Franke FBI 525 XS HCS Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FBI 525 XS HCS:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KULLANIM KITAPÇIĞI
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
ÕHUPUHASTAJA
ET
TVAIKU NOSŪCĒJS
LV
GARTRAUKIS
LT
NAVODILO ZA UPORABO
SL
AR
FBI 525 XS HCS
FBI 705 XS HCS
loading

Resumen de contenidos para Franke FBI 525 XS HCS

  • Página 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ÕHUPUHASTAJA TVAIKU NOSŪCĒJS GARTRAUKIS NAVODILO ZA UPORABO FBI 525 XS HCS FBI 705 XS HCS...
  • Página 2 ............................ 3 ............................ 7 ..........................10 ..........................14 ..........................18 ..........................21 ..........................25 ..........................29 ..........................33 ..........................38 ..........................42 ..........................45 ..........................49 ..........................53 ..........................56 ..........................60 ..........................64 ..........................68 ..........................71 ..........................75 ..........................
  • Página 3 1. INFORMAZIONI devono essere installati nell’im- pianto fisso in conformità alle SULLA SICUREZZA normative sui sistemi di ca- Per la propria sicurezza e blaggio. per il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di controllare che la rete di alimen- leggere attentamente questo tazione domestica disponga di manuale prima dell’installazione...
  • Página 4 alimentati a gas o altri combu- e istruiti su come utilizzare in stibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio.
  • Página 5 3. PULIZIA E dotto non può essere smaltito come un normale rifiuto do- MANUTENZIONE mestico. Il prodotto da smaltire - Il filtro al carbone attivo non è lavabile deve essere conferito presso né è rigenerabile e deve essere so- stituito ogni 4 mesi di funzionamento un apposito centro di raccolta circa o più...
  • Página 6 4. COMANDI L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. V Velocità Determina la velocità di esercizio: 0. Motore Off. 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e...
  • Página 7 1. SAFETY that the domestic power supply guarantees adequate earthing. INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Página 8 and safety measures to be or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro-...
  • Página 9 2. USE 4. CONTROLS • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
  • Página 10 1. SICHERHEITSIN- spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung FORMATIONEN entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube an- Zu Ihrer eigenen Sicherheit gebracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungs- sam durch, bevor Sie das Gerät...
  • Página 11 • Die Luft darf nicht durch einen mit beschränkten geistigen, Kanal abgelassen werden, der physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden.
  • Página 12 • Wenn die Abzugshaube gleich- • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: zeitig mit Geräten verwendet überhitztes Öl könnte sich entzünden. wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss 3. REINIGUNG im Raum eine ausreichende UND WARTUNG Belüftung vorhanden sein (gilt - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- nicht für Geräte, die nur Luft in...
  • Página 13 4. BEDIENELEMENTE Schaltet die Beleuchtung ein L Beleucht und aus. V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 0. Motor Off. 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2. Mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwischen Fördervolumen und Geräuschentwicklung...
  • Página 14 1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des SÉCURITÉ caractéristiques apposée à Pour votre sécurité et pour l’intérieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément d’installer et de mettre en fonc-...
  • Página 15 • Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
  • Página 16 • Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le objectifs différents de ceux pour lesquels paragraphe Nettoyage et Entre- elle a été...
  • Página 17 4. COMMANDES L Lumières Allume et éteint l’éclairage. V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées 0. Moteur Off. 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné...
  • Página 18 1.  G ÜVENLİK lere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. HAKKINDA BİLGİLER • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay- Kendi güvenliğiniz açısından nağının düzgün topraklandığını ve cihazın düzgün çalışması kontrol edin. için, kurulum ve devreye alma • Davlumbazı, çapı en az 120 mm işlemlerini gerçekleştirmeden olan bir boru ile, duman tahliye önce, lütfen bu kılavuzu dikkat-...
  • Página 19 zuata uygun ve erişilebilir bir • Çocukları, cihaz ile oynama- prize bağlayın. dıklarından emin olarak göz- • Dumanın tahliyesi için uygu- lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, tedbirlerine ilişkin olarak, yerel duyusal sorunları olan veya makamlar tarafından belirlenen tecrübe ve bilgi eksikliği olan kurallara titiz bir şekilde riayet...
