Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

ART.-NO. PG 8113 / PG 8117 SENOA BOOST
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Tischgrill / Standgrill
Table-top grill / Stand grill
Barbecue-gril de table / Barbecue-gril sur pieds
Tafelgrill / Staande grill
Barbacoa de sobremesa / Barbacoa con soporte
Grill da tavolo / Grill da terra
Elektrisk bordgrill / Grill med stativ
Bordsgrill / Grill med ställning
Pöytägrilli / Jalkagrilli
Grelhador de mesa / Grelhador com suporte
Grill stołowy / Grill stojący
Επιτραπέζια ψησταριά / Επιδαπέδια ψησταριά
4
7
10
14
18
22
26
29
32
35
39
43
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SENOA BOOST PG 8113

  • Página 1 ART.-NO. PG 8113 / PG 8117 SENOA BOOST DE Gebrauchsanleitung Tischgrill / Standgrill GB Instructions for use Table-top grill / Stand grill FR Mode d’emploi Barbecue-gril de table / Barbecue-gril sur pieds NL Gebruiksaanwijzing Tafelgrill / Staande grill ES Instrucciones de uso Barbacoa de sobremesa / Barbacoa con soporte Manuale d’uso Grill da tavolo / Grill da terra...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 3 PG 8113 / PG 8117 PG 8117...
  • Página 4 der Anschlussleitung. Daher im Tischgrill / Standgrill Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung (siehe Anhang). des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch ∙ Achtung! Dieses Symbol gibt aufbewahren.
  • Página 5 ähnlichen Arbeitsumgebungen, erleichtert. Den Wasserstand beobachten und rechtzeitig Wasser - in landwirtschaftlichen Betrieben, nachfüllen. Vorher den Netzstecker ziehen und kein - von Kunden in Hotels, Motels Wasser direkt auf das Heizelement gießen. ∙ Vor der Inbetriebnahme kontrollieren, dass das und weiteren typischen Heizelement ordnungsgemäß...
  • Página 6 Zum Grillen von Würstchen, Geflügel, Fisch, etc. Zum Ersatzteile und Zubehör Nachgaren von Steaks. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet Die komplette Grillfläche wird beheizt. auf unserer Website http://www.severin.de unter dem ∙ Den Drehregler auf die gewünschte Position zwischen Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt • min und stellen. Der Leuchtring leuchtet orange.
  • Página 7 (see appendix). Table-top grill / Stand grill ∙ Caution: This symbol indicates that the wind-guard, Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions grill rack and heating element may carefully and keep this manual for future reference. The become very hot during operation - appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Página 8 - by staff members in shops, ∙ Remember that food with a high fat or moisture content may tend to ignite; therefore always fill the reflector offices and other similar working tray with water before use. Do not connect the grill environments, to mains power until the trey has been filled with water.
  • Página 9 Before using for the first time ∙ Set the rotary control to the select the desired position • ∙ Remove any packaging materials and stickers from the between min und . The light ring shows steady orange. appliance. ∙ C lean the grill rack, reflector tray and wind-guard with ∙...
  • Página 10 contacter notre Service Clientèle par Barbecue-gril de table / Barbecue-gril sur pieds téléphone ou courriel (voir appendice). ∙ Attention : Ce symbole Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les indique que le pare-vent, la instructions suivantes et conserver ce manuel pour future grille ainsi que la résistance peuvent référence.
  • Página 11 être versés dans le bac à réserve toujours évitables lors de la cuisson d’aliments à forte teneur en graisse ou en eau. d’eau. ∙ N’installez pas le gril près d’un mur ou dans un coin et ∙ Cet appareil est destiné à une assurez-vous qu’il n’y a aucun matériau inflammable à...
  • Página 12 Avant d’utiliser le gril pour la première fois Grillades « Standard » jusqu’à 320 °C ∙ Eliminez tous les matériaux d’emballage et autocollants Pour faire griller des saucisses, de la volaille, du poisson, de l’appareil. etc. Pour finir la cuisson des steaks ou les maintenir au ∙ Nettoyez la grille, le bac à réserve d’eau et le pare-vent chaud.
