Página 7
Giunzione. Coupling. N° 3 fili sez. 1. Verbindung. No. 3 cables sect. 1. Joint. 3 Drähte Durchschnitt 1. Unión. N. 3 fils - sect. 1. Sztukowanie 3 cables sección 1 mm. 3 kable o przekr. 1 mm 1 Steurgehäuse CP.LADY 2 Fotozelle vom Sender 3 Fotozelle vom Empfänger 4 Blinker VE.L650...
Página 8
Display OFF Power ON v1. 0 5 Firmware Ver. (3s) 8888 Inst Boom Diagnostic ---0 0--- IBCA Mode Norm Parc fsts sldo ltca sldc tst1 tsmo tstm tsmc cvar lbar aopf seav RADI sear OPen saso Clse sasc AUX1 n TX AUX2 nman...
Página 9
Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Inst Legenda...
Página 10
- 24V + AUX2 BLINK 2xDA.BT2 (Optional) (Optional) CP.LADY LED 2 24Vdc 500 mA LED 1 - 24V + SA.24V LIGHT LAMP. 24Vdc 24Vdc AUX2 BLINK 100÷250 Vac...
Página 11
PHOTOTEST AUX1:0000 AUX1:0004 24Vdc tst1:on AUX1 AUX1 24Vdc PHOT 24Vac LAMP SERVICE LIGHT AUX1:0003 24Vdc 24Vac NC NO 24Vac AUX1 Relè 24Vdc 230Vac LAMP MASTER SLAVE Menu Menu ID=0 ID=1 3x0,5mm GND B A GND B A...
- Entre en el menú INST - Compruebe que el parámetro BOOM sea correcto: 7-8 para todos los modelos VE.650 (configuración de fábrica). - Ajuste la posición de la barrera en el menú POS; por defecto, está configurada como barrera RIGHT.
No está permitido ningún uso distinto del indicado en estas instrucciones, anulándose la garantía del fabricante en caso contrario. Le recordamos que registrándose en la página www.beninca.com tendrá acceso a toda la documentación técnica actualizada de todos los productos y accesorios, así...
4) SELECCIÓN DEL MUELLE Y ACCESORIOS UTILIZABLES En función de la longitud de la barra y del tipo de accesorios instalados, antes de tensar el muelle es necesario elegir el tipo de muelle correcto. VE.650 Longitud vara (m) 1 Amarilla...
REGLETA DE BORNES M2 Paso a paso Entrada pulsador “paso a paso” (contacto N.O.). CLOSE Cierre Entrada pulsador de cierre (contacto N.O.). Entrada pulsador apertura (contacto N.O.); es posible conectar un temporizador para aperturas con OPEN Apertura franjas horarias. PHOT Fotocélula Entrada fotocélula activa en apertura y cierre (contacto N.O.).
14.2) PARAMETROS (PAR) MENU FUNCIÓN MIN-MAX-(Default) MEMO Tiempo de cierre automático. Activo solo con lógica “TCA”=ON. 1-240-(20 seg) Al finalizar el tiempo definido, la centralita manda una maniobra de cierre. FSTS Ajuste la velocidad de apertura y cierre de la barrera (velocidad estándar, antes de la fase de desaceleración). 50-99-(99) sldo Ajusta la velocidad de la barrera durante la fase de desaceleración en apertura* (Fig.8 -slow Open).
Página 49
Selecciona la modalidad de funcionamiento del ”Pulsador P.P.” y del transmisor. On: Funcionamiento: ABRE > CIERRA > ABRE > (OFF) Off: Funcionamiento: ABRE > STOP > CIERRA > STOP > Habilita o deshabilita el pre-destello. Off: Pre-destello deshabilitado. (OFF) On: Pre-destello habilitado. La lámpara destellante se activa 3 segundos antes de que arranque el motor. Habilita o deshabilita la función golpe de inversión On: Función habilitada.
14.5) NÚMERO DE CICLOS (NMAN) Visualiza el número de ciclos completos (abre+cierra) efectuados por la automatización. Al presionar el pulsador <PG> por primera vez, se visualizan las primeras 4 cifras, y presionándolo otra vez, las últimas 4. Ej. <PG> >>> <PG> : efectuados 123.456 ciclos. 14.6) CICLOS DE MANTENIMIENTO (MACI) Esta función permite activar la indicación de solicitud de mantenimiento después de un número de operaciones establecido por el instalador.
16) MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE LOS TRANSMISORES Si se dispone de un transmisor ya almacenado en el receptor, se podrá realiza la memorización de radio a distancia (sin necesidad de acceder a la central). IMPORTANTE: el procedimiento debe realizarse con el poste en fase de apertura. La lógica REM debe estar en ON. Actúe de la siguiente manera: 1 Presione la tecla escondida del transmisor ya memorizado.
Página 61
VE.650 Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normes de sécurité Normas de seguridad • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • No pararse en la zona de movimiento de las hojas.