Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

REMS EMSG 160
deu
Betriebsanleitung ............................................... 3
eng
Instruction Manual ............................................. 6
fra
Notice d'utilisation ............................................. 9
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 12
spa
Instrucciones de servicio ................................ 15
nld
Handleiding ....................................................... 18
swe
Bruksanvisning ................................................ 21
nno
Bruksanvisning ................................................ 24
dan
Brugsanvisning ................................................ 27
fi n
Käyttöohje ......................................................... 30
por
Manual de instruções ....................................... 33
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 36
ces
Návod k použití ................................................. 39
slk
Návod na obsluhu ............................................ 42
hun
Kezelési utasítás .............................................. 45
hrv
Upute za rad ...................................................... 48
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 51
ron
Manual de utilizare ........................................... 54
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 57
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 60
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 63
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 66
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 69
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 72
est
Kasutusjuhend ................................................. 75
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS EMSG 160

  • Página 1 Instruction Manual ..........6 Notice d’utilisation ..........9 Istruzioni d’uso ..........12 Instrucciones de servicio ........ 15 Handleiding ............18 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........21 Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning ..........24 Stuttgarter Straße 83 Brugsanvisning ..........27 71332 Waiblingen fi...
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Originalbetriebsanleitung h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Fig. 1 Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Wippenschalter „Power on“...
  • Página 4: Technische Daten

    Elektromuffen-Schweißgerät regelmäßig reinigen, insbesondere wenn es Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung längere Zeit nicht benutzt wird. Die Leitungen von REMS EMSG 160 sind vor des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und jedem Schweißvorgang auf Beschädigung zu prüfen. Elektromuffen-Schweiß- Weise, in der das Gerät verwendet wird.
  • Página 5: Verhalten Bei Störungen

    Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna- entsorgt werden. Dieses muss nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungs- tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- gemäß entsorgt werden. garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland. 7. Hersteller-Garantie 8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    ● Check the connecting cable and extension leads of the power tool regularly wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in for damage. Have these renewed by qualifi ed experts or an authorised REMS personal injury.
  • Página 7: Technical Data

    Clean the electrofusion welder regularly, especially when it has not been in use The indicated weighted effective value of acceleration has been measured for a long time. The lines of the REMS EMSG 160 must be checked for damage against standard test procedures and can be used by way of comparison with before every welding process.
  • Página 8: Manufacturer's Warranty

    The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the REMS EMSG 160 may not be thrown in the domestic waste after use. It must Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product be disposed of properly by law.
  • Página 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous Faire remplacer les câbles endommagés par des professionnels qualifi és ou par prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde un atelier S.A.V. agréé REMS. d’inattention peut provoquer une blessure grave.
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    (respecter AVERTISSEMENT les informations des fabricants des raccords à souder). Utiliser le REMS EMSG 160 uniquement de manière conforme pour souder des 3.2. Préparatifs pour le soudage tuyaux d'écoulement avec des manchons à souder électriques en PE.
  • Página 11: Garantie Du Fabricant

    La liste des stations S.A.V. REMS est disponible sur Internet, sur www.rems.de. Ne pas jeter le REMS EMSG 160 dans les ordures ménagères lorsqu'il est Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé à : hors d'usage.
  • Página 12: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi- autorizzato REMS. zione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile ● Lasciare l’elettroutensile solo a persone addestrate. I giovani possono essere tenere meglio sotto controllo l'elettroutensile in situazioni impreviste.
  • Página 13: Dati Tecnici

    AVVERTENZA smussare, utilizzare lo smussatore REMS RAG (vedi 1. 1.). Subito prima di REMS EMSG 160 deve essere utilizzato solo per la saldatura di tubi di scarico con iniziare la saldatura, l'estremità del tubo da saldare deve essere smussata (per manicotti a saldatura elettrica in PE.
  • Página 14: Smaltimento

    REMS non risponde.
  • Página 15: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

    En caso de deterioro, solicite su sustitución a un técnico profesional cualifi cado eléctricas, tampoco después de haberse familiarizado con la herramienta o a un taller REMS concertado. eléctrica. Una actuación descuidada puede dar lugar a lesiones graves en fracciones de segundo.
  • Página 16: Caracteristicas Técnicas