  • Página 20 • Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı olumsuz sonuçların önlenmesi- deterjanla temizleyin. ne yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha 4. KOMUTLAR detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz.
  • Página 21 1. INFORMACIÓN DE nexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
  • Página 22 combustión de gas u otros cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está el aparato de forma segura y dañado, debe ser reemplazado sobre los peligros que conlleva. por el fabricante o por un técnico Asegúrese de que los niños de servicio.
  • Página 23 3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como residuo doméstico - El filtro de carbón activo no se puede normal. Tenga en cuenta que lavar ni regenerar, y se debe cambiar el producto a eliminar debe cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia recogerse en un punto de reco-...
  • Página 24 4. MANDOS L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 0. Motor Off. 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2.
  • Página 25 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e fun- conformidade com a legislação cionamento correto do apa- sobre sistemas de cablagem. relho, agradecemos que leia • Para os aparelhos da Classe este manual com atenção, antes I, certifique-se de que a rede da instalação e colocação em...
  • Página 26 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Página 27 3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável regam ar no aposento). e não pode ser regenerado. Deve ser • O símbolo colocado no produ- substituído cada 4 meses de funcio- namento, ou com maior frequência to ou na sua embalagem indica...
  • Página 28 4. COMANDOS L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 0. Motor Off. 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2.
  • Página 29 1.  Π ΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε...
  • Página 30 η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- μέσω...
  • Página 31 ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές τις πλευρές του. που...
  • Página 32 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας: 0. Κινητήρας. 1 Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με λίγους ατμούς από το μαγείρεμα. 2 Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για την πλειοψηφία των συνθηκών...
  • Página 33 1.  И НФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с нормативны- руководство, прежде...
  • Página 34 газов. При пользовании ку- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ис- хонной вытяжкой в сочетании пользование винтов или с приборами, работающими зажимных устройств, не не от электрического тока, соответствующих указа- отрицательное давление в ниям данных инструкций, помещении не должно превы- может привести к возник- шать 0,04 мбар с тем, чтобы новению...
  • Página 35 детям) с ограниченными пси- и электронных компонентов. хическими, физическими и Пользователь, правильно сенсорными способностями, сдающий прибор на перера- а также, не имеющим доста- ботку, помогает предотвратить точного опыта и знаний; в потенциальные негативные противном случае они должны последствия для окружающей быть...
  • Página 36 3.  О ЧИСТКА И 4.  У СТРОЙСТВА ОБСЛУЖИВАНИЕ УПРАВЛЕНИЯ - Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора (W). L Освещение Включает...
  • Página 37 5.  О СВЕЩЕНИЕ • Лампы, относящиеся к группе риска 1 согласно международному стандарту IEC/EN62471, на расстоянии 20 см, а лампы нулевой группы риска в соответствии со стандартом IEC/EN62471 – на расстоянии 30 см. • Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий...
  • Página 38 1. VEILIGHEIDSIN- overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de FORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid • Er moeten lastscheiders in de en voor een correcte werking vaste installatie worden geïn- van het apparaat eerst deze stalleerd in overeenstemming handleiding aandachtig door, met de normen over bedra-...
  • Página 39 gezogen wordt. • Het apparaat mag worden • De lucht mag niet worden afge- gebruikt door kinderen ouder voerd door een kanaal dat wordt dan 8 jaar en door personen gebruikt voor de rookgasafvoer met een lichamelijke, zintuiglij- door apparaten op gas of ande- ke of geestelijke beperking of re brandstoffen.
  • Página 40 3. REINIGING EN ventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas ONDERHOUD of andere brandstoffen wordt - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- gebruikt (niet van toepassing baar of regenereerbaar en moeten op apparaten die alleen lucht ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief in de ruimte blazen).
  • Página 41 4. BEDIENINGEN L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 0. Moteur Off. 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn. 2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de...
  • Página 42 1.  S ÄKERHETSINFOR- • För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem har en MATION lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på...