  • Página 13 Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé...
  • Página 14 uitgevoerd worden door onze Tafelgrill / Staande grill klantenservice. Voor reparatie, graag contact opnemen met onze afdeling Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende klantenservice via telefoon of email instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren (zie aanhangsel). voor toekomstige raadpleging.
  • Página 15 hebben hetgeen de grill ernstig kan ∙ Waarschuwing: Houd kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. beschadigen. door verstikking. ∙ Er mag maximaal 900 ml water in de ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt reflectorbak gegoten worden.
  • Página 16 Montage van het voetstuk en voor het gespecificeerd vermogen (zie typeplaatje met waarde). ∙ De grillmodellen met voetstuk monteren zoals getoond ∙ Verplaats de grill nooit terwijl deze in gebruik is. wordt in de tekening: ∙ Verwijder het water na gebruik. ∙ Plaats de vier poten in het frame; zorg ervoor dat ze ∙...
  • Página 17 Onderhoud en schoonmaken ∙ Let erop dat de grill na gebruik grondig wordt gereinigd. ∙ Voordat de grill wordt gereinigd moet ervoor worden gezorgd dat de stroomtoevoer ontkoppeld en de grill helemaal afgekoeld is. ∙ Gebruik geen metalen schuurpads en schurende reinigingsmiddelen.
  • Página 18 realizadas por técnicos cualificados. Barbacoa de sobremesa / Barbacoa con soporte En caso de reparación, debe ponerse en contacto con el departamento de Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas atención al cliente por teléfono o email instrucciones y conserve este manual para cualquier (consulte el apéndice).
  • Página 19 porque la acumulación de calor ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, resultante podría dañar gravemente la existe el peligro de asfixia. barbacoa. ∙ Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no ∙...
  • Página 20 ∙ No mueva la barbacoa mientras está funcionando. Montaje del soporte de la base ∙ Vacíe el agua restante después de su utilización. ∙ Para los modelos de barbacoa con soporte de la base, ∙ ¡Precaución! Antes de trasladar, limpiar o guardar monte el soporte tal y como se indica en el diagrama: la barbacoa, asegúrese de que se haya enfriado ∙...
  • Página 21 Limpieza y mantenimiento ∙ Asegúrese de limpiar correctamente la barbacoa después de su utilización. ∙ Antes de limpiar la barbacoa, asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico y se ha enfriado por completo. ∙ No utilice estropajos metálicos ni productos limpiadores abrasivos.
  • Página 22 elettrico o al cavo di alimentazione Grill da tavolo / Grill da terra devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Se si Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di rendesse necessaria una riparazione, leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle vi preghiamo di contattare il nostro per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 23 con fogli d’alluminio, piatti di portata o sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. altri oggetti, l’accumulo di calore che ne risulterebbe potrebbe danneggiare ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa seriamente il grill.
  • Página 24 Montaggio della base da terra prima dell’uso. Accertatevi che il cavo sia omologato per l’uso in esterni e adatto per la potenza specifica ∙ Per i modelli di grill con base da terra, montate la base dell’apparecchio (riportata sulla targhetta portadati). come mostrato nel diagramma: ∙ Non spostare mai la griglia mentre è in uso. ∙...
  • Página 25 Manutenzione e pulizia ∙ Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia perfettamente pulito. ∙ P rima di procedere alla pulizia del grill, verificate che la spina sia disinserita dalla rete elettrica e che l’apparecchio si sia raffreddato completamente. ∙ Non utilizzate pagliette metalliche o prodotti detergenti abrasivi.
  • Página 26 ∙ Advarsel: Dette symbol Elektrisk bordgrill / Grill med stativ angiver, at læskærmen, grillkabinettet og varmeelementet kan Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning blive meget varme ved brug – der er læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere fare for forbrændinger.
  • Página 27 - af kunder på hoteller, moteller m.m. mere vand i god tid, og man skal sørge for at det ikke kommer i forbindelse med varmeelementet. Advarsel: og tilsvarende foretagender, Afbryd grillen fra strømforsyningen inden der tilføres - B&B pensionater. mere vand. ∙...