    Sea más sencilla la unión con el manguito. Para 1.2. Códigos el achafl anado se utiliza el aparato de acha fl anar REMS RAG (vea 1.1). Inme- Aparato de soldar manguitos eléctricos REMS EMSG 160...
  • Página 17: Comportamiento En Caso De Alteraciones

    Podrá consultar una relación de talleres concertados de REMS en la página REMS EMSG 160 no debe desecharse al fi nal de su vida útil junto con la basura www.rems.de. Para los países que no aparezcan en dicha página, el producto doméstica.
  • Página 18: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, dienen en de spanningsbron regelmatig op beschadiging. Laat deze bij beschadiging deze aangesloten en correct gebruikt te worden. Gebruik van een stofafzuiging vervangen door gekwalifi ceerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS kan risico’s door stof verminderen. klantenservice.
  • Página 19: Technische Gegevens

    Informatie van de fabrikant van elektrolasmoffen raadplegen. WAARSCHUWING REMS EMSG 160 is bedoeld voor het lassen van afvoerbuizen met elektrolasmoffen 3.2. Voorbereidingen voor het lassen van PE. Men moet de informatie van de fabrikant van buizen resp. elektromoffen raad- Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
  • Página 20 De kosten voor de verzending naar en van de klantenservice zijn voor rekening van de gebruiker. Het apparaat REMS EMSG 160 mag na de gebruiksduur niet met het huisvuil Een overzicht van de REMS klantenservices kan op internet worden geraad- worden verwijderd.
  • Página 21: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Låt vid skador f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår dessa förnyas av kvalifi cerad fackpersonal eller av et auktoriserad REMS kund- och kläder borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt tjänstverkstad.
  • Página 22: Tekniska Data

    3.2. Förberedelser Studera informationen från leverantörerna av rören och muffarna. Rörändarna Miljövänlig bortskaffning måste kapas vinkelrätt och jämnt med en REMS RAS röravskä rare (se 1.1.). Dessutom måste rörändarna avfasas för att passa in i muffarna. Detta görs EG-märkning om överensstämmelse med en REMS RAG röravfasare (se 1.1.).
  • Página 23 Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad fi nns på Internet under Efter REMS EMSG 160 har tagits ur bruk, får den inte hanteras som hushåll- www.rems.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten lämnas savfall.
  • Página 24 Sørg for at skadede ledninger f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår repareres av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeservice- og klesplagg unna bevegelige deler. Løstsittende klesplagg, smykker eller verksted.
  • Página 25: Tekniske Data

    Produsentens spesifi kasjoner for rør hhv. elektrosveisemuffer skal overholdes! 1. Tekniske data Rørenden må være kuttet rettvinklet og plant. Dette gjøres med rørkutteren REMS RAS (se 1.1.). I tillegg til dette skal rørenden avfases, slik at den enklere Korrekt bruk kan sammenføyes med muffen. For avfasing brukes røravfasingsapparatet ADVARSEL REMS RAG (se 1.1.).
  • Página 26 Brukeren dekker kostnadene for frakt frem og tilbake. REMS kundeserviceverksteder er listet opp på internettet under www.rems.de. REMS EMSG 160 må ikke kastes i husholdningsavfallet etter slutt på brukstiden. For land som ikke er oppført der, skal produktet innleveres hos SERVICE- Det må...
  • Página 27 Er den eller de beskadiget, f) Bær egnet tøj. Bær aldrig løsthængende tøj eller smykker. Hold hår og tøj skal de udskiftes af kvalifi ceret personale eller af et autoriseret REMS kundeser- væk fra dele, som bevæger sig. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår viceværksted.
  • Página 28 K = 3 dB Rengør elektromuffe-svejseapparat med regelmæssige mellemrum, især hvis 1.8. Vibrationer det ikke har været brugt i længere tid. Ledningerne på REMS EMSG 160 skal Vejet effektivværdi af hastighedsforøgelse ≤ 2,5 m/s² kontrolleres for beskadigelser før hver svejseproces. Elektromuffe-svejseap- K = 1,5 m/s²...
  • Página 29: Bortskaffelse

    Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af og produktbetegnelsen. Alle funktionsfejl, som opstår i løbet af garantiperioden, denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, og som påvisligt skyldes fremstillings- eller materialefejl, udbedres gratis. Ved Stuttgarter Str.
  • Página 30 Mikäli ne ovat vaurioituneet, anna ammattitaitoisen henki- käytettävä oikein. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. löstön tai valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon uusia ne. h) Älä tuudittaudu petolliseen turvallisuudentunteeseen äläkä jätä noudatta- ● Käytä vain hyväksyttyjä ja asianmukaisesti merkittyjä jatkojohtoja, joiden matta sähkötyökalujen turvallisuusmääräyksiä, vaikka sähkötyökalun käyttö...
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    1.6. Paino Puhdista sähkömuhvien hitsauslaite säännöllisesti, varsinkin jos sitä ei käytetä Sähkömuhvien hitsauslaite 1,4 kg pitkiin aikoihin. REMS EMSG 160 -laitteen johdot on tarkistettava ennen jokaista hitsausta vaurioiden varalta. Varastoi sähkömuhvien hitsauslaite niin, että se 1.7. Melutaso ei jäädy. Työpaikkakohtainen päästöraja = ≤...
  • Página 32 Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo REMS-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun REMS EMSG 160 on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalous- www.rems.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää tuotteet jätteiden mukana. Se on hävitettävä asianmukaisesti lakimääräysten mukaan.
  • Página 33 A falta de estes devem ser substituídos por pessoal técnico qualifi cado ou por uma ofi cina atenção pode causar ferimentos graves em poucos segundos. de assistência a clientes REMS contratada e autorizada.
  • Página 34 O manguito ATENÇÃO electro-soldável encolhe devido ao aquecimento, criando a pressão de O REMS EMSG 160 destina-se à soldadura de canos de esgotos com mangas de compressão necessária sobre as superfícies de união. Para controlo relativa- soldadura eletrónicas em PE.
  • Página 35: Manutenção

    fi car armazenado durante muito tempo. Os cabos do 4.2. Inspeção/Manutenção REMS EMSG 160 devem ser verifi cados quanto a danos antes de cada processo ATENÇÃO de soldadura. Armazenar o aparelho de corte de mangas de soldadura eletró- Antes de trabalhos de conservação e reparação desligar a fi...
  • Página 36: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi h) Nie przeceniać swoich możliwości i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, pomimo wielokrotnego użycia i znajomości elektrona- Rys. 1 rzędzia. Nieuważne postępowanie może w ciągu ułamka sekundy doprowadzić do ciężkich obrażeń. Przełącznik kołyskowy „Power on“ Lampka kontrolna „Action“...
  • Página 37: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIE być ucięta płasko i prostopadle do swej osi. Odcięcia dokonuje się obcinakiem do rur REMS RAS (patrz 1.1). Prócz tego koniec rury musi zostać sfazowany, REMS EMSG 160 jest przeznaczona do zgrzewania rur odpływowych z elektro- by łatwiej móc połączyć rurę ze złączką. Tę czynność wykonuje się przyrządem złączkami z PE.
  • Página 38 Koszty przesyłki w obie strony ponosi użytkownik. Listę autoryzowanych serwisów REMS można znaleźć w Internecie pod adresem REMS EMSG 160 po zakończeniu jego użytkowania nie wolno usuwać z www.rems.de. W przypadku braku serwisu w danym kraju produkt należy odpadami domowymi. Należy je usunąć w prawidłowy sposób zgodnie z usta- dostarczyć...
  • Página 39: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Nespoléhejte se na falešný pocit bezpečí a neobcházejte bezpečnostní servisních dílen REMS. předpisy pro elektrické nářadí, i když elektrické nářadí používáte velmi ● Používejte pouze schválené a příslušně označené prodlužovací kabely často a jste seznámeni s jeho obsluhou.
  • Página 40: Technické Údaje

    Přístroj pro svařování elektrotvarovkami pravidelně čistěte, zejména pokud ho od jmenovitých hodnot odlišovat, a to v závislosti na druhu a způsobu, jakým delší dobu nepoužíváte. Vedení k REMS EMSG 160 je třeba před každým bude přístroj používán. V závislosti na skutečných podmínkách použití (přeru- svařováním zkontrolovat z hlediska poškození.
  • Página 41: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Página 42 Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, autorizovaných zmluvných servisných dielní REMS. treba ich pripojiť a správne používať. Používanie odsávania prachu môže ● Používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble s dosta- Používajte iba schválené...
  • Página 43: Uvedenie Do Prevádzky