  • Página 43 de lokala myndigheterna när • Denna apparat får inte använ- det gäller de tekniska och sä- das av personer (inkl. barn) med kerhetsmässiga åtgärder som nedsatt fysisk, sensorisk eller ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: Ta bort skydds- personer som saknar erfaren- filmen innan du installerar het eller kunskap om hur den...
  • Página 44 4. REGLAGE kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. L Belysning Tänder och släcker • Använd aldrig köksfläkten för andra belysningen. ändamål än vad den är konstruerad för. V Hastighet Bestämmer driftshastigheten: •...
  • Página 45 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować • Urządzenia przełączające mu- prawidłowe funkcjonowanie, szą być zainstalowane w insta- przed przystąpieniem do insta- lacji stałej zgodnie z obowiązu- lacji i użytkowania urządzenia jącymi przepisami dotyczącymi...
  • Página 46 wykorzystywanego do usuwa- być używane przez dzieci w nia spalin urządzeń zasilanych wieku poniżej 8 lat oraz osoby gazem lub innymi materiałami o ograniczonych zdolnościach palnymi. psychicznych, fizycznych i zmy- • Jeżeli kabel zasilający ulegnie słowych lub o niedostatecznym uszkodzeniu, musi on zostać doświadczeniu i wiedzy na wymieniony przez producenta temat jego działania, powinni...
  • Página 47 spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował w pomieszczeniu należy zapew- się wyłącznie pod naczyniem do gotowa- nić odpowiednią wentylację (nie nia i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie •...
  • Página 48 4. STEROWANIE L Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie. V Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora: 0. Silnik Off 1. Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2. Prędkość średnia, właściwa dla większości panujących podczas gotowania warunków, zapewniająca optymalny stosunek poziomu...
  • Página 49 1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací...
  • Página 50 • Připojte zástrčku do zásuvky Čištění a údržba, které mají být odpovídající normám a ve vykonávány uživatelem, nesmí snadno přístupné poloze. být prováděny dětmi, pokud • Při realizaci technických a nejsou pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů...
  • Página 51 a elektronických komponentů. v případě intenzívního používání, je možné je mýt v myčce (Z). Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvidace.
  • Página 52 5.OSVĚTLENÍ • Žárovky patřící do rizikové skupiny 1 v souladu s IEC/ EN62471 při vzdálenosti od očí 20cm a do skupiny nep- odléhající riziku v souladu s IEC/EN62471 při vzdálenosti od očí 30cm. • Pro výměnu kontaktujte oddělení tech- nického servisu („Pro nákup se obraťte na oddělení...
  • Página 53 1. TURVALLISUUSTIE- tarkistettava, että kodin sähkö- verkossa on sopiva maadoitus. TOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin Lue tämä käyttöopas huolel- putkella, jonka läpimitta on vä- lisesti ennen laitteen asenta- hintään 120 mm. Savun poisto- mista ja käyttöä oman turvalli- reitin on oltava mahdollisimman suutesi ja laitteen oikean toimin- lyhyt.
  • Página 54 toimenpiteiden suhteen on Kosketettavissa olevat osat noudatettava tarkkaan paikal- voivat tulla hyvin kuumiksi listen viranomaisten antamia keittolaitteiden käytön ai- määräyksiä. kana. VAROITUS: Poista suoja- • Puhdista ja/tai vaihda suodatti- kalvot ennen liesituuletti- met määrätyn ajan kuluttua (tu- men asentamista. lipalovaara). Katso kappaletta •...
  • Página 55 4. KYTKIMET • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin- nassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi L Valot Sytyttää...
  • Página 56 1.  І НФОРМАЦІЯ З зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це ке- • У фіксованій розводці мають рівництво перед встанов- бути передбачені засоби ленням і експлуатацією при- вимкнення згідно з правилами ладу...
  • Página 57 спричинити пожежу. • Забороняється спрямовува- ти потік повітря у витяжний • Цей пристрій можуть вико- канал, який використовуєть- ристовувати діти віком від 8 ся для відведення диму від років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або приладів, що працюють на газі або інших типах пального. розумовими...
  • Página 58 ки одночасно з приладами, • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно які працюють на газі або каструлі, не допускаючи, щоб вогонь інших видах палива, необ- охоплював її сторони. хідно передбачити належну • Під час користування глибокими вентиляцію...
