
2. Skär isär kartongen i två hörn och lägg kartongsidan 6. Lyft upp den nedre handtagsdelen till arbetsläge. platt på marken. (Fig. 32) 3. Ta bort allt förpackningsmaterial. 7. Rikta in hålen i styret med hålen i det nedre handtaget och fäst skruvarna, brickorna och vreden. 4.
Página 255
• När produkten är i drift trycker du på batteripacket. Batterikapaciteten visas medan maskinen klipplägesknappen en gång för att ändra från är i drift. Auto- till Boostläge. Klipplägesknappen tänds då. Lysdioder Batteristatus • ECO-läge – Produkten drivs med låg hastighet Alla gröna lys- Fulladdat (100–76 %) oavsett vilken mängd gräs som klipps.
Página 256
• Spola inte vatten direkt på elektriska drivenheter läge. Om en av de två ändarna på kniven rör sig eller batteriets kontakter. nedåt ska den tunga änden slipas tills kniven är balanserad. • När du rengör under produkten ska du ta ur batteripacket och ställa produkten på...
Página 257
Ta alltid ur batteripacket före transport eller Rengöra • Rengör produkten. Mer information finns i förvaring. produkten på sida 255 . TEKNISKA DATA enhet LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Klippmotor Motortyp — BLDC (borstlös) 58V Motorns varvtal – ECO-läge varv/min 2 300...
Página 258
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motorns varvtal – Autoläge varv/min 2 500 varv/min tills strömmen är mer än 12 A i tre sekunder, varvtalet ökar till 2 800 varv/min tills strömmen är mindre än 18 A i tio sekunder. Motorns varvtal – Boostläge...
Página 259
Beskrivning Elektrisk cylindergräs- klippare Plattform/typ/modell Plattform 58VAKJN46P (representerar modell LM 2146M Li58-52) Parti Serienummer daterade 2018 och framåt uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar: Direktiv/förordning Beskrivning 2006/42/EG ”angående maskiner” 2014/30/EU ”angående elektromagne- tisk kompatibilitet” 2000/14/EG ”angående buller utom- hus”...
Página 260
İçindekiler GİRİŞ................260 BAKIM................ 265 EMNİYET..............261 TAŞIMA VE SAKLAMA..........267 MONTAJ..............263 TEKNİK VERİLER............267 KULLANIM..............264 AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....268 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1) 1. Operatör varlığı kontrol çubuğu (Şek.
Página 261
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya • ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz. • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından onaylanmayan bir aksesuar bulunması, EMNİYET Güvenlik tanımları...
Página 262
• Motoru durdurun, akü grubunu ve güvenlik • Ürünü kullanırken veya bakım ya da onarım anahtarını çıkarın ve ürünü temizlemeden önce yaparken her zaman güvenlik gözlükleri ya da bıçak tamamen duruncaya kadar bekleyin. koruyucu gözlük kullanın. • Ürünü yorgun, hasta veya alkol ya da ilaç etkisi •...
Página 263
• Hücre veya akü grubuna kısa devre yaptırmayın. UYARI: Kesme donanımını kullanırken ağır Akü takımlarını başka metal cisimler ile kısa devre hizmet tipi eldivenler giyin. Bıçak çok yapabilecekleri bir kutu veya çekmeceye koymayın. keskindir ve kolaylıkla kesiklere yol açabilir. • Kullanım için gerekli olana kadar akü...
Página 264
parçalarını, H sağ tarafta ve V de sol tarafta olacak 1. Üst koldaki iki kol düğmesini gevşetin. Kolun arka şekilde yerleştirin. tarafa katlanmasına izin verin. 2. Mandalı ve kolu yerine sabitleyecek 2 durdurma parçasını sökün. DİKKAT: 2 durdurma parçası takılı 3.
Página 265
LED ışıkları Akü durumu Not: Motor kontrol kolu çalışır durumdayken serbest LED 1, 2 ve 3 Akü grubu % 75 - % 51 şarjlı durum- bırakılırsa ürün mevcut kesme modunda kalır. Ürün yanar kendi kendine durursa veya kullanan kişi güç düğmesine LED 1 ve 2 ya- Akü...
Página 266
Bıçağın bileylenmesi ve 1. Bakım yapmadan önce her zaman akü grubunu sökün. dengelenmesi 2. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. En iyi sonuç için bıçağı her zaman keskin tutun. (Şek. 43) Bükülmüş veya hasarlı bir bıçağı değiştirin. 3. Bıçak cıvatasını sökün. 4.
Página 267
Ürünü temizleyin. Daha fazla bilgi için bkz • Nakil veya depolama işlemlerinden önce her zaman temizlenmesi sayfada: 265 . akü grubunu çıkarın. TEKNİK VERİLER birim LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Kesme motoru Motor tipi — BLDC (fırçasız) 58V Motor hızı – ECO modu 2300...
