Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
FOR USE
MANUAL
GEBRUIKS-
AANWIJZING
MODE
D'EMPLOI
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUCCIO-
NES DE USO
Assembly diagram - Anschlussschema -Sché-
ma de montage - Verbindingsschema - -Cro-
PODRĘCZNIK
quis de conexiones- Schemat połączeń dla
INSTRUKCJI
nomenklatury
OBSŁUGI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLAEM Smarty

  • Página 74: Aparato Portátil Para Aerosolterapia Con Tecnología Pmvt (Passive Mesh Vibrating Technology)

    Esta unidad puede usarse en centros médicos (hospitales, clínicas, etc.) y en ambiente doméstico. ATENCIÓN PARA EVITAR DAÑOS EN EL CABEZAL DE NEBULIZACIÓN, SIGA ATENTAMENTE LA SECUENCIA INDICADA DEBAJO, DE LA 1 A LA 4 Para más información está disponible un vídeo tutorial en el enlace siguiente smarty.flaem.it...
  • Página 75 COMPONENTES DEL APARATO COMPONENTI DELL’ APPARECCHIO 2G- Cabezal de 2G- Testina di nebulización nebulizzazione 6- Pilas Alcalinas 2- Depósito de 6- Batterie Alcalin AA 2x1,5V 2- Serbatoio farmaco medicamento AA 2x1,5V completo estraibile completo extraíble 1- Corpo 1- Cuerpo del aparato apparecchio 4- Mascarilla...
  • Página 76: Advertencias Importantes

    • Quite las pilas antes de dejar sin usar el aparato durante un largo período de tiempo. • Smarty es un aparato que no debe usarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables, con oxígeno o con protóxido de nitrógeno. • La envoltura del aparato se ha estudiado para un contacto con líquidos de breve duración (no para sumergirlo).
  • Página 77: Introducción De Las Pilas

    • Utilice solo accesorios y partes de recambios originales Flaem, se declina cualquier responsabilidad en caso de que se utilicen recambios o accesorios no originales.
  • Página 78: Preparación

    HIGIENIZACIÓN Y DESINFECCIÓN. Se recomienda el uso personal del nebulizador y de los accesorios, para evitar posibles riesgos de infección por contagio. Utilice únicamente accesorios originales Flaem. Lávese bien las manos antes de comenzar la terapia de inhalación. 2.1 Suba el Gancho (2C) de la Tapa (2D) 2.2 Abra la Tapa (2D) completamente...
  • Página 79: Configuración Del Aparato

    4 - FUNCIONAMIENTO Para una terapia eficaz después de haber configurado el aparato, siéntese cómodamente relájese y proceda con la terapia. Con Smarty se puede escoger entre las siguientes modalidades de distribución: “ON DEMAND” y “CONTINUOUS USE”. 4.1 Pulsando las teclas (1A-1B) se encienden como se indica a continuación:...
  • Página 80 rápida). Para apagar el aparato presione de nuevo la Tecla (1B). 4.4 Siéntese cómodamente sujetando con la mano el nebulizador y apoye la Boquilla (3) en la boca. Como alternativa puede usar la Mascarilla Pediátrica (4) o la Mascarilla para Adulto (5) 4.5 Para aumentar la eficacia de la terapia respire lentamente y a fondo y tras la inspiración, retenga la respiración durante unos segundos, para que el...
  • Página 81: Desmontaje Del Aparato

    5 - DESMONTAJE DEL APARATO 5.1 Presione el Botón de Desenganche (1C) situado en la parte trasera del aparato. 5.2 Saque el Depósito de medicamento completo extraíble (2). 5.3 Para llegar al Cabezal de nebulización (2G), del Depósito de medicamento completo extraíble (2), desenganche el Gancho de la Tapa del Depósito (2C) y abra la Tapa del Depósito (2D).
  • Página 82 ATENCIÓN • En esta fase no use herramientas que puedan dañar el Cabezal de nebulización (2G), de manera irremediable. • No presione el centro del Cabezal de nebulización (2G) desde el interior, con los dedos o con las herramientas, puede dañarlo de forma irremediable.
  • Página 83: Limpieza, Higienización Y Desinfección

