Philips GC6700 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para GC6700 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved
4239.001.1936.4 (20/07/2021)
GC6700 series
EN User Manual
FI
Käyttöopas
DA Brugervejledning
SV Användarhandbok
DE Bedienungsanleitung
ES Manual del usuario
FR Mode d'emploi
PT Manual do utilizador
IT
Manuale per l'utente
EL Εγχειρίδιο χρήσης
NL Gebruiksaanwijzing
HE ‫מדריך למשתמש‬
NO Brukerhåndbok
loading

Resumen de contenidos para Philips GC6700 Serie

  • Página 1 DA Brugervejledning SV Användarhandbok DE Bedienungsanleitung ES Manual del usuario FR Mode d’emploi PT Manual do utilizador Manuale per l’utente EL Εγχειρίδιο χρήσης NL Gebruiksaanwijzing HE ‫מדריך למשתמש‬ © 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. NO Brukerhåndbok All rights reserved 4239.001.1936.4 (20/07/2021)
  • Página 2 ‫עברית‬ ‫מבוא‬ Philips-‫ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה ש‬ .www.philips.com/welcome ‫מעניקה ללקוחותיה, יש לרשום את המוצר בכתובת‬ ‫יש לקרוא בעיון את חוברת מדריך השימוש ואת המדריך להתחלה מהירה לפני השימוש במכשיר. טכנולוגיה בלעדית מבית‬...
  • Página 3 English Dansk Deutsch Français Italiano Nederlands Norsk Suomi Svenska Español Português Ελληνικά ‫עברית‬...
  • Página 4 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance.
  • Página 5 English Using the appliance Ironing Temperature setting Automatic steam setting Fabric type Synthetic fabrics )e.g., acetate, acrylic, nylon, SYNTH to  viscose, polyamide, polyester( Silk, wool   to LINEN Cotton, linen Place the appliance on a stable and even surface. Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board.
  • Página 6 Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal. For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
  • Página 7 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Página 8 English Problem Possible cause Solution The appliance has The auto shut-off function is To swith on the appliance again, set the switched off. activated automatically. The on/off switch to “off” position and then appliance enters the standy to “on” position. mode if it has not been used for 15 minutes and switches off if it has not been used for another 10...
  • Página 9 Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.
  • Página 10 Dansk Sådan bruges apparatet Strygning Temperaturindstilling Automatisk dampindstilling Materialetype Syntetiske materialer )f.eks. acetat, akryl, SYNT til  nylon, viskose, polyamid, polyester( Silke, uld  Bomuld, hør, linned  til LINNED Anbring apparatet på et stabilt og jævnt underlag. Bemærk: Hvis du ønsker sikker strygning, anbefaler vi, at du altid stiller soklen på et stabilt strygebræt. Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
  • Página 11 Dansk Tryk på dampudløseren for at aktivere apparatet igen. Apparatet begynder nu at varme op igen. Apparatet slukker automatisk, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter, efter det er gået i standbytilstand. Lysindikatoren for "strygejernet er klar" slukkes. Advarsel: Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm.
  • Página 12 I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
  • Página 13 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet er slukket. Den automatiske slukfunktion Tænd for apparatet igen ved at indstille aktiveres automatisk. Apparatet on/off-knappen til positionen "off" og går i standbytilstand, hvis det ikke derefter til "on". har været i brug i 15 minutter, og slukker automatisk, hvis det ikke har været i brug i yderligere 10 minutter.
  • Página 14 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
  • Página 15 Deutsch Verwendung des Geräts Rund ums Bügeln Temperatureinstellung Automatische Dampfeinstellung Gewebeart SYNTH auf  Synthetikfasern )z. B. Azetat, Acryl, Nylon, Viskose, Polyamid, Polyester( Seide, Wolle  Baumwolle, Leinen LEINEN auf  Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage. Hinweis: Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf ein stabiles Bügelbrett zu stellen.
  • Página 16 Deutsch Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, berühren Sie das Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle, und bewegen Sie das Bügeleisen auf und ab )Abb. 9(. Automatische Abschaltung Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es 15 Minuten lang nicht verwendet wurde. Die Bereitschaftsanzeige beginnt zu blinken.
