Makita DSS611 Manual De Instrucciones
Makita DSS611 Manual De Instrucciones

Makita DSS611 Manual De Instrucciones

Sierra circular inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para DSS611:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

GB
Cordless Circular Saw
F
Scie circulaire sans fil
D
Akku-Handkreissäge
I
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
E
Sierra Circular Inalámbrica
P
Serra circular sem fios
DK Ledningsfri rundsav
GR
Φορητό δισκοπρίονο
DSS610
DSS611
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
006699
loading

Resumen de contenidos para Makita DSS611

  • Página 1 Scie circulaire sans fil Manuel d’instructions Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Inalámbrica Manual de instrucciones Serra circular sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri rundsav Brugsanvisning Φορητό δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσης DSS610 DSS611 006699...
  • Página 2 000161 000192 000191 000160 1006501 000029 012142 015659...
  • Página 3 006701 006702 0-45 0-50 DSS610 013952 006704 12 6 006705 006706...
  • Página 4 006707 013488 006708 006711 006712 006709 006710 013953...
  • Página 5 006714 001145 006715...
  • Página 6 11. Lock-off lever 24. Screw 36. Screwdriver 12. Shaft lock 25. Hose 13. Hex wrench 26. Vacuum cleaner SPECIFICATIONS Model DSS610 DSS611 Blade diameter 165 mm at 90° 57 mm Max. Cutting depth at 45° 40 mm at 50° 36 mm...
  • Página 7 2. Do not reach underneath the workpiece. The guard under their own weight. Supports must be placed cannot protect you from the blade below the under the panel on both sides, near the line of cut and workpiece. near the edge of the panel. (Fig. 2 & 3) 3.
  • Página 8 SAVE THESE INSTRUCTIONS. of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with products may result in a fire, excessive heat, product (gained from repeated use) replace strict explosion, or leak of electrolyte.
  • Página 9 CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use manner that causes it to draw an abnormally high current. of non-genuine Makita batteries, or batteries that have In this situation, turn the tool off and stop the application been altered, may result in the battery bursting causing that caused the tool to become overloaded.
  • Página 10 (0° - 45°) and teeth pointing up at the front of the tool. turn it clockwise for 0° - 50° bevel cuts. • Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. For Model DSS611...
  • Página 11 When you wish to perform clean cutting operation, off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the inspecting 90° or 45° the blade with the base using a dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a triangular rule or square rule, etc.
  • Página 12 Sound pressure level (L ): 91 dB (A) Sound power level (L ): 102 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Model DSS611 Sound pressure level (L ): 93 dB (A) Sound power level (L ): 104 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) ENG907-1 •...
  • Página 13 12. Blocage de l’arbre 24. Vis 35. Bouchon de porte-charbon 13. Clé hexagonale 25. Tuyau 36. Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle DSS610 DSS611 Diamètre de la lame 165 mm à 90° 57 mm Capacité de coupe max. à 45° 40 mm à 50°...
  • Página 14 Consignes de sécurité pour scie 1. Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent circulaire sans fil GEB151-2 résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa Procédures de coupe ligne de coupe.
  • Página 15 immédiatement. Évitez d’immobiliser ou fixer le est fermé et que la lame est parfaitement carter de protection inférieur en position ouverte. immobile. Si la scie tombe accidentellement, le carter de 6. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie protection inférieur peut se tordre. Soulevez le carter circulaire à...
  • Página 16 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela sérieusement endommagée ou complètement annulera également la garantie Makita pour l’outil et le épuisée. La batterie peut exploser au contact du chargeur Makita.
  • Página 17 (0° à 45°), et tournez-la en sens inverse pour les coupes de 0° à 50°. Pour le modèle DSS611 Desserrez le levier du secteur angulaire sur le socle avant. Réglez sur l’angle désiré (0° à 50°) en inclinant,...
  • Página 18 Pour les outils avec anneau (Fig. 16) avoir appuyé sur le levier de sécurité. Retournez l’outil 4. Appuyez le blocage de l’arbre et serrez le boulon à un centre de service après-vente Makita pour le faire hexagonal. réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.
  • Página 19 Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à d’inspection ou d’entretien. poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Connectez ensuite •...
  • Página 20 • Clé hexagonale 5 usinée. • Raccord à poussières • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger • Batterie et chargeur Makita authentiques l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles REMARQUE : d’utilisation (en tenant compte de toutes les •...
