Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
BAÑO MARÍA Y CALENTADOR DE PAPAS
WASSERBAD UND KARTOFFELWÄRMER
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
BANHO-MARIA E AQUECEDORES DE BATATAS
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
ПАРОВ АРКА И ПОДОГРЕВ А ТЕЛЬ ДЛЯ КАРТ ОФЕЛЯ ФРИ
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
BME74T / 78T
BME74A / 78A
BME94T / 98T
BME94A / 98A
BAGNOMARIA E SCALDAPATATE
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
BAIN-MARIE AND CHIP DUMP
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
BEMAR I PODGRZEWACZ FRYTEK
BAIN-MARIE EN AARDAPPELWARMER
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
VATTENBAD OCH POTATISVÄRMARE
03/2022 - Ed 1 - Cod. n°
SP74T
200781
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO
loading

Resumen de contenidos para MBM BME94T

  • Página 1 BME74T / 78T BME74A / 78A SP74T BME94T / 98T BME94A / 98A BAGNOMARIA E SCALDAPATATE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO BAIN-MARIE AND CHIP DUMP INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION BAÑO MARÍA Y CALENTADOR DE PAPAS MANUAL DE USO E INSTALACIÓN...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 BAGNOMARIA E SCALDAPATATE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI E DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 8. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI 9. SMALTIMENTO DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- tazione di energia (interruttori dif- to è strutturato per : ferenziali, impianti di messa a terra - Operatore “Omogeneo” (Tecnico equipotenziale, valvole di sicurezza, specializzato ed autorizzato) cioè tutti ecc.) previsti dalla legislazione vigen- gli operatori autorizzati a movimenta- te nel paese d’installazione;...
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA dell’apparecchiatura, tale durata chiatura è stata progettata esclusi- non è prorogabile. vamente per funzionare all’interno di locali entro i limiti tecnici e di portata La garanzia copre le parti difetto- prescritti. Al fine di ottenere il funzio- se, da sostituire e trasportare a cura namento ottimale e in condizioni di dell’acquirente.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA • Danni provocati da uso di ricambi so d’intraprendere un’attività inerente non originali. all’apparecchiatura. L’autorizzazione • Danni provocati da un’errata ma- è data da colui che è responsabile nutenzione e/o danni provocati dalla dell’apparecchiatura (costruttore, ac- mancanza di manutenzione.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA presente manuale. to-pericolo) sono dettagliatamen- te riportate nel capitolo specifico L’apparecchiatura non è sta- dell’argomento trattato. ta progettata per essere in- stallata ad incasso. / L’appa- Non ostruire le aperture e/o recchiatura deve lavorare in feritoie di aspirazione o locali ben areati.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA mentazione, installazione e ma- in modo tale da non compromet- nutenzione delle apparecchiatu- tere la sicurezza dell’operatore in caso d’imprevisto. re in oggetto. S’intendono inoltre zone peri- Le informazioni ripor- colose / tate in questo docu- •...
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA sono se utilizzati in modo scorret- INDICAZIONE SUI RISCHI RESIDUI / Pur avendo adot- to essere causa di ustione. In tato regole di “buona tecnica di fase di lavorazione i contenitori costruzione” e disposizioni le- utilizzati devono essere posizio- gislative che regolamentano la nati su livelli facilmente visibili.
  • Página 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE La mancata osservanza delle facendo attenzione al baricentro del ca- istruzioni riportate al seguito espo- rico da sollevare (particolare B - C). ne al pericolo di lesioni gravi. 2. Sollevare l’apparecchiatura quanto basta per la movimentazione. L’operatore autorizzato alle ope- 3.
  • Página 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Prestare attenzione alle superfici te reso idoneo, l’apparecchiatura. in acciaio inox per non danneg- La messa in bolla e fissaggio preve- giarle, in particolare, evitare l’uso de: la regolazione dell’apparecchiatura di prodotti corrosivi, non utilizzare mate- come singola unità indipendente. riale abrasivo o utensili taglienti.
  • Página 12 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Prima di procedere nelle ope- Collegare un’estremità del tubo d’a- • razioni vedi “Informazioni ge- limentazione all’attacco dell’appa- nerali di sicurezza”. recchiatura (Fig. 2); Collegare l’estremità opposta del • tubo provvista di filtro al rubinetto di Queste operazioni devono es- intercettazione (Fig.
  • Página 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA eseguita conformemente alle norme mento è da considerarsi improprio e locali in vigore, solo da personale au- quindi pericoloso. È obbligatorio rispettare il col- torizzato e competente. Prima di effet- legamento previsto dal co- tuare l’allacciamento verificare i dati tecnici riportati sulla targhetta dell’ap- struttore, visibile sulla targa collegamento in prossimità...
  • Página 14 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA le” del locale, è necessario munirsi di un Prima di procedere vedere “Infor- cavo elettrico di colore giallo/verde adat- mazioni generali di sicurezza”. to alla potenza dei dispositivi installati. L’apparecchiatura deve essere La targhetta “Equipotenziale” dell’ap- inclusa in un sistema “Equipo- parecchiatura si trova generalmente tenziale”...
  • Página 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO MESSA IN SERVIZIO PRIMO AVVIA- riavviare il funzionamento dell’appa- MENTO / Terminate le operazioni di recchiatura per mezzo degli appositi posizionamento e di allacciamento alle comandi. fonti di energia (incluse quelle relative agli allacciamenti alla rete di scarico, MESSA IN FUNZIONE PER IL dove previsto) occorre procedere con PRIMO AVVIAMENTO...
  • Página 16 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO MESSA FUORI SERVIZIO PRO- LUNGATA NEL TEMPO / In caso Nel caso di apparecchiature con porte di inattività prolungata nel tempo, è e guarnizioni in gomma, lasciare leg- necessario effettuare tutte le proce- germente aperta la porta in modo che dure descritte per la messa fuori ser- possa arieggiarsi e stendere del talco vizio giornaliera e proteggere le parti...
  • Página 17 ISTRUZIONI PER L’USO dell’acqua dal vano cottura. UBICAZIONE DEI PRINCIPALI COM- PONENTI - VD. SEZ. ILL - RIF. g). La disposizione delle figure è puramen- PULSANTE DI CARICO ACQUA. te indicativa e può subire variazioni. Funzioni: Manopola di accensione (vedere 1.
  • Página 18 ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 700 / Versare manual- Non immettere nel vano cottura mente dell’acqua potabile all’interno sale da cucina. del vano cottura, rispettare il livello di “Minimo/Massimo” (vedi tacca all’in- Caricare il prodotto direttamente nel terno del vano cottura Fig.2). vano di riscaldamento.
  • Página 19 ISTRUZIONI PER L’USO L’illuminazione dell’indicatore giallo stazione e/o deposito alimentare, rimos- segnala la fase di riscaldamento. so vedi “Manutenzione”. Se presenti, ad ogni fine ciclo di Ruotare la manopola termostato in lavoro, gli indicatori luminosi posizione “Zero” (Fig.7) per arrestare devono rimanere spenti.
  • Página 20 MANUTENZIONE terminate caratteristiche chimiche: pH OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI maggiore di 12, privo di cloluri/ammo- - RACCOMANDAZIONI niaca,viscosità e densità simile all’ac- Prima di procedere vedere capi- qua. Usare prodotti non aggressivi per tolo 2 e capitolo 5. la pulizia esterna ed interna dell’appa- recchiatura (Utilizzare detergenti dal Se l’apparecchiatura è...
  • Página 21 MANUTENZIONE te e manualmente servendosi di una TABELLA RIEPILOGATIVA / IN- spugna non abrasiva pulire accurata- TERVENTO - FREQUENZA mente l’intera apparecchiatura. Prima di procedere nelle opera- zioni vedi cap.2 “Mansioni e Terminata l’operazione sciacquare qualifiche” abbondantemente (non utilizzare getti d’acqua a pressione, diretti e Nel caso si verifichi un guasto, l’o- pulitori a vapore) il vano cottura con peratore generico, esegue una pri-...
  • Página 22 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accende- L’interruttore principale Inserire l’interruttore • • re l’apparecchio non è inserito principale E’...
  • Página 23 SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suffi- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- cientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- Obbligo di smaltire i materiali uti- menti senza rischi lizzando la procedura legislativa in vigore nel paese dove l’appa- È...
