Enlaces rápidos

Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya
a www.Toro.com.
Unidad de tracción comercial
dirigido
Carcasa fija, empuñadura tipo pistola,
transmisión hidráulica, con unidad de corte
de descarga trasera de 48" (122 cm), 36" (91
cm) o 32" (81 cm)
Nº de modelo 30033 (Traction Unit)—Nº de serie
311000001 y superiores
Nº de modelo 02712 (48in (122cm) Cutting Unit)—Nº de
serie 311000001 y superiores
Nº de modelo 02711 (36in (91cm) Cutting Unit)—Nº de
serie 311000001 y superiores
Nº de modelo 02710 (32in (82cm) Cutting Unit)—Nº de
serie 311000001 y superiores
Form No. 3367-783 Rev A
Traducción del original (ES)
loading

Resumen de contenidos para Toro 30033

  • Página 1 48" (122 cm), 36" (91 cm) o 32" (81 cm) Nº de modelo 30033 (Traction Unit)—Nº de serie 311000001 y superiores Nº de modelo 02712 (48in (122cm) Cutting Unit)—Nº de serie 311000001 y superiores Nº...
  • Página 2 Nº de modelo Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de Nº de serie su producto. Figura 1 y Figura 2 identifican la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
  • Página 3 información mecánica especial, y Nota resalta Lubricación de los cojinetes de las información general que merece una atención especial. ruedas ............24 Engrase de la polea tensora de la correa del cortacésped ............ 24 Contenido Engrase del control de la bomba y de la palanca acodada..........
  • Página 4 Toro diseñó y probó este cortacésped para que si el motor está caliente. ofreciera una seguridad razonable durante su operación;...
  • Página 5 truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser lugar donde resguardarse. que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador. • No siegue nunca si hay otras personas, especialmente niños, o animales cerca.
  • Página 6 • Para asegurar el máximo rendimiento y Mano–brazo seguridad, compre únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. No utilice piezas Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1,5 y accesorios genéricos ; pueden constituir un peligro para la seguridad.
  • Página 7 Indicador de pendientes G011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 20 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 20 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Mantenga las señales de seguridad claramente visibles, y sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que se haya perdido. 40-13–010 1.
  • Página 9 115-1039 115-4212 1. Freno de 2. Freno de 1. Nivel de aceite hidráulico 3. Advertencia – no toque la estacionamiento—quitado estacionamiento—puesto superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador. 115-1038 1. Hacia adelante 2. Punto muerto 3. Marcha atrás 4. Para girar a la derecha mueva la palanca de la izquierda hacia adelante, con la palanca de la derecha en la posición de punto muerto.
  • Página 10 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Compruebe los líquidos y la presión de – No se necesitan piezas los neumáticos. Manual del operador Manual del operador del motor Lea el Manual del operador y vea el Catálogo de piezas material de formación del operador Material de formación del operador...
  • Página 11 El producto Figura 5 Figura 6 1. Carcasa de corte 4. Controles 2. Freno 5. Manillar 1. Control del acelerador 6. Manillar 3. Depósito de gasolina 6. Rueda giratoria 2. Palanca de control de 7. Palanca de avance velocidad 3. Llave de contacto 8.
  • Página 12 Accesorios Arrancador de retroceso Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. (Figura 5).
  • Página 13 Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, Cómo añadir combustible puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para prender los vapores de la gasolina. Un incendio o automóviles (de 85 octanos como mínimo).
  • Página 14 • Limpia el motor durante el funcionamiento • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque Figura 7 Importante: No utilice aditivos de combustible 1. Advertencia – lleve protección auditiva. que contengan metanol o etanol.
  • Página 15 Arranque y parada del motor 9. Tire del mando del estárter si el motor está frío (Figura 6). Cómo arrancar el motor Nota: Si el motor está caliente, normalmente no debe ser necesario usar el estárter. 1. Conecte los cables a las bujías. 10.