    (napr. oškrabaný) a vonkajší povrch VAROVANIE rúrky nevlaknitým papierom alebo handrou a liehom alebo technickým alkoholom REMS EMSG 160 je určené na zváranie odtokových rúr s použitím zváracích elek- očistený. Opracovaných zvarených plôch sa už ďalej nesmie nikto dotknúť. trospojok z PE.
  • Página 44: Likvidácia

    Náklady na dopravu do servisu a z neho znáša užívateľ. Prehľad autorizovaných zmluvných servisných dielní REMS je možné zistiť na REMS EMSG 160 sa nesmie po ukončení používania vyhadzovať do komunál- internete na www.rems.de. Pre tu neuvedené krajiny treba výrobok odovzdať...
  • Página 45 Az eredeti Kezelési utasítás fordítása 4) Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése 1. ábra a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munka elvégzéséhez csak az arra megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő „Power on” billenőkapcsoló elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és „Action”...
  • Página 46: Műszaki Adatok

    Az elektromoskarmantyú-hegesztő gépet rendszeresen tisztítsa meg, különösen, ha hosszabb ideig nem használja. A REMS EMSG 160 vezetékeinek sértet- Figyelem: A rezgésszint a készülék tényleges használata közben eltérhet a lenségét minden hegesztési folyamat előtt ellenőrizze. Az elektromoskarmantyú- feltüntetett értéktől, a készülék használatának módjától függően.
  • Página 47: Ellenőrzés És Karbantartás

    Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. A REMS EMSG 160 szerszámot tilos használati ideje lejártával a háztartási rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell hulladék közé helyezni! A szerszámot a törvényi előírásoknak megfelelően kell juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Página 48 U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku g) Ako se na uređaj mogu montirati usisivači ili naprave za hvatanje prašine, u ovlaštenom REMS-ovom servisu na popravak ili zamjenu. ● Koristite samo za tu namjenu odobrene i propisno označene produžne priključite ih i koristite na ispravan način.
  • Página 49: Tehnički Podaci

    Prije prvog korištenja pročitajte upute za rad se u žičanom otporniku (grijaćoj spirali) ugrađenom u spojnicu stvara toplina, te se tako spojne površine zavaruju. Uređajem REMS EMSG dovodi se dotičnoj spojnici potreban električni napon. Čim se mjestu zavara dovede potrebna Elektroalat odgovara razredu zaštite II...
  • Página 50: Odlaganje Na Otpad

    Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Popis REMS ugovornih radionica možete pronaći na internetskoj stranici Uređaj REMS EMSG 160 se po isteku radnog vijeka ne smije odložiti u komu- www.rems.de. Za zemlje koje nisu tamo navedene, proizvod možete popraviti/ nalni otpad, nego se mora zbrinuti sukladno mjerodavnim zakonskim propisima.
  • Página 51: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Če lahko montirate naprave za odsesovanje in prestrezanje prahu, jih morate ščeni servisni delavnici REMS. priključiti in pravilno uporabiti. Uporaba odsesovanja prahu lahko zmanjša ● Uporabljajte izključno dovoljene in ustrezno označene podaljševalne vodnike nevarnosti zaradi prahu.
  • Página 52: Tehnični Podatki

    Konci cevi morajo biti pravokotni in ravno odrezani. To opravimo s pomočjo Izjava o skladnosti CE rezilca cevi REMS RAS (glej 1.1.). Razen tega je potrebno robove koncev cevi tudi posneti, da jih lažje spojimo z mufo. Za ta namen se uporabi posnemalec robov za cevi REMS RAG (glej 1.1.).
  • Página 53 (CISG). Izdajatelj te proizvodne proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno.
  • Página 54: Traducere Manual De Utilizare Original

    și ale sursei de alimentare. Solicitaţi unui specialist sau unui atelier de aspiraţie a pulberii poate reduce pericolele provocate de pulbere. autorizat REMS să schimbe cablurile defecte. h) Nu consideraţi că sunteţi mereu în siguranţă şi nu neglijaţi normele de ●...
  • Página 55: Date Tehnice