  • Página 24 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA - 24 -...
  • Página 25 BAIN-MARIE AND CHIP DUMP INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL 6. REPLACING COMPONENTS AND SAFETY INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS FOR COMMISSIONING 10. TECHNICAL DATA / IMAGES tal abilities) are prohibited from DESCRIPTION performing...
  • Página 26 ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Página 27 GENERAL AND SAFETY INFORMATION KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be •...
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION rating area for maintenance must be set parts and appliance is at the final discre- up in such a way that the safety of the tion of our company. The Manufacturer operator is not endangered. The room is responsible for the equipment in its must also be provided with the features original configuration and only for origi-...
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION personnel of the manufacturer or by to work in an explosive atmosphere technicians who are formally authori- and as such its installation and use is sed by the same. Failure to do so categorically prohibited in such envi- exempts the manufacturer from any ronments.
  • Página 30 GENERAL AND SAFETY INFORMATION ed. Any other use must be consid- operating ered “IMPROPER” and therefore the structions have been manufacturer declines all liability for drawn up for the “Gene- any consequent damage to persons ric” operator (Operator with limited or property.
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION • All the areas protected by appro- These risks include: priate safety and protection systems RESIDUAL RISK such as safety photocell photoelec- ELECTROCUTION / This risks tric curtains, protective panels, inter- remains when intervening on live locked doors, protective casing.
  • Página 32 POSITIONING AND HANDLING Before proceeding with the ope- ensure its handling. rations, see “General safety infor- mation”. Do not stand or pass under the ap- pliance during lifting and handling. OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE HANDLING - TRANSPORTATION / Upon receipt, open the machine - see SECT.
  • Página 33 POSITIONING AND HANDLING lies. Where evidence of these is found, Also clean with detergent and water immediately notify the customer service. the parts removed and clean them. With the operations completed, place the parts removed in the appropriate housin- REMOVAL PROTECTIVE MATERIALS / The appliance is pro- gs of the various pieces of equipment.
  • Página 34 POSITIONING AND HANDLING - REF. c) / In order to introduce the leveling and fixing operations for the re- maining equipment. terminal, position it and fix it with the If necessary, repeat levelling and fixing equipped screws provided (detail L1). operation sequence for the remaining Once the described operations have equipments.
  • Página 35 POWER SUPPLY CONNECTIONS ting and containment must support it is correctly connected to an efficient high temperatures of approximately earthing system as stated in the electri- 70°C in the appliance outlet area. cal local safety regulations in force; the To perform a correct disposal of the Manufacturer declines any responsibi- •...
  • Página 36 POWER SUPPLY CONNECTIONS guarantee a system in conformity with CONNECTION “EQUIPO- the regulations, for what concerns the TENTIAL” SYSTEM - see SECT. direct and indirect contacts. IMAGES - REF. f) The protective earthing consists of a The electrician must connect all series of contrivances, which ensure the different earths to the same the same earth potential in the electri-...
  • Página 37 OPERATIONS FOR COMMISSIONING Even after appropriate familia- mostat is resolved, the authorised te- risation, upon the first use of chnician can restart the appliance by the appliance, in any case si- means of the specific controls. mulate a number of test operations to save more rapidly the main fun- COMMISSIONING FOR ctions of the appliance, e.g.
  • Página 38 OPERATIONS FOR COMMISSIONING as indicated below: For appliances with doors and rubber 1. Use lukewarm water with a bit of gaskets, leave the door slightly ajar to soap to clean the parts; let it air out and spread protective talcum 2.
  • Página 39 INSTRUCTIONS FOR USE LOCATION OF MAIN COMPO- WATER FILLING BUTTON. Fun- NENTS - see SECT. IMAGES - ctions: 1. Press to start filling with REF. g) water / 2. Release to stop filling with water The layout of the figures is purely indi- cative and can undergo variations.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR USE the button to stop the water. Observe stop heat generation. the “Minimum/Maximum” level (see / BAIN-MARIE see IMAGES - REF. l) mark inside the cooking compart- ment Fig.2). Turn the switch-on knob to “1”. When • the green light is on it means Having successfully loaded the water, proceed loading the trays Fig.3).
  • Página 41 INSTRUCTIONS FOR USE item from the appliance using the Close the network locks upstream the specific cookware and put it in a place appliance (Gas - Water - Electric). prepared beforehand. DRAINING WATER FROM COOKING COMPARTMENT OF BAIN-MARIE - After the product has been unloaded, see IMAGES - REF.
  • Página 42 MAINTENANCE thoroughly by hand. The liquid detergent for cleaning the hob must have certain chemical fe- When finished, rinse the cooking atures: pH greater than 12, without chlori- compartment abundantly with tap des/ammonia, viscosity and density simi- water (do not use pressurised direct lar to water.
  • Página 43 MAINTENANCE pliance entails executing operations for If the power cable is damaged, which the generic operator is not qualified. contact the authorised techni- cal assistance service to have it replaced. OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance and parts in Daily contact with foodstuff Cleaning at commissioning Upon arrival after installation Checking thermostat...
  • Página 44 WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 45 BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 7. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 8. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 9.
  • Página 46 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Página 47 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 48 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Propre » le local doit avoir une installation • si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à...
  • Página 49 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE mages causés ensuite aux opérations • Dommages provoqués par l’usage non observées dans ce manuel et non de pièces non originales. autorisées au préalable par lui-même. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- voqués par l’absence de maintenance.
  • Página 50 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE amont de l'appareil, des dispositifs Si nécessaire, utiliser un câble de blocage doivent être installés qui flexible pour le branchement à servent à exclure l'alimentation, la ligne électrique, ayant des toutes les fois qu'on doit opérer dans caractéristiques non inférieures au des conditions de sécurité.
  • Página 51 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Toutes les fois qu'on doit inter- terminé l'installation (transport fixage venir à l'intérieur de l’appareil des raccordements électriques, hy- (branchements, mise en ser- driques, gaz et d'évacuation). vice, opérations de contrôle etc.) le ZONES TRAVAIL préparer pour les opérations néces- ZONES DANGEREUSES / Pour...
  • Página 52 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL 8 mm et tournevis cruciforme à tête BRÛLURE POUR SORTIE moyenne DE MATÉRIEL / Ce risque - Clé à tube réglable - Outils pour le gaz (tubes, joints subsiste en cas de contact acciden- etc.) tel avec sortie de matériaux très - Ciseaux d'électricien...
  • Página 53 MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 54 MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 55 MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement ment (détail E). en réglant le niveau à bulle et les Insérer les vis dans leurslogements pieds sur la largeur et sur la pro- et bloquer les deux structures avec les fondeur de l’appareil.
  • Página 56 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tube qui raccorde l’ap-pareil , un fil- vidange à la connexion de l’appareil; tre mécanique doit être installé pour Dirigez l’extrémité opposée du tuyau • empêcher l’introduction d’éventuelles vers la sortie ouverte (non siphonnée). impuretés ferreuses qui, en s’oxydant, Vérifiez visuellement l’étanchéité...
  • Página 57 RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE suite, de sorte que l’ensemble du bâ- BRANCHEMENTS DIF- timent soit protégé même contre la FÉRENTS RÉSEAUX ÉLEC- foudre qui pourrait frapper le bâtiment. TRIQUES DE DISTRIBUTION - V. SECT. ILLUSTRATIONS - RÉF. e). Retirer dans les cas prévus, le pan- Avant de procéder, voir «...
  • Página 58 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Retrait des matériaux de protection) AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 2. Vérifications et contrôles généraux Les opérateurs sont tenus de tels que : se documenter de manière - Vérification de l’ouverture des inter- appropriée en consultant le rupteurs et des vannes de réseau (par présent manuel, avant d’effectuer ex.
  • Página 59 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE MISE HORS SERVICE Vérifier l’état optimal de nettoyage et PROLONGÉE DANS LE TEMPS / d’hygiène de l’appareil. En cas d’inactivité prolongée dans le temps, il est nécessaire d’effectuer Vérifier le fonctionnement correct du système d’aspiration du local.
  • Página 60 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EMPLACEMENT DES PRINCIPAUX BOUTON DE REMPLISSAGE COMPOSANTS - V. SECT. ILL. - DE L’EAU. Fonctions : 1. Pressé, RÉF. g). il commence le remplissage de La disposition des figures est purement l’eau / 2. Une fois libéré, il arrête indicative et peut subir des variations.