  • Página 59 4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ L Освітлення Вмикання та вимикання системи освітлення V Швидкість Встановлення робочої швидкості витяжки: 0. Двигун вимкнено. 1. Низька швидкість — використовується для безперервного та безшумного обміну повітря зі збереженням присутності невеликої кількості пари, що утворюється під час готування...
  • Página 60 1.  I NFORMAŢII fixă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. PRIVIND SIGURANŢA • Pentru aparatele din Clasa I, Pentru siguranţa proprie şi controlaţi ca reţeaua casnică pentru utilizarea corectă a de alimentare să dispună de o aparatului, citiţi cu atenţie acest împământare adecvată.
  • Página 61 trebuie să fie înlocuit de produ- şi întreţinerea nu trebuie să fie cător sau de un tehnician de la efectuate de copii, dacă aceştia Serviciul de Asistenţă. nu sunt supravegheaţi. • Conectaţi ştecherul la o priză • Copiii trebuie supravegheaţi conformă...
  • Página 62 secinţe negative pentru mediul intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea •...
  • Página 63 4. COMENZI L Lumini Aprinde şi stinge instalaţia de iluminare. V Viteza Determină viteza de funcţionare: 0. Motor Off 1. Viteza minimă, adecvată pentru schimbarea continuă a aerului deosebit de silenţioasă, în cazul în care sunt puţini aburi de la gătit. 2.
  • Página 64 1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. • For apparater i klasse I: Kon- SIKKERHED trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appara- jordforbindelse. tet anbefaler vi, at du læser • Forbind emhætten med røg- denne brugsanvisning omhyg- kanalen med et rør med min.
  • Página 65 stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og har mulighed for at lege med sikkerhedsforanstaltningerne, apparatet. der skal træffes for udledningen •...
  • Página 66 til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning • Rengør emhætten ved hjælp af en eller den forretning, hvor du fugtig klud og flydende skånsomt ren- har købt apparatet, for udførlige gøringsmiddel.
  • Página 67 5. BELYSNING • Lamper, der tilhører risiko- gruppe 1 i henhold til IEC/ EN62471 med 20 cm afstand fra øjnene og risikogruppe undtaget i henhold til IEC/ EN62471 med 30cm afstand. • Udskiftning skal ske hos det tekniske servicecenter. Bestilling kan ske hos det tekniske servicecenter.
  • Página 68 1.  S IKKERHETSINFOR- du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. MASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så...
  • Página 69 sikkerhetsmessige tiltak for topper/komfyrer er i bruk. røkutslipp. • Rengjør og/eller skift ut filtrene ADVARSEL: Fjern beskyt- etter oppgitt intervall (brannfa- telsesfilmene før kjøkkenvif- re). Se avsnittet Vedlikehold og ten installeres. rengjøring. • Bruk kun skruer og beslag som • Det må være en god utlufting i passer til kjøkkenviften.
  • Página 70 4. KONTROLLER utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD - Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må byttes ut ca. L Lys Tenner og slukker belysningen. hver fjerde måned, eller oftere ved V Hastighet Bestemmer driftshastigheten:...
  • Página 71 1.  B EZPEČNOSTNÉ • Prerušovače elektrického ob- vodu sa musia nainštalovať v INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. spotrebiča si pozorne prečítajte • Pri spotrebičoch Triedy I skon- túto príručku ešte pred jeho trolujte, či je elektrická...
  • Página 72 elektrického kábla ho budete spotrebiča a o nebezpečenstve, musieť dať vymeniť výrobcovi ktoré môže predstavovať. Dá- alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. spotrebičom nehrali. Čistenie • Zástrčku zapojte do zásuvky a údržbu spotrebiča nesmú elektrickej siete v súlade s plat- vykonávať...
  • Página 73 na zber a recykláciu odpadu z - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie elektrických a elektronických za- v prípade veľmi intenzívneho použí- riadení. Zabezpečením správnej vania, pričom sa filtre môžu umývať likvidácie spotrebiča prispejete v umývačke riadu (Z).