  • Página 16 Funcionamiento de los cierres de bloqueo de punto muerto Siempre ponga el cierre de bloqueo de punto muerto al detener la máquina. Ponga el freno de estacionamiento si deja la máquina desatendida. Cómo poner el cierre de bloqueo de punto muerto 1.
  • Página 17 En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el cortacésped arranque, a menos que: • El mando de control de las cuchillas (PTO) esté desengranado. • La palanca de control de la velocidad esté en punto muerto.
  • Página 18 tire del mando de control de las cuchillas (PTO). El motor debe pararse. 4. Empuje hacia abajo el mando de control de las cuchillas a la posición de desconectado. 5. Con el motor en marcha, apriete las palancas CPO contra el manillar. Tire hacia arriba el mando de control de las cuchillas (PTO).
  • Página 19 Transporte de las máquinas CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión lesionados si mueven o intentan operar la máquina para transportar la máquina. Asegúrese de que mientras está desatendida. el remolque o el camión tiene todas las luces y señalizaciones requeridas por la ley.
  • Página 20 6. Retire los 2 pernos inferiores del eje (Figura 17). Figura 17 1. Perno superior del eje 2. Perno inferior del eje 7. Eleve o baje el soporte de montaje para poder instalar los 2 pernos de ajuste del eje en el taladro deseado (Figura 17).
  • Página 21 2. Retire el pasador, retire la rueda giratoria del soporte y cambie los espaciadores (Figura 18). 3. Instale la rueda giratoria en el soporte e introduzca el pasador (Figura 18). Ajuste de la altura del manillar La posición del manillar puede ser ajustada según las preferencias del operador.
  • Página 22 Tabla de alturas de corte Número de espaciadores por Número de espaciadores de la cuchilla de 1/4 pulgada (6 mm) debajo del eje debajo de la rueda giratoria 13 mm (1/2 5 mm (3/16 pulgada) pulgadas) Posición del eje 26 mm (1 32 mm (1–1/4 38 mm (1–1/2 45 mm (1–3/4...
  • Página 23 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite del motor. • Compruebe la tensión de la correa del cortacésped. Después de las primeras •...
  • Página 24 Lubricación Cada 100 horas—Engrase la palanca acodada de engranado de la cuchilla. Utilice Figura 21 para localizar los puntos de engrase Cada 400 horas—Lubrique el bloqueo de la máquina. de leva con Never-Seez ® Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 Engrase el acoplamiento del pivote tensor de la bomba o grasa de molibdeno.
  • Página 25 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de servicio/Especificación Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia (cada pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Importante: No aplique aceite a los elementos de gomaespuma o de papel.
  • Página 26 Cómo instalar los elementos de 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se gomaespuma y papel detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: Para evitar dañar el motor, no haga 4.
  • Página 27 6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado. Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite (Figura 25). 7. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre la válvula de vaciado. 8. Retire el tubo de vaciado (Figura 25). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
  • Página 28 Instalación de las bujías 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete las bujías a 22 Nm. 3. Conecte los cables a las bujías (Figura 28). Figura 27 1.
  • Página 29 Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados Figura 29 por la gasolina puede causarle quemaduras a usted 1. Válvula de cierre del 2.
  • Página 30 Mantenimiento del sistema de transmisión Realice los siguientes ajustes en los acoplamientos cuando la máquina necesite mantenimiento. Realice todos los pasos desde Ajuste del acoplamiento del control de velocidad hasta Ajuste de la dirección. Si es necesario realizar algún ajuste, siga los pasos en el orden señalado.
  • Página 31 Figura 31 1. Varilla de control de la 4. Barras laterales, posición velocidad de las 6 2. Horquilla 5. Contratuerca 3. Barra de control de Figura 32 velocidad 1. Interruptor de seguridad 3. Barra accionadora 2. Espacio de 8 mm 6.