  • Página 61 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION MODÈLE 700 / Verser manuellement Ne pas mettre de sel de cuisine de l’eau potable à l’intérieur de l’es- dans l’espace cuisson. pace cuisson, respecter le niveau « Minimum/Maximum » (voir l’en- Charger le produit directement dans coche à...
  • Página 62 gnale la phase de chauffage. éliminés, voir « Maintenance ». Tourner la poignée thermostat sur la S’il y a des voyants lumineux, position « Zéro » (Fig. 7 C) pour arrê- ils doivent être éteints à chaque ter la production de chaleur. fin de cycle.
  • Página 63 MAINTENANCE OBLIGATIONS - INTERDIC- Le liquide détergent pour le net- TIONS - CONSEILS - RECOM- toyage de la plaque de cuisson MANDATIONS doit avoir certaines caractéristiques Avant de procéder, voir le cha- chimiques : pH supérieur à 12, sans pitre 2 et le chapitre 5. chlorures/ammoniaque, viscosité...
  • Página 64 MAINTENANCE NETTOYAGE QUOTIDIEN hors service / Mise hors service pro- Enlever tout objet de longée dans le temps l’espace cuisson. Appli- Aérer régulièrement les appareils quer avec un vaporisa- et les locaux. teur normal sur toute la surface (espace cuis- TABLEAU RÉCAPITULATIF / son, couvercle et toutes les surfaces INTERVENTION - FRÉQUENCE...
  • Página 65 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible L’interrupteur principal Activer l’interrupteur • • d’allumer l’appareil n’est pas activé principal Le différentiel ou le Contacter le service...
  • Página 66 ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 67 BAÑO MARÍA Y CALENTADOR DE PAPAS MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 6. SUSTITUCIÓN DE Y DE SEGURIDAD COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 7. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 9.
  • Página 68 Obligación de desconectar Operador «homogéneo» la alimentación eléctrica antes del aparato cada vez (técnica cualificado)/Opera- que sea necesario trabajar en dor experto y autorizado para condiciones de seguridad. trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar Obligación de usar gafas y demoler el aparato. de protección.
  • Página 69 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 70 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del apa- instalación de ventilación e ilumina- rato objeto de este documento el tra- ción, tal y como prescriben las norma- tamiento para la cocción o la regene- tivas vigentes en el país del usuario;...
  • Página 71 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El dos por la instalación incorrecta. fabricante se exime de toda responsa- • Daños causados por el deterioro de las piezas debido al uso inapropiado. bilidad por el uso incorrecto del apa- rato, por daños causados después de •...
  • Página 72 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD En las líneas de alimentación cable con aislamiento de modelo (hídrica-gas-eléctrica) situadas H07RN-F. La tensión de alimentación aguas arriba del aparato, deben soportada por el cable, cuando el apa- instalarse dispositivos de bloqueo que rato está...
  • Página 73 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD alimentación) respetando las condicio- ce la siguiente clasificación: • Zona peligrosa: cualquier zona nes de seguridad. dentro y/o cerca de una máquina en la que la presencia de una persona TAREAS Y CARGOS REQUERI- expuesta constituye un riesgo para la DAS PARA LOS OPERARIOS seguridad y la salud de esta persona.
  • Página 74 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD - piezas específicas para electricidad CIÓN DE MATERIAL Este riesgo existe si se entra en contacto acciden- (cables, terminales de conexiones, to- talmente con materiales a altas tem- mas industriales, etc.); peraturas. Si los contenedores que - llave fija de 8 mm;...
  • Página 75 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 76 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Aclare las superficies con agua toneras de protección superiores y las potable y séquelas con un paño laterales. absorbente u otro material no 2. Quitar el material de protección uti- abrasivo. lizado para el embalaje. 3. Eleve el aparato en la medida nece- LIMPIEZA PARA LA PRIMERA saria para retirar el palé.
  • Página 77 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO La nivelación perfecta se logra anteriormente (detalle E). regulando el nivel de burbuja y Introduzca los tornillos de fijación en las patas en relación al ancho y sus alojamientos y bloquee ambas a la profundidad del aparato. estructuras con tuercas de bloqueo (det.
  • Página 78 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ES recomendable, antes de Antes de comenzar las opera- conectar el último tra-mo de ciones, consulte «Información tubería de la conexión, dejar general de seguridad». salir una canti-dad determinada de Estas operaciones deben rea- agua para eliminar del tubo los re- lizarlas operarios...
  • Página 79 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA • Comprobar visualmente la capacidad No interrumpa el cable de co- de la conexión y el deflujo.de las aguas nexión a tierra (amarillo-verde). residuales. CONEXIONES A LAS DISTINTAS Ver el diagrama (Fig. 5) REDES ELÉCTRICAS DE DISTRI- BUCIÓN (VÉASE SECC.
  • Página 80 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Además, la puesta a tierra facilita la esta forma, un buen sistema de puesta a intervención automática del interrup- tierra «equipotencial» en el lugar donde tor diferencial. La puesta a tierra de se instalarán los distintos aparatos. protección no solo afecta al sistema Para la conexión del aparato al eléctrico, sino a todos los demás sis-...
  • Página 81 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO rizar más rápidamente las funcio- PARADA POR FALLO DE FUNCIO- nes principales del aparato, p. ej. NAMIENTO encendido, apagado, etc. Elemento de seguridad PARADA: en situaciones o circunstancias que pue- El aparato que se entrega ha dan resultar peligrosas, interviene un sido sometido a pruebas por termostato de seguridad que detiene...
  • Página 82 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO car una llama (cerilla u otro) al piloto y zas del aparato; esperar a que se encienda. 2. Aclare las piezas cuidadosamente y no utilice chorros de agua a presión, PUESTA FUERA DE SERVICIO directos o con limpiadores a vapor.
  • Página 83 INSTRUCCIONES DE USO UBICACIÓN DE LOS PRINCIPALES BOTÓN DE CARGA DE AGUA COMPONENTES - VÉASE LA SECC. Funciones: 1. Al presionarlo, pone IL. - REF. g). / La disposición mostrada en marcha la carga de agua / 2. Al en las figuras es meramente indicati- soltarlo, detiene la carga de agua.
  • Página 84 INSTRUCCIONES DE USO en la posición “Cerrada” (Fig. 1). No ponga sal de cocina en el compartimento de cocción. MODELO 700 / Vierta manualmente el agua potable en el compartimen- Cargue el producto directamente en to de cocción, respetando el nivel el compartimento de calefacción.
  • Página 85 INSTRUCCIONES DE USO Gire la perilla del termostato a la estos deben quedar apagados al final de posición “Cero” (Fig. 7) para detener cada ciclo de trabajo. la generación de calor. El equipo para el “Baño María” re- Gire hasta la posición “Cero” (Fig. 7) quiere el vaciado del comparti- la perilla de encendido para apagar el mento de cocción al final de cada...
  • Página 86 MANTENIMIENTO ORDINARIO OBLIGACIONES - PRO- El detergente líquido para limpi- HIBICIONES - CONSEJOS - ar la superficie de cocción debe RECOMENDACIONES tener las siguientes características químicas: pH superior a 12, libre de Antes de continuar, consulte los cloruros/amoniaco, viscosidad y den- capítulos 2 y 5.
  • Página 87 MANTENIMIENTO ORDINARIO LIMPIEZA DIARIA Ventile periódicamente los equipos y los locales. Quite cualquier objeto que haya en el compar- timento de cocción. Con TABLA RESUMEN INTER- un pulverizador normal VENCIÓN - FRECUENCIA aplique el detergente Antes de proceder con las op- líquido por toda la superficie (compar- eraciones, véase el capítulo 2 timento de cocción, tapa y todas las...
  • Página 88 MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede encender el El interruptor principal no Conecte el interruptor •...
  • Página 89 ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 90 ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y CUALQUIER REPRODUCCIÓN DEL MISMO, INCLUSO PARCIAL, QUEDA PROHIBIDA. - 24 -...