  • Página 28 Grillen samles således Efter grillning ∙ Saml grillen som vist i diagrammerne: ∙ Frakobl altid enheden fra lysnettet, og lad det køle af ∙ Placer reflektorbakken i grillkabinettet. efter brug. ∙ Monter varmeelementet med samledåse i reflektorbakken. Apparatet er udstyret med en Rengøring og vedligehold ∙ Sørg altid for at rengøre grillen grundigt efter brug. sikkerhedsafbryder.
  • Página 29 ∙ Varning: Denna symbol Bordsgrill / Grill med ställning indikerar att vindskyddet, grillgallret och värmeelementet kan bli Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna mycket varma vid användningen – det bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. finns en risk för brännskador.
  • Página 30 - för kunder i hotell, motell och andra ∙ Innan grillen används bör ni kontrollera att värmeelementet är korrekt installerat i liknande anläggningar, reflektorbrickan och höljet. - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Grillen bör alltid användas under övervakning. ∙ Kom ihåg att värmeelementet och grillgallret blir ∙...
  • Página 31 Montering av grillen Efter grillning ∙ Montera ihop grillen enligt bilderna: ∙ Dra alltid stickproppen ur eluttaget och låt apparaten ∙ Placera reflektorbrickan i grillens hölje. svalna efter grillningen. ∙ Placera värmeelementet med kopplingsdosan på reflektorbrickan. Apparaten är utrustad med en Skötsel och rengöring ∙ Rengör grillen noggrant efter användning. säkerhetsanordning.
  • Página 32 liite). Pöytägrilli / Jalkagrilli ∙ Varoitus: Tämä symboli ilmaisee, että tuulisuojus, Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja grilliritilä ja lämmityselementti voivat säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat olla käytön aikana erittäin kuumia – käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. palovammojen vaara.
  • Página 33 - maatalousyritykset, ∙ Tarkista aina ennen grillin käyttöä, että lämmityselementti on asennettu oikein runkoon ja - hotellien, motellien jne. ja vastaavien kaukaloon. yritysten asiakkaat, ∙ Grilliä ei saa jättää toimintaan ilman valvontaa. ∙ Muista, että lämmityselementit ja grilliritilä ovat käytön - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat aikana erittäin kuumia.
  • Página 34 ∙ Asenna tuulisuojuselementit ensin takapuolelle Laitteen puhdistus ja hoito grilliritilässä oleviin syvennyksiin ja kiinnitä ne sitten ∙ Varmista, että grilli puhdistetaan kunnolla käytön jälkeen. ∙ Varmista ennen puhdistusta, että grilli on irrotettu grilliritilän runkoon. virtalähteestä ja että se on kunnolla jäähtynyt. Jalustan kokoaminen ∙...
  • Página 35 alimentação. Se for necessária uma Grelhador de mesa / Grelhador com suporte reparação, queira contactar o nosso departamento de apoio ao cliente por Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções telefone ou correio eletrónico (ver seguintes e guarde este manual para consulta futura. O anexo).
  • Página 36 poderia causar danos graves na ∙ Cuidado: mantenha quaisquer materiais de embalagem bem afastados das crianças; existe risco de asfixia. grelha. ∙ Sempre que utilizar o aparelho, examine ∙ Pode ser derramado um máximo de meticulosamente o corpo principal, incluindo o cabo de alimentação elétrica e qualquer acessório aplicado, em 900 ml de água no tabuleiro refletor.
  • Página 37 ∙ Nunca mover o grelhador enquanto este estiver em Montagem da base de suporte funcionamento. ∙ Para modelos de grelhador com base de suporte, monte ∙ Retirar a água após a sua utilização. a base de suporte conforme mostrado no esquema: ∙...
  • Página 38 Limpeza e manutenção ∙ C ertifique-se de que o grelhador seja minuciosamente limpo após o uso. ∙ A ntes de limpar o grelhador, certifique-se de que esteja desligado da tomada e tenha arrefecido completamente. ∙ Não use espátulas metálicas nem produtos de limpeza abrasivos. ∙ Retire o corta-vento e a grelha e lave-os na máquina de lavar louça ou com detergente e água quente.