    6 - LIMPIEZA, HIGIENIZACIÓN Y DESINFECCIÓN Antes y después de cada uso deben limpiarse y desinfectarse el aparato y los accesorios, correctamente, como se describe a continuación. Si no se hace, se pueden depositar algunos microorganismos en el aparato, provocando infecciones. No use alcohol u otros solventes para limpiar el dispositivo.
  • Página 84: Limpieza Del Cuerpo Del Aparato

    6.2 LIMPIEZA del Cuerpo del Aparato Use un trapo un poco humedecido con detergente antibacteriano, para limpiar el Cuerpo del Aparato (1). A continuación séquelo con una servilleta de papel suave. ATENCIÓN No sumerja el Cuerpo del Aparato (1) en agua y no lo lave debajo del grifo.
  • Página 85: Método A: Desinfección Con Vapor

    6.4.1 MÉTODO A: DESINFECCIÓN CON VAPOR 6.4.1.a Desinfecte los accesorios que se incluyen en la Tabla 1 mediante el procedimiento de desinfección para biberones (sin microondas), se necesita un tratamiento de 15 minutos por los menos. Es necesario usar agua desmineralizada o destilada, para evitar depósitos de cal que podrían comprometer el funcionamiento del cabezal de nebulización.
  • Página 86: Partes Que Se Pueden Desinfectar

    6.4.3.d Tome accesorios enjuáguelos con abundante agua potable templada. 6.4.3.e SECADO: haga atentamente todas las operaciones descritas en el apartado 6.1.2. del manual de uso. 6.4.3.f Elimine la solución siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante del desinfectante. método a) método b) método c) método d)
  • Página 87: Cierre El Depósito De Medicamento

    7.3. Cierre Depósito medicamento completo extraíble (2) girando la Parte delantera (2B) hacia el Depósito de medicamento (2A) hasta que se activen los dos Botones de Depósito (2E). 7.4. Cierre la Tapa del Depósito (2D) y bloquee con el Gancho de la Tapa del Depósito (2C).
  • Página 88: Localización De Averías

    • Pilas gastadas o descargadas. Cambie o recargue. Si, después de haber comprobado las condiciones descritas anteriormente, el aparato todavía no nebuliza, aconsejamos que se ponga en contacto con su distribuidor de confianza o con el centro de asistencia autorizado Flaem más cercano.
  • Página 89: Características Técnicas

    Los valores de Velocidad de distribución pueden variar también, en base a la capacidad respiratoria del paciente. * Para las características de nebulización vea el sitio web de Smarty.Flaem.it o solicítelas a Flaem Nuova S.p.A. Via Colli Storici, 221 25015 S. Martino della Battaglia (BS) Italia - Tel. +39 0309910168...
  • Página 90: Eliminación Del Aparato

    Para más información, visite el sitio de Internet www.flaem.it. El aparato puede ser susceptible de interferencia electromagnética en presencia de otros dispositivos utilizados para diagnósticos o tratamientos específicos. Flaem se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas y funcionales al producto sin necesidad de previo aviso.
  • Página 91: Duración Estimada

    14 - DURACIÓN ESTIMADA Duración estimada: Los tiempos de duración de cada uno de los componentes indicados a continuación, se refieren a un uso del dispositivo de 20 min al día aproximadamente (4 aplicaciones de 5 min.) Unidad principal 5 años Mascarilla y boquilla 5 años Depósito de medicamento completo 1 año...
  • Página 110 MEMO...
  • Página 111 MEMO...
  • Página 112 Gwarancja: Gwarancja zostaną dostarczone przez lokalnego sprzedawcy, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Fabbricante 0051 FLAEM NUOVA S.p.A. Via Colli Storici, 221 25015 S. MARTINO DELLA BATTAGLIA (Brescia) – ITALY Tel. +39 030 9910168 r.a. Fax +39 030 9910287 © 2019 FLAEM NUOVA® All rights reserved Cod. 17014C0 rev. 10/2019...

Tabla de contenido