  • Página 91 WASSERBAD UND KARTOFFELWÄRMER INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 6. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 9. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 10. TECHNISCHE DATEN / INBETRIEBNAHME ABBILDUNGEN schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
  • Página 92 Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 93 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Interaktion zwischen dem Bediener und che Anfrage ist es möglich, eine Schu- dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti-...
  • Página 94 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Kabel zum Anschluss an die Energie- gefährdet wird. Die Räumlichkeiten versorgung (nur wenn im Bestellauftrag müssen außerdem folgende Anforde- angegeben). • Vom Hersteller geliefer- rungen für die Installation erfüllen: ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: •...
  • Página 95 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE den durch regelmäßige Wartung oder erfolgen kann. Die Garantie erlischt unsachgemäße Installation kann keine ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden Garantie gewährt werden. Die Garantie aufgrund fehlerhafter Installation. gilt nur gegenüber dem ursprünglichen • Schäden durch verschlissene Teile Käufer.
  • Página 96 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE schutz (ZUBEHÖR). TOP-Versionen ausgeschlossen. Das Gasgerät muss unter ei- ner Abzugshaube positioniert Bevor Sie das Gerät anschlie- werden, deren technische ßen, müssen Sie die auf dem Merkmale, einschließlich der daran Typenschild des Geräts und angeschlossenen Anlage, den im im vorliegenden Handbuch angege- Land des Betreibers geltenden Vor- benen technischen Daten überprü-...
  • Página 97 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE einem gesonderten Kapitel zu die- Geräts bestimmt. Also eine Person, die sen Themen erläutert. autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu Die Öffnungen zur Entlüftung bedienen, und regelmäßige Wartungs- und/oder Wärmeabfuhr dürfen aufgaben (Reinigung des Geräts) aus- nicht blockieren werden.
  • Página 98 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE verriegelte Türen, Schutzgehäuse. oder elektronischen Einrichtungen. • Alle Bereiche im Inneren der Steu- RESTRISIKO VERBREN- ereinheiten, Schaltschränke NUNGEN / Ein solches Risiko Verteilerkästen. • Alle Bereiche um das eingeschal- besteht bei versehentlicher Be- tete Gerät, wenn die Sicherheitsab- rührung von Materialien mit hohen stände nicht eingehalten werden.
  • Página 99 AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 100 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 101 AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. Sitze einfügen und die beiden Geräte ABBILDUNGEN - REF. c) mit den Befestigungsmuttern (siehe Bei den Modellen, die Bedienelemen- H1-H3) fixieren. te und die Befestigungsschrauben der Die Schutzkappen zwischen den Ge- Blenden entfernen (s.
  • Página 102 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE um das Eindringen von Eisenschlacke Geräts an; zu verhindern. Andern-falls könnte es • Führen Sie das andere Rohrende an mit der Zeit zur Oxidation im Becken den offenen Ablauf (ohne Siphon). kommen. • Unterziehen die Anschlus- sdichtung und die Abwasserlei-tung ei- Bevor Sie das letzte Rohrstück ner Sichtprüfung.
  • Página 103 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE zungsanlage und so weiter, wodurch ANSCHLÜSSE AN VERSCHIE- das gesamte Gebäude auch vor Blit- DENE ELEKTRISCHE VERSOR- zeinschlägen geschützt ist. GUNGSNETZE - S. ABSCHN. AB- BILDUNGEN - REF. e). Vor dem Ausführen von Tätigkei- Die Geräte werden mit der auf dem Ty- ten siehe „Allgemeine Sicherheits- penschild des Geräts angegebenen Be- hinweise“.
  • Página 104 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME 2. Allgemeine Kontrollen und Über- ALLGEMEINE SICHERHEITS- prüfungen: HINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, - Überprüfen der Funktionsfähigkeit sich mit dem Gerät vertraut zu von Schaltern und Ventilen (z.B. Was- machen. vorliegende ser, Strom, Gas, sofern vorgesehen); Handbuch muss vor jeglichem Ein- - Überprüfen der Abflüsse (sofern vor- griff genau durchgelesen werden;...
  • Página 105 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME den Hygienezustand des Geräts. in einem optimalen Sauberkeits- und Vergewissern Sie sich, dass das Hygienezustand ist. Abluftsystem des Raums korrekt funktioniert. AUSSERBETRIEBNAHME Gegebenenfalls Stecker des Ge- FÜR LÄNGERE ZEIT / räts in die entsprechenden Strom- Im Falle eines längeren Stillstands versorgungssteckdose stecken.
  • Página 106 BEDIENUNGSANLEITUNG sers aus dem Garraum. LAGE DER WICHTIGSTEN BAUTEI- LE - S. KAP . ABB. - g). TASTE WASSERBEFÜL- Die Anordnung der Abbildungen dient LUNG. Funktionen: 1. Wenn sie nur der Veranschaulichung und kann gedrückt wird, startet die Wasser- Änderungen unterliegen. befüllung / 2.
  • Página 107 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 900 / Drücken Sie die Taste tiert ist und mit dem Drehknopf links ein- (Abb. 2A) und warten Sie, bis sich der und ausgeschaltet wird (Abb. 4). Garraum mit Trinkwasser gefüllt hat. Einschalt-Drehknopf auf „1“ stellen. Drücken Sie die Taste, um den Was- Das Leuchten der grünen Anzeige- serfluss zu stoppen.
  • Página 108 BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜLLEN DES GARGUTS - s. stand befindet (siehe „Pflege“). Kap. ABBILDUNGEN - m) Den Wasserhahn, den Gashahn und Bevor Sie fortfahren, bitte das die Stromzufuhr vor dem Gerät schlie- Kapitel „Allgemeine Sicherheits- ßen bzw. unterbrechen. hinweise / Restrisiken“ lesen. Am Ende des Garvorgangs das Gar- Vergewissern Sie sich, dass die Ab- gut unter Verwendung der eigens...
  • Página 109 BEDIENUNGSANLEITUNG Angesammelte Schmutzreste gen abgeklemmt und alle innen und in der Nähe der Wärmequellen außen gelegenen Teile des Gerätes können beim normalen Ge- sorgfältig gereinigt werden. brauch des Geräts in Brand geraten Warten, bis sich die Temperatur und zu gefährlichen Situationen füh- des Geräts und aller seiner Teile ren.
  • Página 110 WARTUNG und frei von Verstopfungen ist. Fehlersuche durch und behebt, falls er dazu befugt ist, die Störungsursa- Den Garraum sorgfältig mit einem che und stellt die korrekte Funktion nicht-scheuernden Tuch trocknen. Gege- des Geräts wieder her. benenfalls sind die oben beschriebenen Arbeiten für einen erneuten Reinigungs- Wenn die Ursache des Problems durchgang zu wiederholen.
  • Página 111 WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das Gerät lässt sich nicht Der Hauptschalter steht Den Hauptschalter auf • • einschalten nicht auf EIN EIN stellen Der Fehlerstrom- oder Wenden Sie sich an den...
  • Página 112 ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 113 BANHO-MARIA E AQUECEDORES DE BAT AT AS MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE 6. SUBSTITUIÇÃO DE SEGURANÇA COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 8. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 9.
  • Página 114 Obrigação de excluir a ali- Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funcio- dor experiente autorizado a mo- namento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
  • Página 115 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA do mesmo, foram atenciosamente confirmação do pedido. analisadas pelo fabricante, tanto na fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer rança que este manual possa ajudar acordos contratuais diferentes, são a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente:...
  • Página 116 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA pelo fabricante refecimento > + 10 °C; o piso deve ser anti-escorregadio e • UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de •...
  • Página 117 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cante é responsável pelo equipamento instalação incorreta. na sua configuração original e apenas • Danos provocados pelo desgaste de pelas peças de substituição originais. O partes devido ao uso impróprio; fabricante declina de qualquer tipo de •...
  • Página 118 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA ca) a montante do equipamento, não inferiores ao tipo do modelo devem ser instalados dispositivos H07RN-F. A tensão de alimentação de bloqueamento que excluam a ali- suportada pelo cabo com o equipa- mentação sempre que seja neces- mento em funcionamento não deve sário funcionar em segurança.
  • Página 119 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA • Zonas de perigo: qualquer zona normas de segurança (desmontar painéis, cortar a corrente eléctrica e dentro e/ou em torno da uma má- o fornecimento). quina na qual a presença de uma pessoa exposta constitui um risco para a sua segurança ou saúde.