  • Página 21 23. Absaugstutzen 35. Bürstenhalterkappe 11. Entriegelungshebel 24. Schraube 36. Schraubendreher 12. Spindelarretierung 25. Schlauch 13. Sechskantschlüssel 26. Staubsauger TECHNISCHE DATEN Modell DSS610 DSS611 Sägeblattdurchmesser 165 mm 90° 57 mm Max. Schnitttiefe 45° 40 mm 50° 36 mm Leerlaufdrehzahl (min 3.700 Gesamtlänge...
  • Página 22 Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie sich so, können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden. dass sich Ihr Körper seitlich vom Sägeblatt 2. Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die befindet, nicht auf gleicher Linie mit dem Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der Unterseite Sägeblatt.
  • Página 23 Funktion der Schutzhaube Kurze oder kleine Werkstücke müssen 1. Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor jeder eingespannt werden. VERSUCHEN SIE NICHT, Benutzung auf einwandfreies Schließen. KURZE WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die untere HALTEN! (Abb.
  • Página 24 Anleitung können schwere Personenschäden sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen verursachen. Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Wichtige Sicherheitsanweisungen angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, für Akku...
  • Página 25 Überentladungsschutz von 0° bis 50° im Uhrzeigersinn. Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku-Restkapazität Gilt für Modell DSS611 niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku Lösen Sie den Hebel am Gehrungsanschlag an der vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
  • Página 26 Sie dabei den Entsperrhebel (Abb. 14) drücken. Übergeben Sie VOR dem weiteren Gebrauch 3. Montieren Sie den Innenflansch, den Ring das Werkzeug an ein MAKITA Servicecenter, um es (länderspezifisch), das Kreissägeblatt, den dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen. Außenflansch und die Innensechskantschraube.
  • Página 27 Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite sind ebenfalls Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie einen möglich. Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Schraube an der Maschine. WARTUNG Schließen Sie dann den Schlauch eines Staubsaugers an den Stutzen, wie in der Abbildung dargestellt, an.
  • Página 28 • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode ACHTUNG: gemessen und kann (können) für den Vergleich • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) empfohlen.
  • Página 29 12. Blocco dell’albero 24. Vite 35. Coperchio portaspazzola 13. Chiave esagonale 25. Tubo 36. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DSS610 DSS611 Diametro lama 165 mm a 90° 57 mm Profondità massima di taglio a 45° 40 mm a 50° 36 mm Velocità...
  • Página 30 Avvertenze di sicurezza per la essere evitato adottando le precauzioni appropriate indicate di seguito. sega circolare a batteria GEB151-2 1. Mantenere una presa solida con entrambe le mani sulla sega, e posizionare le braccia in modo da Procedure di taglio resistere alle forze del contraccolpo.
  • Página 31 istantaneamente. Non bloccare o legare mai la evitare l’inalazione della polvere e il contatto con protezione inferiore in posizione di apertura. la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza del Qualora la sega venga fatta cadere accidentalmente, fornitore del materiale. la protezione inferiore potrebbe deformarsi. Sollevare 8.
  • Página 32 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali 6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
  • Página 33 0° e 45° oppure in senso orario per tagli obliqui con angoli compresi tra 0° e 50°. Per il modello DSS611 Allentare la leva della piastra di misura dell’inclinazione sulla parte frontale della base. Impostare l’angolo desiderato (0°...
  • Página 34 Allineamento (Fig. 12) • Utilizzare solo la chiave Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. Per tagli dritti, allineare la linea di taglio con la posizione A sulla parte frontale della base. Per tagli obliqui a 45°, Installazione della lama per sega circolare allineare la linea di taglio alla posizione B.
  • Página 35 Per • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile una maggiore sicurezza, indossare una protezione per gli Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi occhi. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 36 • Ugello per la polvere in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a • Batteria e caricabatteria originali Makita seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la NOTA: protezione dell’operatore che siano basate su una •...
  • Página 37 35. Koolborsteldop 11. Uit-vergrendeling 24. Schroef 36. Schroevendraaier 12. Asvergrendeling 25. Slang 13. Inbussleutel 26. Stofzuiger TECHNISCHE GEGEVENS Model DSS610 DSS611 Diameter zaagblad 165 mm bij 90° 57 mm Max. zaagdiepte bij 45° 40 mm bij 50° 36 mm Nullasttoerental (min 3.700...
  • Página 38 Veiligheidswaarschuwingen voor Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en kan een accucirkelzaag GEB151-2 worden voorkomen door goede voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld. Werkwijze bij het zagen 1. Houd de zaag stevig vast met beide handen en GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van houd uw armen zodanig dat een terugslag wordt het zaaggebied en het zaagblad.