  • Página 32 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las 12. Gire el perno de ajuste 1/4 de vuelta piezas en movimiento antes de abandonar el puesto aproximadamente en el sentido de las agujas del operador. del reloj si la rueda gira hacia atrás, o 1/4 de vuelta aproximadamente en el sentido contrario a las agujas 3.
  • Página 33 que la rueda izquierda deje de girar hacia adelante ADVERTENCIA (Figura 35). Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no 11. Gire la tuerca trasera 1/2 giro más y apriete la tuerca aguantar el peso de la máquina y dar lugar a de ajuste delantera.
  • Página 34 contrario a las agujas del reloj hasta que la rueda empiece a girar hacia adelante (Figura 37). 4. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, 1/4 de vuelta a la vez. Luego mueva la palanca de control de la velocidad hacia adelante y hacia atrás a punto muerto.
  • Página 35 de la velocidad no está en punto muerto; si no, se parará el motor. 2. Mueva la palanca de avance correspondiente hacia arriba hasta que llegue a la posición de punto muerto y enganche los cierres de bloqueo de punto muerto. 3.
  • Página 36 Ajuste de los acoplamientos de anclaje de los muelles Para condiciones de uso de medias a severas, tales como el uso de un patín en pendientes marcadas, puede ser necesario aumentar la tensión de los muelles de los brazos de control de la bomba hidráulica para evitar que se cale el sistema de transmisión.
  • Página 37 Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador.
  • Página 38 Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de los frenos Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo. Figura 44 Comprobación del freno de 1.
  • Página 39 Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está...
  • Página 40 hacia la parte delantera del cortacésped para reducir la tensión de la correa (Figura 46). Nota: Las roscas de los pernos de ojal del tensor deben estar introducidas al menos 8 mm (5/16 pulg.) en el tensor. Figura 47 1. Polea tensora trasera 4.
  • Página 41 Ajuste del acoplamiento de engranado de la toma de fuerza El punto de ajuste del acoplamiento de engranado de la toma de fuerza está situado debajo de la esquina delantera izquierda de la carcasa del motor. 1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (PTO) y ponga los frenos de estacionamiento.
  • Página 42 Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 25 horas Tipo de Aceite: Aceite de motor sintético Mobil 1 Figura 51 15W-50 o aceite sintético equivalente. 1.
  • Página 43 6. Si no hay aceite, añada aceite al depósito hasta que 3. Retire el tapón del depósito de aceite hidráulico y llegue al nivel frío del tabique. cubra provisionalmente el orificio con una bolsa de plástico y una goma elástica para evitar que se salga 7.
  • Página 44 Purga del sistema hidráulico El sistema de tracción se purga automáticamente; no obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia el aceite o después de realizar mantenimiento en el sistema. Es necesario purgar el aire del sistema hidráulico después de retirar cualquier componente hidráulico, incluyendo el filtro de aceite, o después de desconectar cualquier manguito hidráulico.
  • Página 45 Mantenimiento de la Nota: Mantenga las zonas alrededor del sistema hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos. carcasa del cortacésped ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden Mantenimiento de las cuchillas penetrar en la piel y causar lesiones. de corte •...
  • Página 46 1. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto orientados hacia adelante y hacia atrás (Figura 56). de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 47 (Figura 60). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Figura 60 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale el perno, la arandela curva y la cuchilla. Seleccione el número correcto de espaciadores para la altura de corte deseada, y deslice el perno dentro del eje (Figura 58).
  • Página 48 Almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor.
  • Página 49 de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). 10. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.
  • Página 50 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, le cuesta arrancar, o 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de gasolina. no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre de está...
  • Página 51 Problema Posible causa Acción correctora Vibraciones anormales. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto. cuchilla. 3. Los pernos de montaje del motor están 3.
  • Página 52 Esquemas Esquema eléctrico (Rev. -) Esquema hidráulico (Rev. -)
  • Página 53 Notas:...
  • Página 54 Notas:...
  • Página 55 Spypros Stavrinides Limited Chipre 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hungría 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Bélgica 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
  • Página 56 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

027120271102710