  • Página 120 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA - Detector de fugas de gás fugas de materiais a altas tempera- - Ferramentas para ligações eléc- turas. Recipientes que estão muito tricas (cabos, bloco de terminais, cheios de líquidos, e / ou sólidos tomadas industriais, etc.) que mudam de morfologia durante o - Chave fixa de 8 mm aquecimento (movendo-se de um...
  • Página 121 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 122 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 123 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de duas estruturas com as porcas de blo- fixação do painel de instrumentos (de- queio (peça H1-H3). talhe F). Substitua as tampas de proteção en- Paredes inflamáveis / A distân- tre o equipamento (peça. H2). cia mínima entre o aparelho e Se necessário, repetir a sequência as paredes laterais deve ser de...
  • Página 124 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Antes de ligar o último troço (sem sifão). • Inspecionar visualmente a da tubagem, é aconselhável vedação da conexão e o defluxo deixar correr um certa quanti- das águas de descarga. dade de água para remover do tubo Consultar o desenho esquemático eventuais partículas ferrosas.
  • Página 125 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO raio que possa atingir o edifício. ILUSTRAÇÕES - REF. e). Remover, nos casos previstos, o painel da caixa de proteção do ter- Antes de prosseguir, consulte “In- minal localizado na parte traseira formações gerais de segurança”. da máquina.
  • Página 126 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 2. Verificações e controles gerais, ADVERTÊNCIAS GERAIS Os operadores devem ler como: atentamente este Manual an- - Verificação da abertura dos inter- tes de efetuarem qualquer ruptores e obturadores de rede (por tipo de intervenção, adotando as ex., água, eletricidade e gás, quando prescrições específicas de segu- previsto);...
  • Página 127 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 3. Verificar o estado ideal de limpeza acionamento e após uma paragem pro- longada, de modo a remover qualquer e higiene do equipamento resíduo de materiais estranhos (ver Re- moção de materiais de proteção) COLOCADO FORA SERVIÇO PARA A...
  • Página 128 INSTRUÇÕES PARA O USO LOCALIZAÇÃO COMPO- BOTÃO DE CARREGAMENTO NENTES PRINCIPAIS DE ÁGUA. Funções: 1. Pressio- SECÇ. IL - REF. g). nado inicia o carregamento de A disposição das figuras é meramente água / 2. Solto para o carrega- indicativa e pode variar. mento de água Manípulo de ignição (ver manípu- los, teclas, modos e funções dos...
  • Página 129 INSTRUÇÕES PARA O USO manualmente no espaço de cozedura, Carregar o produto diretamente no observar o nível “Mínimo/Máximo” (ver compartimento de aquecimento. Uma marca dentro do compartimento de co- vez concluídas as operações de carre- zedura Fig.2). gamento, proceder à ligação do equi- pamento (ver Ligar/Desligar).
  • Página 130 INSTRUÇÕES PARA O USO pamento no final do ciclo de trabalho. to de cozedura no final de cada ciclo de trabalho (ver “Esvaziamento da água CONTROLO FUNCIONAL do compartimento de cozedura”). Durante o funcionamento, verifi- car o nível da água no aparelho Verificar o estado ideal de limpeza e higie- “Banho-maria”, se necessário, ne da aparelhagem;...
  • Página 131 MANUTENÇÃO OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - O líquido detergente para a limpe- CONSELHOS - PRESCRIÇÕES za do compartimento de cozimen- to deve possuir determinadas caracte- Antes de prosseguir, ver capítu- rísticas químicas: pH superior a 12, sem los 2 e 5. cloretos/amoníaco, viscosidade e den- sidade semelhante à...
  • Página 132 MANUTENÇÃO mentos e os locais. (compartimento de cozimento, tampa e todas as superfícies expostas) através de um vaporizador normal e, TABELA RESUMIDA: manualmente, utilizando uma esponja COMPETÊNCIAS - OPERAÇÃO não abrasiva, limpar cuidadosamente - FREQUÊNCIA toda a aparelhagem. Antes de prosseguir, ver capítu- lo 2 “Tarefas e qualificações”...
  • Página 133 MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal Inserir interruptor • • aparelho não está inserido principal O interruptor diferen- Contactar a assistên-...
  • Página 134 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 135 BEMAR I PODGRZEWACZ FRYTEK HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN VOOR DE VEILIGHEID ONDERDELEN 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 4. AANSLUITING OP DE 8. ONDERHOUD ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 10.
  • Página 136 stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 137 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de matie verzamelen die nodig is om het in de lay-out (fundatieplan) vermelde apparaat zonder risico’s te bedienen.
  • Página 138 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID gevaarlijk. een afvoer van afvalwater, alsook Deze apparaten zijn bestemd voor com- over schakelaars en afsluiters om merciële activiteiten (bijv. restaurant- indien nodig elke vorm van toevoer keukens, grootkeukens, ziekenhuiskeu- stroomopwaarts van de apparatuur kens, enz.) en commerciële bedrijven te blokkeren;...
  • Página 139 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID derhoud en/of schade veroorzaakt DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud. door het transport en/of de verplaat- • Schade veroorzaakt door de niet-na- sing; in deze gevallen moet de klant leving van de in dit document beschre- de tussenhandelaar en de transpor- ven procedures.
  • Página 140 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID citeit) moeten vergrendelingsinrichtin- gevens vermelde waarde van de no- gen worden geïnstalleerd waarmee de minale spanning ± 15%. voedingen kunnen worden uitgesloten, De apparatuur moet worden op- telkens wanneer men in veilige om- genomen in een "Equipotenti- standigheden moet werken.
  • Página 141 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID deze persoon. • Blootgesteld persoon: elke per- Het is de homogene/heterogene operator verboden enige werk- soon die zich volledig of gedeeltelijk zaamheden te verrichten (instal- in een gevarenzone bevindt. latie, onderhoud en/of andere) zonder Tijdens de werking moet een mi- eerst volledige documentatie...
  • Página 142 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID zijn met vloeistoffen en/of vaste stof- fen die tijdens de verwarmingsfase Verder is er naast het vermelde van morfologie veranderen (overgaan gereedschap ook een hefwerktuig van een vaste naar vloeibare toe- nodig voor het heffen van de ap- stand) kunnen oorzaak zijn van brand- paratuur;...
  • Página 143 PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 144 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 145 PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- schreven (detail E). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Bij de voorziene modellen, verwijder en blokkeer de twee structuren met de de knoppen en draai de schroeven borgmoeren (det.
  • Página 146 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN van de tank kunnen veroorzaken. AANSLUITING OP DE ELEKTRI- SCHE VOEDING HET is aanbevelenswaardig om De elektrische aansluiting moet worden het laatste stuk buis vóór het ver- uitgevoerd in overeenstemming met de binden met water te spoelen om plaatselijke normen die van kracht zijn, eventuele ijzerdeeltjes te verwijderen.
  • Página 147 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Verwijder in de voorziene gevallen bouw in veiligheid is gesteld, ook in geval het paneel van de kast waarin het van een eventuele blikseminslag die het klemmenbord zit aan de achter- gebouw kan treffen. kant van de machine. Zie “Algemene informatie voor de De apparaten zijn geleverd om te wer- veiligheid”...
  • Página 148 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- ALGEMENE WAARSCHUWIN- ring beschermend materiaal) De operatoren zijn verplicht 2. Algemene controles zoals: zich door middel van deze - Controle opening schakelaars en handleiding goed te informe- ventielen van de netwerken (bijv. ren alvorens enige handeling te voor water, elektriciteit, gas indien verrichten en daarbij de specifieke...
  • Página 149 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING DAGELIJKSE INWERKINGSTEL- LANGDURIGE BUITENDIENST- LING STELLING / In geval van langdurige inactiviteit Controleer de staat van reiniging en hygiëne van de apparatuur. moeten alle handelingen van de da- gelijkse buitendienststelling worden Controleer de juiste werking van het afzuigsysteem van de ruimte.
  • Página 150 GEBRUIKSINSTRUCTIES 1. Afsluiter om water uit de bereidings- PLAATS VAN DE BELANGRIJKSTE kamer af te laten. COMPONENTEN -ZIE PAR. ILL - REF. g). De plaats op de afbeeldingen DRUKKNOP WATER VULLEN. is louter indicatief en kan variaties on- Functies: 1. Als u indrukt, wordt het dergaan.