  • Página 39 Functie van de beschermkap 5. Voordat u het gereedschap neerlegt na het 1. Controleer voor ieder gebruik of de onderste voltooien van een zaagsnede, controleert u dat de beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet als beschermkap gesloten is en het zaagblad volledig de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen tot stilstand is gekomen.
  • Página 40 Ook 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer vervalt daarmee de garantie van Makita op het hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 41 0° t/m 45°, en draai deze rechtsom voor verstekzagen onder een hoek van 0° t/m 50°. Voor model DSS611 Zet de hendel van de verstekschaalverdeling aan de voorkant van de zool van het gereedschap los. Stel de gewenste verstekhoek in (0°...
  • Página 42 LET OP: • Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap aanbrengen en verwijderen van het cirkelzaagblad. steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier...
  • Página 43 Los verkrijgbaar (zie afb. 18 en 19) ONDERHOUD Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Monteer LET OP: de stofafzuigaansluitmond op het gereedschap met • Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en behulp van de schroef.
  • Página 44 LET OP: Onzekerheid (K): 1,5 m/s • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ENG901-2 voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt...
  • Página 45 11. Palanca de bloqueo 24. Tornillo 36. Destornillador 12. Bloqueo del eje 25. Manguera 13. Llave Allen 26. Aspirador ESPECIFICACIONES Modelo DSS610 DSS611 Diámetro del disco 165 mm a 90° 57 mm Profundidad de corte a 45° 40 mm máxima a 50°...
  • Página 46 Advertencias de seguridad para la incorrectos y pueden evitarse tomando las precauciones indicadas abajo. sierra circular inalámbrica GEB151-2 1. Sujete la sierra firmemente con ambas manos y posicione los brazos de forma que pueda resistir Procedimientos de corte las fuerzas de un retroceso brusco. Posicione su PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del cuerpo a uno de los costados del disco, pero no área de corte y del disco.
  • Página 47 abierta. Si deja caer accidentalmente la sierra, el precaución para evitar la inhalación de polvo y el protector inferior podrá doblarse. Levante el protector contacto con la piel. Siga los datos de seguridad inferior con la manivela retráctil y asegúrese de que del abastecedor del material.
  • Página 48 Makita. La utilización de baterías no caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, en absoluto. El cartucho de batería puede explotar puede resultar en una explosión de la batería si se tira al fuego.
  • Página 49 0° – 50°. luces indicadoras se encienden durante unos segundos. Para el modelo DSS611 Afloje la palanca de la placa graduada de bisel de la base frontal. Ajuste el ángulo deseado (0° – 50°) mediante la inclinación que corresponda y apriete la palanca...
  • Página 50 PRECAUCIÓN: • Utilice solamente la llave Makita para instalar o • Antes de insertar el cartucho de la batería en la retirar el disco de sierra circular.
  • Página 51 Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer una aspiradora Makita a la herramienta. Instale la boquilla el cartucho de la batería antes de intentar realizar de polvo en la herramienta utilizando el tornillo. A cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en...
  • Página 52 • Llave Allen 5 los valores) de emisión declarado dependiendo de • Boquilla de polvo las formas en las que la herramienta sea utilizada, • Batería y cargador originales de Makita especialmente qué tipo de pieza de trabajo se NOTA: procesa.
  • Página 53 35. Tampa do porta-escovas 12. Bloqueio do veio 25. Tubo flexível 36. Chave de parafusos 13. Chave sextavada 26. Aspirador ESPECIFICAÇÕES Modelo DSS610 DSS611 Diâmetro da lâmina 165 mm a 90° 57 mm Profundidade máxima de a 45° 40 mm corte a 50°...
  • Página 54 mãos estiverem a pegar na serra, não podem ser peça de trabalho nem puxar a serra para trás cortadas pela lâmina. enquanto a lâmina está em movimento, pois pode 2. Não toque na superfície inferior da peça de ocorrer recuo. Investigue e execute as ações trabalho.
  • Página 55 Levante o resguardo inferior pela pega retratora e resíduos pastosos, água quente ou querosene. Nunca assim que a lâmina entrar no material, deve utilize gasolina. libertar o resguardo inferior. Para todos os 12. Use uma mascara contra o pó e proteção auricular restantes tipos de corte, o resguardo inferior deve quando utilizar a ferramenta.
  • Página 56 Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao Proteção contra sobrecarga carregador Makita. Esta proteção funciona quando a ferramenta é utilizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente...
  • Página 57 Devolva a ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que seja correctamente reparada ANTES de utilizar. NOTA: • NUNCA coloque fita-cola ou desactive o objectivo e •...