  • Página 39 wszelkie naprawy tego elektrycznego Grill stołowy / Grill stojący urządzenia oraz przewodu zasilającego muszą być wykonywane Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać przez nasz serwis. W przypadku się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do konieczności wykonania naprawy, późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą należy skontaktować się telefonicznie instrukcją. lub elektronicznie (zob. załącznik) z Zestaw działem obsługi klienta. 1. Pokrętło z podświetlanym kółkiem ∙ Ostrzeżenie: Ten symbol 2. Przewód zasilający z wtyczką Rama podstawy informuje, że osłona od 4. Nóżka stojaka wiatru, kratka grilla i element grzejny 5. Półka kratkowa Obudowa grilla...
  • Página 40 ∙ Ostrzeżenie: Nie przykrywać siatki nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ N ie dopuszczać do urządzenia i jego grilla aluminiową folią, naczyniami do przewodu zasilającego dzieci poniżej „Barbecue” czy innymi przedmiotami, 8 lat. gdyż gromadzące się pod nią ciepło może spowodować poważne ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one uszkodzenie urządzenia. spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ∙ D o tacki odblaskowej można wlać ∙ P rzed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe maksymalnie 900 ml wody. są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli ∙ U rządzenie przeznaczone jest urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, do zastosowań domowych lub...
  • Página 41 Montaż podstawy często połączoną z nagrzewaniem się przewodów. Dlatego przed użyciem należy całkowicie rozwinąć ∙ W przypadku modeli grilla z podstawą, zmontować ją w przewód. Sprawdzić, czy przewód jest przeznaczony do sposób pokazany na ilustracji: użytku na zewnątrz i do określonej mocy (zob. etykieta ∙ Wsunąć końcówki czterech nóg do ramy, tak aby się znamionowa). zatrzasnęły na swoim miejscu. ∙ Nigdy nie przenosić grilla w trakcie jego pracy. ∙ Założyć półkę kratkową wykorzystując odpowiednie ∙ Po użyciu usunąć wodę. wgłębienia w nogach. ∙ Uwaga! Zawsze zaczekać na zupełne ostygnięcie grilla ∙ Podstawa musi być stabilna. przed jego przenoszeniem, czyszczeniem, przykryciem ∙ Umieścić na górze zmontowany grill. lub schowaniem. ∙ Uwaga! Jeśli grill nie jest używany, wyjąć element Przygotowanie urządzenia grzewczy wraz ze skrzynką...
  • Página 42 Czyszczenie i konserwacja ∙ Po zakończeniu pracy zaleca się dokładne wyczyszczenie urządzenia. ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczeniem, sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z prądu i całkowicie ostygło. ∙ N ie używać metalowych przyrządów ani trących środków do czyszczenia. ∙ Z djąć osłonę przeciwwiatrową i kratkę grilla i umyć je w zmywarce do naczyń albo w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. Aby dokładnie usunąć wszelkie resztki, można pozostawić elementy na jakiś czas w wodzie. ∙ Wyjąć element grzejny z puszką przyłączową. Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy go myć wodą ani zanurzać w cieczach. Puszkę przyłączeniową można wycierać lekko wilgotną, niepozostawiającą pyłków ściereczką. ∙ W yjąć tackę odblaskową i umyć ją w zmywarce albo w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. Aby dokładnie usunąć wszelkie resztki, można pozostawić elementy na jakiś czas w wodzie. ∙ W szystkie inne części można czyścić ściereczką namoczoną w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, po czym należy je dokładnie wysuszyć suchą...
  • Página 43 ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό Επιτραπέζια ψησταριά / Επιδαπέδια ψησταριά καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά μας. Σε περίπτωση που απαιτηθεί τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν επισκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικώς οδηγίες. ή μέσω email (δείτε παράρτημα). Τα μέρη της συσκευής ∙ Προσοχή: Το σύμβολο αυτό 1. Περιστροφικός διακόπτης με φωτεινό δακτύλιο υποδεικνύει ότι το 2. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 3. Πλαίσιο για βάση στήριξης αντιανεμικό, η σχάρα και το 4. Πόδια στήριξης θερμαντικό στοιχείο μπορεί να 5. Σχάρα αποθήκευσης 6. Περίβλημα σχάρας ζεσταθούν πάρα πολύ κατά τη...