  • Página 151 GEBRUIKSINSTRUCTIES MODEL 700 / Giet handmatig drink- het verwarmingscompartiment. Na het water in de bereidingskamer, let op vullen gaat u verder met het inschake- het “Minimum/Maximum”-niveau (zie len van het apparaat (zie Inschakelen/ streepje in de bereidingskamer Afb.2). uitschakelen). MODEL 900 / Druk op de knop (afb.2A) INSCHAKELING / UITSCHAKELING en wacht tot de bereidingskamer met / AARDAPPELVERWARMER en VER-...
  • Página 152 GEBRUIKSINSTRUCTIES Bij het apparaat “Bain-marie” moet CONTROLE VAN DE WERKING de bereidingskamer aan het einde Tijdens de werking moet men van elke werkcyclus worden leeg- het waterniveau in het appa- gemaakt (zie “Water aflaten uit de berei- raat “Bain-marie” controleren, dingskamer”).
  • Página 153 ONDERHOUD gen van de specifieke normvoorschrif- del verkrijgbare schoonmaakproduc- ten van het land (contacteer uw instal- ten die aangewezen zijn voor staal, lateur voor informatie hieromtrent). glas en email). Het apparaat wordt gebruikt Lees aandachtig de aanwijzin- voor de bereiding van producten gen op het etiket van de ge- voor voedingsgebruik, houd het bruikte producten, draag een bescher-...
  • Página 154 ONDERHOUD behulp van een niet-schurende spons voor een nieuwe reinigingscyclus. zorgvuldig schoon. Sluit de afsluiter opnieuw wanneer de Daarna de bereidingskamer overvloe- beschreven handelingen correct zijn dig naspoelen met drinkbaar water uitgevoerd. (gebruik geen waterstralen onder druk, SCHOONMAAK VOOR LANGDURI- rechtstreeks gerichte waterstralen of stoomreinigers).
  • Página 155 ONDERHOUD FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN Reiniging van de apparatuur en van de delen in contact met Dagelijks algemene voedingswaren Reiniging voor de eerste Bij ontvangst, na de installatie inwerkingstelling Reiniging schoorsteen / Jaarlijks Controle thermostaat TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel.
  • Página 156 VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 157 BAIN-MARIE EN AARDAPPELWARMER PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZASTĘPOWANIE I DOTYCZĄCE KOMPONENTÓW BEZPIECZEŃSTWA 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. KONSERWACJA 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY WPROWADZANIEM DO EKSPLOATACJI może spowodować...
  • Página 158 Obowiązek odłączenia Operator „jednorodny” wszystkich źródeł zasilania elektrycznego znajdujących (Technik wykwalifikowany) / się przed urządzeniem za każ- Operator doświadczony i upoważ- dym razem, gdy zachodzi ko- niony do przemieszczania, trans- nieczność pracy w bezpiecznych portowania, instalowania, napra- warunkach. wiania, utrzymywania, naprawiania i demontowania urządzenia.
  • Página 159 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do podczas projektowania, jak i przy spo- obsługi, instalacji konserwacji rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia. dokumentacja będzie mogła ułatwić zachowanie charakterystycznej spraw- PREDYSPOZYCJE ZE STRONY KLIENTA / O ile w umowie nie wska-...
  • Página 160 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać w zleceniu pracy). bezpieczeństwa operatora. Ponadto • Zestaw zmiany rodzaju gazu dostar- pomieszczenie musi posiadać cechy czanego przez konstruktora wymagane do instalacji, takie jak: maksymalna wilgotność względna: • PRZEWIDZIANE ZASTOSO- 80%;...
  • Página 161 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacji urządzenia oceni na podstawie ewentualnie dostarczone przez produ- szkody, czy może być wykonana in- centa wraz z maszynami. Zwyczajna stalacja. Ponadto gwarancja traci waż- interwencja konserwacji lub spowodo- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń wana błędną...
  • Página 162 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA stać stabilnie (w sposób nieprzesu- Przed przystąpieniem do wyko- walny) w miejscu przeznaczonym do nania podłączeń należy spraw- obsługi i konserwacji. Nieodpowiednie dzić dane techniczne wskazane podłączenie może spowodować nie- na tabliczce urządzenia oraz dane tech- bezpieczeństwo.
  • Página 163 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Za każdym razem gdy występu- Celem lepszego określenia zakresu je konieczność wykonywania interwencji i odnośnych stref pracy, prac wewnątrz maszyny (podłą- określono następującą klasyfikację: czenia, wprowadzenie do eksploatacji, • Strefy niebezpieczne: jakakolwiek prace kontrolne itp.) należy przygoto- strefa wewnątrz/lub w pobliżu ma- wać...
  • Página 164 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA trycznego (kable, skrzynki zacisko- występuje w przypadku przypadkowe- we, gniazda przemysłowe itp.) go kontaktu z wyciekiem materiałów o - Klucz płaski o wymiarze 8 mm wysokich temperaturach. Pojemniki - Pełny zestaw instalacyjny (przekaźnik, przepełnione płynami i/lub ciałami sta- gaz itp.).
  • Página 165 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 166 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- i/lub inne zanieczyszczenia do odpo- towniki ochronne. wiedniego otworu upustowego. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Po pomyślnym zakończeniu opisa- opakowania. nych czynności dokładnie osuszyć 3. Unieść urządzenie na niezbędną wnękę...
  • Página 167 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE nym i/lub izolacyjnym. czynności związane z poziomowaniem Ustawić urządzenia w taki sposób, i mocowaniem pozostałych urządzeń. aby ich boki przylegały idealnie do KOŃCOWE WKŁADANIE siebie (szczegół G). Wypoziomować (OPCJA) ZOB. SEKCJĘ ILUSTR. – urządzenie zgodnie z poprzednim opi- ODN.
  • Página 168 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII żelaznych zgorzelin PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO Podłączyć końcówkę przewodu zasi- Podłączenie elektryczne musi być wy- • lania do złącza urządzenia (Rys. 2); konane zgodnie z obowiązującymi Podłączyć drugą końcówkę przewo- normami lokalnymi wyłącznie przez • upoważniony i kompetentny personel. du rurowego wyposażoną...
  • Página 169 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII W razie potrzeby zdjąć panel Przed przystąpieniem do czynno- ochronny skrzynki zaciskowej ści zob. „Ogólne informacje doty- znajdującej się z tyłu urządzenia. czące bezpieczeństwa”. Urządzenie jest dostarczane do pracy z Urządzenie musi obejmować wartością napięcia podaną na tabliczce system „Ekwipotencjalny”...
  • Página 170 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- OGÓLNE OSTRZEŻENIA Operatorzy mają obowiązek od- ności, gazu, jeśli przewidziano); powiedniego zaznajomienia się - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- z treścią niniejszego podręczni- dziano); ka przed wykonaniem jakiejkolwiek - Weryfikacja i kontrola systemów za- pracy, stosując poszczególne przepisy sysania...
  • Página 171 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU CODZIENNE URUCHAMIANIE DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZENIE Sprawdzić optymalny stan czystości Z EKSPLOATACJI / i higieny urządzenia. W razie długotrwałego wyłączenia Sprawdzić prawidłowe działanie sys- należy wykonać wszystkie procedury opisane celem codziennego czysz- temu ssania w pomieszczeniu. W razie konieczności włożyć...
  • Página 172 INSTRUKCJE OBSŁUGI wodą. / 2. Jego zwolnienie zatrzymuje USYTUOWANIE GŁÓWNYCH napełnianie wodą. KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. RYS. - PKT g). Rozmieszczenie rysunków ma charakter URUCHOMIENIE DO jedynie poglądowy i może ulec zmianie. PRODUKCJI Pokrętło do włączania (zob. Tryby i Przed wykonaniem czynności funkcje pokręteł, przycisków i kon- zob.
  • Página 173 INSTRUKCJE OBSŁUGI Promiennik na podczerwień jest MODEL 900 / Nacisnąć przycisk (rys. urządzeniem grzewczym 2A) i poczekać, aż zbiornik do go- montowanym specjalnym towania zostanie napełniony wodą. wsporniku, który włącza się i wyłącza Nacisnąć przycisk, aby zatrzymać lewym pokrętłem (Rys.4). strumień...