  • Página 17 In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
  • Página 18 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Nach dem Beginn des Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, Dampfbügelns wurde der bis Dampf austritt. Es kann bis zu Dampfauslöser nicht lange genug 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt. betätigt. Sie haben den Temperaturregler Dampf ist auf  nicht verfügbar. Wenn auf ...
  • Página 19 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Dampf wird im Schlauch zu Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen Wasser kondensiert, wenn Sie die vom Stoff weg, und drücken Sie den Dampffunktion zum ersten Mal Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf verwenden oder längere Zeit nicht anstatt Wasser aus der Bügelsohle verwendet haben.
  • Página 20 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de mise en route avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 21 Français Utilisation de l'appareil Repassage Réglage de température Réglage de vapeur automatique Type de tissu Fibres synthétiques )par ex. acétate, SYNTH à  acrylique, nylon, viscose, polyamide, polyester) Soie, laine   à LINEN. Coton, lin Placez l'appareil sur une surface stable et plane. Remarque : pour un repassage en toute sécurité, nous vous recommandons de toujours placer la base sur la planche à...
  • Página 22 Français Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et effleurez le vêtement avec la semelle tout en déplaçant le fer vers le haut et vers le bas )fig. 9(. Arrêt automatique L'appareil passe en mode veille s'il n'a pas été utilisé pendant 15 minutes. Le voyant « Fer prêt » se met à clignoter.
  • Página 23 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
  • Página 24 Français Problème Cause possible Solution La fonction vapeur reste Effectuez la procédure de détartrage désactivée jusqu'à ce que vous pour réactiver la fonction vapeur. )voir le ayez effectué la procédure de chapitre « Nettoyage et entretien »( détartrage. Au début de votre séance de Maintenez la gâchette vapeur enfoncée repassage, la gâchette vapeur jusqu'à...
  • Página 25 Français Problème Cause possible Solution De l'eau sale et des Des impuretés ou dépôts de Exécutez régulièrement le traitement impuretés s'écoulent de la calcaire se sont formés sur anticalcaire )voir le chapitre « Nettoyage et semelle. les évents à vapeur et/ou la entretien »(.
  • Página 26 Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire appieno del supporto offerto da Philips, è necessario registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Leggere attentamente il presente manuale utente, l'importante brochure informativa e la guida rapida prima di utilizzare l'apparecchio e conservarli per riferimenti futuri.
  • Página 27 Italiano Modalità d'uso dell'apparecchio Stiratura Regolazione della Impostazione Tipo di tessuto temperatura automatica del vapore Tessuti sintetici )ad esempio, acetato, acrilico, SINTETICO:  nylon, viscosa, poliammide, poliestere( Seta, lana  Cotone, lino : LINO Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e piana. Nota: al fine di garantire una stiratura sicura, si consiglia di posizionare sempre la base su un asse da stiro stabile.
  • Página 28 Italiano Spegnimento automatico Gli apparecchi entrano in modalità standby se non vengono utilizzati per 15 minuti. La spia "ferro da stiro pronto" inizia a lampeggiare. Per attivare nuovamente l'apparecchio, premere il pulsante del vapore. L'apparecchio inizia a riscaldarsi di nuovo. L'apparecchio si spegne automaticamente se non viene utilizzato per altri 10 minuti dopo essere entrato in modalità...
  • Página 29 In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare l'assistenza clienti del proprio Paese.
  • Página 30 Italiano Problema Possibile causa Soluzione All'inizio della sessione di stiratura, Tenete premuto il pulsante del vapore il pulsante del vapore non è stato fino a quando il vapore non fuoriesce premuto abbastanza a lungo. dall'apparecchio. Il vapore potrebbe impiegare fino a 30 secondi per fuoriuscire dall'apparecchio.
  • Página 31 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Quando utilizzate la funzione Si tratta di un fenomeno del tutto vapore per la prima volta o se è normale. Allontanare il ferro rimasta inutilizzata per un periodo dall'indumento e premere il pulsante del prolungato, il vapore diventa acqua vapore.
  • Página 32 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze handleiding, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt.
  • Página 33 Nederlands Het apparaat gebruiken Strijkijzers Temperatuurstand Automatische stoomstand Stofsoort Synthetische stoffen )bijv. acetaat, acryl, nylon, SYNTH tot  viscose, polyamide, polyester( Zijde, wol  Katoen, linnen  tot LINNEN Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Opmerking: voor veilig strijken, raden we u aan om het strijkijzer altijd op de voet op een stabiele strijkplank te plaatsen.