  • Página 44 άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. λειτουργία της ψησταριάς. ∙ Προσοχή! Μην καλύπτετε τη ∙ Κ ρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από σχάρα με αλουμινόχαρτο, ταψιά παιδιά κάτω των 8 ετών. ψησίματος ή άλλα αντικείμενα επειδή η συσσώρευση θερμότητας που ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς προκύπτει μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. σοβαρή ζημιά στην ψησταριά. ∙ Π ριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και κάθε ∙ Μ πορείτε να ρίξετε το μέγιστο 900 εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για ml νερό μέσα στον αντανακλαστικό παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δίσκο. δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
  • Página 45 - σε περίπτωση βλάβης, και Συναρμολόγηση σχάρας - κατά τον καθαρισμό. ∙ Σ υναρμολογήστε την ψησταριά όπως απεικονίζεται στα ∙ Η χρήση καλωδίου προέκτασης ή καρουλιού προκαλεί διαγράμματα: απώλεια ηλεκτρικής ισχύος, πιθανώς σε συνδυασμό ∙ Τοποθετήστε τον αντανακλαστικό δίσκο στο με επακόλουθη συσσώρευση θερμότητας στο καλώδιο. περίβλημα σχάρας. ∙ Προσαρμόστε το θερμαντικό στοιχείο με το ηλεκτρικό Συνεπώς, είναι απαραίτητο να ξετυλίξετε εντελώς το καλώδιο πριν από τη χρήση. Βεβαιωθείτε ότι το κουτί μέσα στο αντανακλαστικό δίσκο. Η συσκευή καλώδιο έχει εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικό χώρο είναι εξοπλισμένη με ένα διακόπτη ασφάλειας. Η καθώς και για την ισχύ που καθορίζεται (βλ. πινακίδα μονάδα μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο όταν το ονομαστικών τιμών). ηλεκτρικό κουτί έχει εγκατασταθεί σωστά. ∙ Μην μετακινείτε ποτέ την ψησταριά κατά τη διάρκεια της ∙ Προσαρμόστε τη σχάρα με τρόπο ώστε οι προεξοχές λειτουργίας.
  • Página 46 «Τυπικό» ψήσιμο μέχρι 320 ° Συμβουλή! Για το ψήσιμο λουκάνικων, πουλερικών, ψαριού, κτλ. Για Για τη διευκόλυνση του καθαρισμού του αντιανεμικού, το τελείωμα μπριζολών ή για τη διατήρηση των μπριζολών της σχάρας και του αντανακλαστικού δίσκου, μπορεί ζεστών. να χρησιμοποιηθεί μπέικινγκ πάουντερ. Αναμείξτε νερό Θερμαίνεται ολόκληρη η επιφάνεια σχάρας. και μπέικινγκ πάουντερ για να σχηματίσετε μια πάστα, ∙ Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη για να επιλέξετε τρίψτε την πάστα επάνω στις προσβεβλημένες περιοχές • την επιθυμητή θέση μεταξύ min και . Ο φωτεινός και αφήστε τη να δράσει για λίγη ώρα. Καθαρίστε με δακτύλιος ανάβει σταθερά με πορτοκαλί χρώμα. μια μαλακή βούρτσα/σφουγγάρι και μετά ξεβγάλτε πολύ ∙ Α φήστε τη συσκευή να θερμανθεί για περίπου 10 λεπτά καλά. και μετά τοποθετήστε το φαγητό στην επιφάνεια της σχάρας. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να Ψήσιμο στη «Ζώνη ενίσχυσης» στους 500 °C απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά Για σοτάρισμα ή ελαφρύ ψήσιμο μπριζολών.
  • Página 48 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 [email protected] www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Senoa boost pg 8117