  • Página 174 INSTRUKCJE OBSŁUGI WYJMOWANIE PRODUKTU - zob. „Konserwacja”. dz. RYSUNKI – PKT l) Zamknąć blokady sieci przed urządze- Przed wykonaniem czynności niem na kłódki (gazowe – wodne – elek- zob. „Informacje ogólne doty- tryczne). czące bezpieczeństwa / Ryzyko Sprawdzić, czy kurki spustowe (o ile resztkowe”...
  • Página 175 KONSERWACJA snego zużycia urządzenia i stwarzać bezczynności, oprócz odłączenia niebezpieczne sytuacje. wszystkich linii zasilających, należy dokładnie wyczyścić wszystkie we- Pozostałości zabrudzeń zgro- wnętrzne i zewnętrzne części urzą- madzonych przy źródłach ciepła dzenia. mogą zapalić się podczas nor- Zaczekać, aż temperatura urzą- malnego używania urządzenia, dopro- dzenia i wszystkich jego części wadzając do niebezpiecznych sytu-...
  • Página 176 KONSERWACJA Zwór zasuwowy należy otwierać tylko konuje pierwsze wyszukiwanie i jeśli po sprawdzeniu, czy rura jest drożna. posiada na to uprawnienia, usuwa przyczyny nieprawidłowości i przywra- Delikatnie osuszyć komorę gotowania ca prawidłowe działanie urządzenia. za pomocą nieściernej szmatki. W razie konieczności powtórzyć...
  • Página 177 KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE Nie można włączyć Wyłącznik główny nie Włączyć wyłącznik • • urządzenia. jest włączony. główny. Wyzwolił się wyłącznik Skontaktować się z •...
  • Página 178 LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 179 ПАР ОВ АРКА И ПО ДОГРЕВ А ТЕЛЬ ДЛЯ КАР Т ОФЕЛЯ ФРИ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. РУКОВОДСТВО ПО ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3.
  • Página 180 Запрещены чистка и техниче- действия, несоблюдение дан- ское обслуживание оборудова- ных указаний грозит возникно- ния детьми без надзора взрос- вением опасной ситуации. лых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния необходимых действий ях. Перед началом лю- «Специализированный»...
  • Página 181 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ третьим лицам без письменного разре- монту и утилизации оборудования. шения производителя. Запрещено ис- - «Неспециализированный» пользо- пользование текста данного документа ватель (пользователь с ограниченным в других публикациях без письменного кругом обязанностей и задач). Поль- разрешения...
  • Página 182 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ стране установки; максимально эффективной и безопас- • при необходимости - подготовку си- ной работы изделия необходимо обе- стемы смягчения воды (см. технические спечить соблюдение нижеследующих характеристики). требований. Оборудование должно устанавливаться в подходящем месте, СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- в...
  • Página 183 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ дится за счет покупателя. Гарантия не (например, по электронной почте или распространяется на электрические де- через интернет-сайт), а также зафик- тали, комплектующие и любые другие сировать происшествие в сопроводи- съемные элементы. тельных документах. Авторизованный Расходы...
  • Página 184 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ помещениях. / Сливные отверстия обо- Во время эксплуата- рудования должны оставаться свобод- ции оборудования ными (не должны засоряться или пере- применять соответ- крываться посторонними предметами). ствующие средства индивидуальной за- щиты. На территории ЕС действуют со- Газовое...
  • Página 185 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ответствующей главе. эксплуатации оборудования и требова- ниями техники безопасности. Эксплуа- Не закрывать отверстия и (или) щели тация изделия должна осуществляться для вытяжки или удаления тепла. в соответствии с установленными нор- Не оставлять легковоспламеня- мами безопасности. ющиеся...
  • Página 186 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ размером 3 и 8 мм и крестовую отвертку высоких температур. среднего размера; ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ПОЛУЧЕ- - Регулируемый трубный ключ; НИЯ ОЖОГОВ ПРИ УТЕЧКЕ МА- - Набор средств для газовых соедине- ТЕРИАЛА / Данный риск существу- ний...
  • Página 187 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 188 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. используя неабразивную губку, тща- 4. Разместить оборудование на полу. тельно очистить всю поверхность. 5. Удалить используемое подъемное Затем обильно промыть варочный отсек средство. водопроводной водой. Дать стечь воде 6. Очистить рабочий участок от снятой с...
  • Página 189 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ между оборудованием и боковыми сте- защитные заглушки (фраг. H2). нами должно составлять 10 см, между оборудованием и задней стеной - 20 см. При необходимости повторить опе- В том случае, если расстояние до стен рацию выравнивания и крепежа для меньше...
  • Página 190 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ ления, могут вступить в реакцию с мате- ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ риалом ванны и, со временем, привести ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ к окислению. Подключение к сети электропитания должно осуществляться с соблюдени- ПЕРЕД подсоединением послед- ем действующих местных норм и только него...
  • Página 191 ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ В предусмотренных для этого возможного попадания в него молнии. случаях снимите панель защитного Перед выполнением работ ознако- кожуха клеммной коробки, миться с параграфом «Общая ин- расположенную в задней части прибора. формация о технике безопасности». Оборудование поставляется для ра- Оборудование...
  • Página 192 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ трено). ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА - Проверка и осмотр внешних систем вытяжки дыма/пара (если это предусмо- Перед проведением любых ра- трено). бот пользователи должны соот- - Проверка и осмотр защитных панелей ветствующим образом подгото- (все панели должны быть установлены виться, ознакомившись...
  • Página 193 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ если через сеть поступает газ, отлич- делия в положение розжига, удерживая ный от того, на который изначально ее нажатой, поднести открытое пламя рассчитано устройство - см. гл. 6) (спичку или т. п.) к запальнику и до- ждаться воспламенения газа. ОПИСАНИЕ...
  • Página 194 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ СВЯЖИТЕСЬ С ЛИЦЕНЗИРОВАННЫМ ЦЕНТРОМ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ И ОБРАТИТЕСЬ К ТЕХНИЧЕСКОМУ РУКОВОДСТВУ. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ручки включения. Включение инди- РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ катора означает нахождение на эта- КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. пе нагрева. «ИЛЛ.» - ПУНКТ g). Рисунки приведены в иллюстратив- РЕГУЛЯТОР...
  • Página 195 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ использование считается ненадле- щие пазы. Следить за соблюдением жащим и, следовательно, опасным. «минимального» уровня (рис. 2 e 3). По окончании операций по заливу ЗАЛИВ ВОДЫ В ВАРОЧНУЮ КА- воды и загрузке поддонов в каме- МЕРУ «ДЛЯ ВОДЯНОЙ БАНИ» - см. ру...
  • Página 196 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ воду в емкость вручную (см. «Залив вод из эксплуатации». ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ воды - Для водяной бани»). Следует регулярно чистить По окончании залива воды выполни- прибор и удалять из него налет те следующую процедуру: и/или остатки пищевых про- 1.
  • Página 197 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ щего средства для варочной панели ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - ЗАПРЕТЫ - должны отвечать определенным СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ требованиям: рН больше 12, без со- Перед продолжением работы держания хлоридов/аммиака, вяз- ознакомьтесь с главами 2 и 5. кость и плотность как у воды. Для наружной...
  • Página 198 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД СВОДНАЯ ТАБЛИЦА / КВАЛИ- Извлечь все предметы ФИКАЦИЯ - ВИД РАБОТ - из варочной камеры. ПЕРИОДИЧНОСТЬ При помощи обычного пульверизатора нане- Прежде чем приступить к ра- сти на все поверхности боте, см. главу 2 «Виды работ и квалификация»...
  • Página 199 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. ВОЗМОЖНАЯ ПРИ- НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ ЧИНА Прибор не включается Главный выключатель Включить главный вы- • • не включен ключатель Сработало устройство Обратитесь...
  • Página 200 УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 201 VATTENBAD OCH POTATISVÄRMARE HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG SIKKERHETSINFORMASJON 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. VEDLIKEHOLD 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. ELIMINERING 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. TEKNISKE DATA / BILDER 6. UTSKIFTNING AV KOMPONENTER Forbudsskilt.