  • Página 34 Nederlands Autom. uitschakeling Het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus als het gedurende 15 minuten niet is gebruikt. Het 'strijkijzer gereed'-lampje begint te knipperen. Druk op de stoomhendel om het apparaat opnieuw te activeren. Het apparaat begint opnieuw op te warmen.
  • Página 35 Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Página 36 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het lampje van de CALC- Dit is de Calc-Clean-melding. Voer nadat de Calc-Clean-melding wordt CLEAN-knop knippert en gegeven de Calc-Clean-procedure uit )zie het apparaat piept. hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'(. Er komt geen stoom uit U hebt de Calc-Clean-procedure Voer de Calc-Clean-procedure uit om de de zoolplaat, het lampje niet uitgevoerd of niet voltooid.
  • Página 37 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De strijkplankhoes Stoom is gecondenseerd op Vervang de schuim- of viltlaag van de wordt nat of er zijn de strijkplank na een lange strijkplankhoes als deze versleten is. U waterdruppels op de strijkbeurt. kunt ook een extra laag vilt onder de vloer/het kledingstuk strijkplankhoes leggen om condens op de gekomen.
  • Página 38 Norsk Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du bruker apparatet. Ta vare på disse for fremtidig bruk.
  • Página 39 Norsk Bruke apparatet Stryking Temperaturinnstilling Automatisk Stofftype damp-innstilling SYNT. for  Syntetiske stoffer )f.eks. acetat, akryl, nylon, viskose, polyamid og polyester( Silke, ull  Bomull, lin  for LIN Plasser apparatet på en stabil, jevn overflate. Merk: Vi anbefaler at du alltid plasserer sokkelen på et stabilt strykebrett, slik at du kan stryke trygt. Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen.
  • Página 40 Norsk Slår seg automatisk av Apparatene går inn i standby-modus hvis de ikke har blitt brukt på 15 minutter. Lampen som indikerer at strykejernet er klart, begynner å blinke. Trykk på dampbryteren for å aktivere apparatet igjen. Apparatet begynner å varme opp igjen. Apparatet slår seg automatisk av hvis det ikke har vært brukt på...
  • Página 41 Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Página 42 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet er slått av. Funksjonen for automatisk Still inn av/på-knappen til "av" og deretter avslåing aktiveres automatisk. til "på" for å skru på apparatet igjen. Apparatet går inn i standby- modus hvis det ikke har vært brukt på...
  • Página 43 Suomi Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1( 1 Pohja 2 Silitysrauta valmis -merkkivalo...
  • Página 44 Suomi Käyttö Silitys Lämpötila-asetus Automaattinen höyryasetus Kangastyyppi Keinokuidut )esimerkiksi asetaatti, akryyli, SYNTH-asento  nylon, viskoosi, polyamidi, polyesteri( Silkki, villa   LINEN-asento Puuvilla, pellava Aseta laite tukevalle ja tasaiselle alustalle. Huomautus: Jotta silitys olisi mahdollisimman turvallista, suosittelemme, että asetat alustan vakaalle silityslaudalle.
  • Página 45 Suomi Automaattinen virrankatkaisu Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei käytetä 15 minuuttiin. Silitysrauta valmis -valo alkaa vilkkua. Ota laite uudelleen käyttöön painamalla höyryliipaisinta. Laite alkaa kuumentua. Laitteen virta katkeaa automaattisesti valmiustilassa, jos sitä ei käytetä 10 minuuttiin. Silitysrauta valmis -merkkivalo sammuu. Varoitus: laitetta ei saa koskaan jättää...
  • Página 46 )kuva 23(. Voit kantaa laitetta kädensijasta, kun se on lukittu silitysraudan laskualustaan )kuva 24(. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysraudasta ei tule...
  • Página 47 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta on katkaistu Automaattinen virrankatkaisu Ota laite käyttöön uudelleen katkaisemalla virta. on käytössä. Laite siirtyy ja kytkemällä virta virtakytkimestä. valmiustilaan, jos sitä ei käytetä 15 minuuttiin, ja laitteen virta katkeaa automaattisesti valmiustilassa, jos sitä ei käytetä 10 minuuttiin.