Página 268
LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) Motor hızı – Otomatik mod Akım 3 saniye için 12A'dan büyük olana ka- dar 2500 RPM, 10 saniye için 18A'dan az olana kadar 2800 RPM'ye yükselir. Motor hızı – Güç artırma modu 2800 Motor çıkışı – Maks.
Página 269
Açıklama Elektrikli Döner Çim Biçme Makinesi Platform / Tür / Model Platform 58VAKJN46P (LM 2146M Li58-52 mod- elini temsil eden) Parti 2018 ve daha ileri tarihli seri numaraları aşağıdaki AB direktifleri ve düzenlemeleriyle tamamen uyumludur: Direktif/Düzenleme Açıklama 2006/42/AT "makinelerle ilgili" 2014/30/AB "elektromanyetik uyumlu- lukla ilgili"...
Página 270
Зміст ВСТУП................270 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......276 БЕЗПЕКА..............271 ТРАНСПОРТУВАННЯ Й ЗБЕРІГАННЯ....279 ЗБИРАННЯ..............274 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ........ 279 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............275 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....280 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1) 1. Рукоятка контролю присутності оператора відкривайте...
Página 271
пошкодження, спричинені роботою наших виробів, (Мал. 22) Утилізація якщо: (Мал. 23) Рівень звукової потужності • виріб був неправильно відремонтований; (Мал. 24) Виріб відповідає належним вимогам • виріб був відремонтований із використанням директив ЄС деталей, виготовлених не виробником або не затверджених ним; (Мал.
Página 272
• Не відходьте далеко від працюючого виробу. визначте причину вібрації. Зазвичай вібрація Перш ніж відходити далеко, вимкніть виріб. свідчить про пошкодження. • Перед тим як починати рух назад і під час руху • Не спрямовуйте предмети, що відкидаються, у бік назад...
Página 273
небезпеку виникнення нещасних випадків. отримання травм, але в разі нещасного випадку вони Доручайте професійний ремонт знизять ступінь серйозності травми. спеціалістам авторизованого центру • Завжди носіть захисні окуляри або засоби захисту обслуговування. Більш детальну очей під час експлуатації виробу або виконання інформацію...
Página 274
Пошкоджені або змінені акумуляторні блоки • Не застосовуйте в одному пристрої акумуляторні можуть призвести до пожежі, вибуху чи блоки різної напруги чи від різних виробників. травмування людей. Не ремонтуйте та не • Тримайте акумуляторні блоки подалі від дітей. відкривайте пошкоджені акумуляторні блоки. •...
Página 275
Встановлення виробу в Налаштування висоти різання положення для транспортування • Витягніть вал та встановіть його в правильне положення для кожного з 4 коліс. (Мал. 36) (Мал. 35) 1. Послабте дві головки на верхній рукоятці. Дайте УВАГА: Не встановлюйте занадто низьку висоту...
Página 276
Світлодіодні Стан акумулятора Зверніть увагу: Якщо під час роботи відпустити індикатори ручку керування двигуном, виріб залишиться в тому Горять Акумуляторний блок заряджений режимі, в якому перебував. Якщо виріб автоматично світлодіоди 1 і на 50–26 %. зупиняється чи оператор натискає кнопку живлення, використовуваний...
Página 277
Чищення виробу збалансоване. Незбалансоване лезо може пошкодити виріб чи двигун. • Прибирайте небажані матеріали й траву з виробу 2. Вбийте рівний цвях у шмат дерева чи стіну. 2– за допомогою щітки. 3 см цвяха має залишитися назовні. • Тримайте поліровані поверхні й колеса в чистоті. 3.
Página 278
Світлодіодний екран Можливі несправності Можливі способи усунення Після натискання кнопки Акумуляторний блок не Вставте акумуляторний блок повністю в живлення всі чотири світлодіодні повністю вставлено у робочий блок, доки не почується клацання. індикатори залишкового заряду виріб або його внутрішня Якщо світлодіодні індикатори продовжують акумулятора...
Página 279
15 градусів. виймайте акумуляторний блок. Чищення • Чищення виробу. Докладніше див. виробу на сторінці 277 . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) виміру Різальний двигун Тип двигуна — Двигун постійного струму (без щіток) 58 В Частота обертання двигуна – режим ECO об/хв...
Página 280
одиниця LM2146M Li58-52 (58VAKJN46P) виміру Випромінювання шуму Рівень звукової потужності, виміряний дБ (А) Рівень звукової потужності, гарантований LWA дБ (А) Рівні звуку Рівень звукового тиску у вусі оператора дБ (А) < 80 Рівні вібрації Ручка м 1,63 Різання Висота різання...
Página 281
Електрична обертальна газонокосарка, що постачається, відповідає зразкам, які пройшли перевірку. 853 - 002 - 18.10.2018...