  • Página 58 • A lâmina de serra circular pode já ter sido instalada no Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, momento do envio. ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale o pico Para instalar a lâmina de serra circular, efetue os de pó na ferramenta utilizando o parafuso. De seguida, seguintes passos.
  • Página 59 EN62841-2-5: manutenção ou ajustes devem ser executados por Modo de trabalho: cortar madeira centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos substituição de peças, estas devem ser igualmente...
  • Página 60 AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas...
  • Página 61 35. Kulholderdæksel 11. Låsehåndtag 24. Skrue 36. Skruetrækker 12. Skaftlås 25. Slange 13. Umbracconøgle 26. Støvsuger SPECIFIKATIONER Model DSS610 DSS611 Klingediameter 165 mm ved 90° 57 mm Maks. skæredybde ved 45° 40 mm ved 50° 36 mm Hastighed uden belastning (min 3.700...
  • Página 62 holder saven med begge hænder, kan klingen ikke dette kan medføre tilbageslag. Undersøg komme til at skære i dem. situationen, og træf afhjælpningsforanstaltninger for at 2. Ræk ikke ned under arbejdsemnet. eliminere årsagen til, at klingen binder. Beskyttelsesskærmen kan ikke beskytte Dem mod 3.
  • Página 63 ind i materialet, bør den nederste den med en gummi- og begfjerner, varmt vand eller beskyttelsesskærm slippes. Ved alle andre former petroleum. Anvend aldrig benzin. for savning skal den nederste beskyttelsesskærm 12. Bær altid støvmaske og høreværn, når De have lov at bevæge sig automatisk. anvender maskinen.
  • Página 64 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
  • Página 65 For model DSS611 maskinen. Løsn låsearmen på skalapladen til skråsnit forrest på • Anvend kun Makita-nøglen til montering og basen. Indstil den ønskede vinkel (0° – 50°) ved at dreje afmontering af rundsavsklingen. tilsvarende, og stram låsearmen godt fast.
  • Página 66 Ekstratilbehør (Fig. 18 og 19) Hvis De vil skære og holde arbejdsområdet rent, kan De • Rundsavsklingen er muligvis allerede blevet monteret tilslutte en Makita-støvsuger til værktøjet. Montér på afsendelsestidspunktet. støvdysen på værktøjet ved hjælp af skruen. Slut derefter For at montere rundsavsklingen skal du udføre følgende støvsugerslangen til støvdysen som vist i figuren.
  • Página 67 ADVARSEL: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Vibrationsemissionen under den faktiske brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende anvendelse af maskinen kan være forskellig fra tilbehøret.
  • Página 68 11. Μοχλός ασφάλισης 24. Βίδα 36. Κατσαβίδι 12. Κλείδωμα άξονα 25. Εύκαμπτος σωλήνας 13. Εξαγωνικό άλεν 26 Ηλεκτρική σκούπα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DSS610 DSS611 Διάμετρος δίσκου 165 χιλιοστά στις 90° 57 χιλιοστά Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 40 χιλιοστά στις 50° 36 χιλιοστά...
  • Página 69 Προειδοποιήσεις για την Το κλότσημα προκαλείται όταν το πριόνι χρησιμοποιείται λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι συνθήκες ασφάλεια του φορητού λειτουργίας είναι λανθασμένες. Μπορεί να αποφευχθεί αν δισκοπρίονου ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρονται GEB151-2 παρακάτω. Διαδικασίες κοπής 1. Να κρατάτε το πριόνι γερά και με τα δύο χέρια και ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε...
  • Página 70 Λειτουργία προστατευτικού 5. Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω μετά το τέλος 1. Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλληλο της κοπής, βεβαιωθείτε ότι έκλεισε το κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη θέτετε σε προστατευτικό και ακινητοποιήθηκε τελείως η λειτουργία το πριόνι αν ο κάτω προφυλακτήρας λάμα.
  • Página 71 έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το 8. Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Página 72 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Προστασία υπερβολικής αποφόρτισης Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν η υπόλοιπη ΠΡΟΣΟΧΗ: χωρητικότητα της μπαταρίας μειωθεί. Σε αυτή την • Να σβήνετε το εργαλείο και να βγάζετε τη μπαταρία κατάσταση, βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία του φορτίστε...
  • Página 73 Για ευθείες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση Α στο πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. μπροστινό μέρος της βάσης με τη γραμμή κοπής. Για • Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για την λοξοτομές 45°, ευθυγραμμίστε τη θέση Β με αυτήν. τοποθέτηση ή την αφαίρεση της λάμας...
  • Página 74 Προαιρετικό αξεσουάρ (Εικ. 18 και 19) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το στόμιο εξαγωγής στο εργαλείο με τη • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το...
  • Página 75 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου τεχνικής υποστήριξης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ενεργοποίησης). ανταλλακτικών της Makita. Δόνηση...
  • Página 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885250E993...

Este manual también es adecuado para:

Dss610Dss610rfj