  • Página 48 Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips erbjuder ber vi dig att registrera din nya produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken, broschyren med viktig information och snabbstartsguiden noggrant innan du använder apparaten.
  • Página 49 Svenska Använda apparaten Strykning Temperaturinställning Automatisk Typ av material ånginställning Syntetiska tyger )t.ex. acetat, akryl, nylon, SYNTETISKT –  viskos, polyamid, polyester( Siden, ull  Bomull, linne  – LINNE Ställ apparaten på en stabil och jämn yta. Obs! Vi rekommenderar att basenheten alltid placeras på en stabil strykbräda för att möjliggöra en säker strykning.
  • Página 50 Svenska Automatisk avstängning Apparaten sätts i standbyläge om den inte har använts på 15 minuter. Klarlampan för strykning börjar blinka. För att aktivera apparaten igen trycker du på ångaktivatorn. Apparaten börjar värmas upp igen. Apparaten stängs av automatiskt om den inte har använts på ytterligare 10 minuter efter att den har försatts i standbyläge.
  • Página 51 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Página 52 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer ingen ånga Du har inte utfört eller slutfört Du måste utföra avkalkningsprocessen om från stryksulan, lampan avkalkningsprocessen. du vill använda ångfunktionen igen )se på CALC-CLEAN-knappen kapitlet Rengöring och underhåll(. blinkar och apparaten piper. Apparaten har stängts av.
  • Página 53 Español Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato.
  • Página 54 Español Uso del aparato Planchado Ajuste de Ajuste de vapor Tipo de tejido temperatura automático Tejidos sintéticos )p.ej.: acetato, acrílico, nylon, SYNTH a  viscosa, poliamida, poliéster( Seda, lana  Algodón, lino  a LINEN Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Nota: Para garantizar un planchado seguro, le recomendamos que coloque siempre la base en una tabla de planchar estable.
  • Página 55 Español Desconexión automática Los aparatos entran en el modo de espera si no se utilizan durante 15 minutos. El piloto de "plancha lista" comienza a parpadear. Para volver a activar el aparato, pulse el botón de vapor. El aparato empieza a calentarse de nuevo. El aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante otros 10 minutos después de que entre en el modo de espera.
  • Página 56 Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Página 57 Español Problema Posible causa Solución Ha ajustado el control de El vapor no está disponible en la posición temperatura en la posición . . Para utilizar el vapor, coloque el control de temperatura en la posición  o superior. El piloto del botón CALC- Es el recordatorio Calc-Clean.
  • Página 58 Español Problema Posible causa Solución La funda de la tabla de Se ha condensado vapor en la Sustituya la funda de la tabla de planchar planchar se moja o hay funda de la tabla de planchar si el material de espuma o fieltro está gotas de agua en el suelo después de una sesión larga de desgastado.
  • Página 59 Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em:www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente este manual do utilizador, o folheto de informações importantes e o manual de início rápido antes de utilizar o aparelho.
  • Página 60 Português Utilizar o aparelho Engomar Definição de Regulação automática do Tipo de tecido temperatura vapor Tecidos sintéticos )por ex.: acetato, acrílico, SYNTH para  nylon, viscose, poliamida, poliéster( Seda, lã  Algodão, linho  para LINEN Coloque o aparelho numa superfície estável e nivelada. Nota: para garantir um engomar seguro, recomendamos que coloque sempre a base de carregamento numa tábua de engomar estável.
  • Página 61 Português Desligar automático Os aparelhos entram no modo de espera se não forem utilizados durante 15 minutos. A luz de "ferro pronto" fica intermitente. Para activar novamente o aparelho, prima o botão de vapor. O aparelho começa novamente a aquecer. O aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante outros 10 minutos depois de entrar no modo de espera.
  • Página 62 Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista com as perguntas mais frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Página 63 Português Problema Possível causa Solução A luz do botão CALC- Trata-se do alerta Calc-Clean. Execute o processo Calc-Clean depois CLEAN fica intermitente de o alerta Calc-Clean ser emitido e o aparelho emite sinais )consulte o capítulo "Limpeza e sonoros. manutenção"). Não sai vapor pela Ainda não executou ou não conclui Execute o processo Calc-Clean para...