  • Página 74 4. OVLÁDAČE L Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia. V Rýchlosť Určuje pracovnú rýchlosť: 0. Motor Off 1. Minimálna rýchlosť, vhodná na nepretržitú výmenu vzduchu, chod je mimoriadne tichý, vhodná, ak sa pri varení tvorí málo pár. 2. Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšinu pracovných podmienok vzhľadom na optimálny pomer prietoku...
  • Página 75 1.  И НФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това...
  • Página 76 ствени способности или от • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се лица без опит и познания, смени от производителя или когато са под наблюдение от сервиза на негов предста- или са инструктирани как да вител. използват уреда по безопасен •...
  • Página 77 3.  П ОДДРЪЖКА И ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се се предаде в специализиран мие, не може да се регенерира и трябва...
  • Página 78 4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Осветление Включва и изключва осветлението. Скорост Задава работната скорост на аспиратора: 0. Мотор изключен. 1 Ниска скорост, използва се за непрекъснат и безшумен обмен на въздух в присъствието на леки изпарения при готвене. 2 Средна скорост, подходяща...
  • Página 79 1. OHUTUSTEAVE mõõduga toru abil. Tee lõõrini peab olema võimalikult lühike. Teie ohutuse ja seadme õige • Täidetud peavad olema õhu väl- töö tagamiseks lugege käes- jutamisega seotud määrused. olev käsiraamat enne paigalda- • Ärge ühendage pliidikummi põ- mist ja kasutamist hoolikalt läbi. lemisaurusid (boilerid, kaminad Hoidke need juhised alati seadme jne) kandvate tõmbelõõridega.
  • Página 80 • Kasutage pliidikummi toetami- tega kasutamisel kuumaks minna. seks ainult kruvisid ja väikesi osi. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kin- puhastage või vahetage filtrid nitusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigalda- puhastamine. mine võib põhjustada elekt- •...
  • Página 81 4.JUHIKUD • Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja HOOLDUS väljalülitamine..
  • Página 82 1.INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia-    DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu.
  • Página 83 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība).
  • Página 84 4.VADĪBAS ELEMENTI • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. •...
  • Página 85 1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį.
  • Página 86 nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS!Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
  • Página 87 4. VALDYMAS • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite būti L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą...
  • Página 88 1. VARNOSTNE pravo, in sicer v skladu s pred- pisi glede sistemov kabelske INFORMACIJE napeljave. Zaradi lastne varnosti in za • Pri napravah razreda I preverite, pravilno delovanje naprave ali ima napajalno omrežje v hiši priporočamo, da pred namesti- ustrezno ozemljitev. tvijo in prvo uporabo pozorno •...
  • Página 89 • Glede tehničnih in varnostnih • Naprave ne smejo uporabljati ukrepov, ki jih je potrebno spre- osebe (vključno z otroki) z jeti za izpust dimov, je treba zmanjšanimi psihičnimi, fizič- natančno spoštovati predpise, nimi ali čutilnimi sposobnostmi ki jih določajo lokalni organi. ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje...
  • Página 90 4. UPRAVLJALNI GUMBI odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek. 2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje ku- hinjskih vonjav. Osvetlitev Prižge in ugasne napravo za • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, osvetlitev. za katere ni bila načrtovana. Hitrost Določi hitrost delovanja: •...
  • Página 94 ‫ﻳﺸﻌﻞ وﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎز اﻹﻧﺎرة‬ ‫إﻧﺎرﻩ‬ ‫ﻳﺤﺪد ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳـﺮﻋﻪ‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫أﻗﻞ ﺳﺮﻋﺔ، وهﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ هﺪوء‬ ‫اﻟﻀﻮﺿﺎء وﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺪﻓﻖ اﻟﻬﻮاء، ﻓﻲ ﺣﺎل‬ ‫وﺟﻮد اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ أﺑﺨﺮة اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ، وهﻲ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﻌﻈﻢ‬ ‫وهﻲ‬ ،‫اﻷﻃﺒﺎق‬ ‫ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ‬ ً ‫أﻳﻀ ﺎ‬ ‫ﻏﺴﻠﻬﺎ‬...
  • Página 96 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0603.703_03 - 220207 - D000000000008_02...

Este manual también es adecuado para:

Fbi 705 xs hcs