  • Página 202 ring, transport, installasjon, vedli- Vernebriller er påbudt. kehold, reparasjon og demonte- ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør Vernehjelm er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Vernesko er påbudt. Autorisert person som er pålagt apparatets drift med virksomme Andre skilt.
  • Página 203 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
  • Página 204 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere. sikre forhold, er det nødvendig å over- Alt verktøy og alle forbruksmaterialer holde de følgende indikasjonene. In- som eventuelt leveres av produsenten stallasjonen av apparatet må...
  • Página 205 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET ratet. Autorisasjonen gis av den som TEKNISKE DATA og BILDER / er ansvarlig for apparatet (produsen- Seksjonen er plassert i slutten av ten, kjøper, underskriver, forhandler denne håndboken. og/eller lokalets eier). tukle med eller fjerne merkeskilt Enhver teknisk endring vil vir- og piktogrammer som er festet på...
  • Página 206 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Hver gang det må utføres Etter at apparatet er koblet til inngrep inne i maskinen (for- energikildene og avløp, må bindelser, idriftsettelse, kon- det forbli statisk (ikke flyttbart) troller osv.), må denne forberedes på stedet for bruk og vedlikehold. En for de nødvendige inngrepene (de- uegnet kobling kan forårsake farer.
  • Página 207 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET klemmer, industrielle stikkontakter, ARBEIDSSONER OG FARE- SONER / For å gi en bedre defi- osv.) nisjon av området for inngrep og - 8 mm fastnøkkel tilhørende arbeidssoner, defineres - Utstyr for en fullstendig installasjon følgende klassifisering: • Faresone: (strøm, gass, osv.) en hvilken som helst sone inne i og/ I tillegg til det ovennevnte...
  • Página 208 ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK inneholder stoffer med eksplosjons- RESTRISIKO FOR KVES- fare; TELSE AV ARMER OG BEN • bruk av næringsmidler i lukkede / Denne risikoen forekommer beholdere (som for eksempel her- ved tilfeldig kontakt med deler under metikkbokser), hvis disse ikke er eg- plassering, transport, lagring, sam- net til formålet;...
  • Página 209 PLASSERING OG HÅNDTERING ringen startes. 3. Løft apparatet litt opp for å ta vekk Kontroller lastens tyngdepunkt pallen. før apparatet løftes. 4. Plasser apparatet på bakken igjen. 5. Fjern innretningen som ble brukt for å Løft apparatet så lite som mulig fra utføre løftingen.
  • Página 210 PLASSERING OG HÅNDTERING MONTERING I «KJØKKENØY» / SE Bruk en vanlig sprayflaske og sprut rengjøringsmiddel på alle overflatene SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. c) til ovnsrommet. Utfør en nøye ren- På forutsette modeller, ta vekk hånd- gjøring manuelt med en ikke slipende takene og skru løs festeskruene kon- svamp.
  • Página 211 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Før inngrepene utføres må Koble den ene enden av tilførselsrø- • man lese gjennom «Generell ret til apparatets feste (Fig. 2); sikkerhetsinformasjon». Koble rørets andre ende, utstyrt med • filter, til stengekranen (Fig. 3-3F). Disse inngrepene må utføres Åpne stengekranen og kontroller •...
  • Página 212 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Koble apparatet til en enpolet an- DET er forbudt å endre på appa- ordning med kategori III for over- ratets kablingen. belastning. ELEKTRISK KOBLING AV KABE- JORDING / Det er uunnværlig å LEN TIL KLEMMEBRETT / Fjern høy- utføre jording av apparatet.
  • Página 213 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Elektrotekniker må sørge for at de for «Ekvipotensial» tilkobling (se ulike massene kobles til den sam- den skjematiske tegningen Fig. 1). me effekten, slik at man oppnår et 2. Koble den andre enden av jordka- godt system for «Ekvipotensial» jor- belen til systemet for «Ekvipotensi- ding inne på...
  • Página 214 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE Apparatet kommer ferdig testet fra OPPSTART Første gang apparatet startes produsenten og predisponert for og etter en lengre periode ute av den type gass og strømforsyning drift, må det nøye rengjøres for som er oppført på merkeplaten. å...
  • Página 215 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 3. Tørk av alle overflatene med en ningens overflate. myk klut; Luft apparatene lokalene 4. Bruk en myk klut fuktet med litt va- regelmessig. selinolje og gå over alle overflater i rustfritt stål, slik at det dannes et be- For å...
  • Página 216 INSTRUKSJONER FOR BRUK MODELL 900 / Trykk på knappen SLUSE FOR TØMMING AV VANN. Funksjoner: 1. Sluse for tømming (Fig.2A) og vent til kokekaret fylles med av vann fra kokerommet. rent vann. Trykk på knappen for å stanse vannstrømmen. Overhold nivå for “Mini- KNAPP FOR FYLLING AV VANN.
  • Página 217 INSTRUKSJONER FOR BRUK og deaktiveres gjennom venstre bry- 2. Vri termostatens bryter til ønsket ter (Fig.4). posisjon for å justere arbeidstempera- tur (Fig. 6). Drei bryter for tenning til posisjon “1”. Antenning av den grønne indikatorlam- Når den gule indikatorlampen lyser pen signaliserer driftsfasen.
  • Página 218 VEDLIKEHOLD slipende materialer eller spisse red- skaper. Åpne sluseventilen for tømming kun etter at du har kontrollert at kanalen er Flytende rengjøringsmiddel for fri for hindringer. rengjøring av kokeplaten må ha Tørk kokerommet omhyggelig med følgende kjemiske egenskaper: en myk klut. Om nødvendig, gjenta pH-verdi større enn 12, fri for klor/am- de ovennevnte inngrepene for en ny moniakk, viskositet og tetthet som er...
  • Página 219 VEDLIKEHOLD INNGREP SOM MÅ UTFØRES INNGREPENES HYPPIGHET Rengjøring av apparatet og av delene som kommer i Daglig kontakt med matvarer Rengjøring ved første opp- Ved endt installasjon start Kontroll av termostat Årlig PROBLEMLØSNING / I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å...
  • Página 220 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 221 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200781 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Página 222 BME78T 63x51x16 GN 2/1 3x2.5 SP74T 31x51x16 3x1.5 1,35 23,5 BME94T 31x69x16 GN 4/3 3x1.5 BME98T 63x69x16 GN 8/3 5x1.5 4x2.5 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE: A) 230 V ~ 1N 50/60 Hz. N.B.: La potenza assorbita con 220 V ~ 1N 50/60 Hz è circa 8% inferiore. La potenza assorbita con 240 V ~ 1N 50/60 Hz è...
  • Página 223 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BME7... 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 3 -...
  • Página 224 SP74T BME9... THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 4 -...
  • Página 225 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SP74T DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH MORSETTIERA PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE SWITCH HAUPTSHALTER COMMUTATORE COMMUTATEUR C1 - C2 WIDERSTAND R1 - R2 RESISTANCE ELECTRIQUE RESISTENZA ELETTRICA HEATING ELEMENT...
  • Página 226 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BME78 220-240 1N~ BROWN DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE SWITCH HAUPTSCHALTER COMMUTATEUR COMMUTATORE R1-R2 RESISTANCE WIDERSTAND RESISTENZA HEATER ELEMENT GRUENE LAMPE LAMPE VERTE GREEN LAMP LAMPADA VERDE ORANGE LAMP...
  • Página 227 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BME98 380-415 3N ~ BROWN BROWN BLACK BLACK BLUE WHITE BLUE ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE HAUPTSCHALTER SWITCH COMMUTATORE COMMUTATEUR R1...R3 RESISTANCE RESISTENZA HEATER ELEMENT WIDERSTAND...
  • Página 228 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Página 229 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Ø 1/2” G A: FASI 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ Fig. 1 Fig. 2 SOLO PER / ONLY FOR BME98... Fig. 3 A: FASI B: FASI C: FASI 220/240 V ~ 220/240 V ~ 380/415 V ~...
  • Página 230 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER BME7...A BME9...A Fig. Fig. SP74T Fig. Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
  • Página 231 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig.4 Fig.7 Fig.5 Fig.6 Fig. 11 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10 A Fig.7 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 11 -...

Este manual también es adecuado para:

Bme78tBme74aBme78aSp74tBme74tBme98t ... Mostrar todo