  • Página 64 Português Problema Possível causa Solução A protecção da tábua fica O vapor condensou-se na protecção Substitua a protecção da tábua de húmida ou surgem gotas da tábua depois de uma sessão de engomar se a espuma ou o feltro de água no chão/na peça engomar prolongada.
  • Página 65 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγορης έναρξης...
  • Página 66 Ελληνικά Χρήση της συσκευής Σιδέρωμα Ρύθμιση Αυτόματη ρύθμιση Τύπος υφάσματος θερμοκρασίας ατμού SYNTH έως  Συνθετικά υφάσματα )π.χ. ρεγιόν, ακρυλικά, νάιλον, βισκόζη, πολυαμίδη, πολυέστερ( Μεταξωτά, μάλλινα   έως LINEN Βαμβακερά, λινά Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Σημείωση: Για...
  • Página 67 Ελληνικά Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα ρούχα. Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση, πατήστε τη σκανδάλη ατμού, ακουμπήστε ελαφρώς την πλάκα στο ρούχο και μετακινήστε το σίδερο πάνω και κάτω )Εικ. 9(. Αυτόματη διακοπή...
  • Página 68 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Página 69 Ελληνικά Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Δεν πιέσατε τη σκανδάλη Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού. ατμού, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Η λειτουργία ατμού έχει Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού απενεργοποιηθεί μέχρι αλάτων για να επαναφέρετε τη λειτουργία να πραγματοποιήσετε τη ατμού.
  • Página 70 Ελληνικά Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Ο ατμός υγροποιείται στο Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε σίδερο σε απόσταση από το ρούχο και ατμό για πρώτη φορά ή αν πατήστε τη σκανδάλη ατμού. Περιμένετε δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη μέχρι να βγει ατμός αντί για νερό από την συσκευή...
  • Página 71 ‫עברית‬ ‫בעיה‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫פתרון‬ ‫מים מלוכלכים ולכלוך יוצאים‬ ‫לכלוך או כימיקלים שנמצאים במים‬ ‫ באופן סדיר‬Calc-Clean ‫יש לבצע את תהליך‬ .‫מהתחתית‬ ‫יצרו משקעים בפתחי האדים ו/או‬ .)"‫(עיינו בפרק "ניקוי ותחזוקה‬ .‫בתחתית‬ ‫אדים מתעבים למים בצינור‬ ‫תופעה זו תקינה. מחזיקים את המגהץ הרחק‬ ‫כשמשתמשים...
  • Página 72 .(24 ‫אפשר לשאת את המכשיר על ידי באחיזה בידית, כשהמגהץ נעול אל במת המגהץ (איור‬ ‫איתור ופתירת בעיות‬ ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת המידע שלהלן, בקרו באתר‬ .‫ לקבלת רשימה של שאלות נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם‬www.philips.com/support ‫בעיה‬ ‫סיבה אפשרית‬...
  • Página 73 ‫, ייתכן שיצאו מים נקיים מהתחתית אם לא הצטברה אבנית בתוך המגהץ. תופעה זו‬Calc-Clean ‫שימו לב: בתהליך‬ .‫תקינה‬ :‫ אפשר למצוא בסרטונים בקישור זה‬Calc-Clean ‫מידע נוסף על ביצוע תהליך‬ .http://www.philips.com/descaling-iron ‫ניקוי התחתית‬ .‫לתחזוקה נאותה של המכשיר, יש לנקות אותו באופן סדיר‬...
  • Página 74 ‫עברית‬ ‫שימוש במכשיר‬ ‫גיהוץ‬ ‫הגדרות קיטור‬ ‫סוג בד‬ ‫הגדרות טמפרטורה‬ ‫אוטומטיות‬ ,‫בדים סינתטיים (למשל בד אצטט, אקרילי, ניילון, ויסקוזה‬  ‫עד סינתטי‬ )‫פוליאמיד, פוליאסטר‬ ‫משי, צמר‬  ‫כותנה, פשתן‬ ‫ עד פשתן‬ .‫מניחים את המכשיר על משטח יציב וישר‬ .‫לתשומת לבכם: לשם גיהוץ בטוח, אנחנו ממליצים להקפיד להניח את התחתית על קרש גיהוץ יציב‬ .‫יש...