    Capătul ţevii trebuie să fi e tăiat în unghi drept şi plan. Aceasta se face 1. Date tehnice cu tăietorul de ţevi REMS RAS (vezi 1.1.). În plus se va teşi capătul ţevii, pentru a putea fi mai uşor mufat. Pentru teşiri se va folosi aparatul de teşit ţevi REMS Utilizarea conform destinaţiei...
  • Página 56 Cheltuielile de expediere dus-întors vor fi suportate de utilizator. O prezentare a atelierelor de reparații autorizate contractual de fi rma REMS La expirarea duratei de viaţă a aparatului REMS EMSG 160, acesta nu se va este accesibilă pe Internet la adresa www.rems.de. Pentru țările care nu sunt arunca în gunoiul menajer.
  • Página 57: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации f) Всегда носите подходящую одежду. Не носите широкую одежду или украшения. Не допускайте попадания волос и одежды в зону движения Рис. 1 частей оборудования. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены движущимися частями. Двухпозиционный...
  • Página 58: Порядок Работы

    Использование по назначению меняет окраску или выступает индикаторный штифт (См. информацию изготовителя электросварочной муфты). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство REMS EMSG 160 предназначено только для сварки сточных труб 3.2. Подготовка к сварке с электросварными муфтами из ПЭ. Соблюдайте рекомендации изготовителей труб и электрических сварочных...
  • Página 59: Техобслуживание

    договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен- ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, ного износа, неправильного обращения или злоупотребления, несоблюдения Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Página 60 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης h) Μη νομίζετε ότι είστε ασφαλείς και μην αδιαφορείτε για τους κανόνες ασφα- λείας σχετικά με τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το Εικ. 1 ηλεκτρικό εργαλείο λόγω της συχνής χρήσης. Οι απρόσεκτοι χειρισμοί μπορεί να...
  • Página 61 πρέπει το άκρο του σωλήνα να λοξοτομείτε για να μπορεί να εισάγεται ευκολό- Προβλεπόμενη χρήση τερα στη μούφα. Για τη λοξότμηση χρησιμοποιείτε η διάταξη REMS RAG (βλέπε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ 1.1.). Πρίν την συγκόλληση πρέπει το άκρο του σωλήνα να κατεργάζεται (π.χ.
  • Página 62: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Βλάβης

    Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με καθαριστικό μηχανών 4.2. Έλεγχος/Επισκευή REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά οικιακής χρήσης. Αυτά περιέχουν συχνά χημικά Πριν από τις εργασίες συντήρησης και επισκευής, αφαιρείτε το βύσμα...
  • Página 63 Böylelikle elektrikli aleti beklenmedik durumlar karşısında sini düzenli aralıklarla hasar açısından kontrol edin. Hasar halinde bunların daha iyi kontrol edebilirsiniz. kalifi ye uzman personel ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı f) Uygun kıyafetler giyinin. Bol kıyafetler giyinmeyin veya takılar takmayın. tarafından değiştirilmelerini sağlayın.
  • Página 64: Teknik Veriler

    UYARI 1.1.) boru kesme tertibatı ile yapılmaktadır. Ayrıca boru ucunun manşon içine REMS EMSG 160 aleti PE malzemeden elektrikli kaynak manşonuyla atık borularını daha kolay kaydırılması bakımından, boru ucunun kenarlarının mutlaka açılma- ları gerekmektedir. Kenar açma işlemi için REMS RAG (bakınız sayfa 1.1.) kenar kaynak etmek için kullanım amaçlıdır.
  • Página 65 Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. REMS Sözleşmeli Müşteri hizmetleri servisleri listesini Internet’te www.rems. REMS EMSG 160, servis ömrü sona erdikten sonra evsel atıklar ile birlikte de adresi altında görüntüleyebilirsiniz. Burada yer almayan ülkeler için ürün elden çıkarılmamalıdır. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland adresindeki...
  • Página 66 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация е) Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло или бижута. Дръжте коси и облекло настрана от движещи се части. Свободното Фиг. 1 облекло, бижутата или дългите коси могат да бъдат захванати от движещите се части. Кобиличен...
  • Página 67 Всяка друга употреба не отговаря на предназначението и е забранена. тръбите както и за електромуфите! Краят на тръбата трябва да е отрязан правилно и под 90°. Това се извършва с тръборез REMS RAS (виж 1.1.). 1.1. Обем на доставката Освен това на края на тръбата трабва да се направи фаска, за да може...
  • Página 68: Техническо Обслужване

    Разноските за пратката при постъпване и изпращане са за сметка на потребителя. REMS EMSG 160 не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци в края Списъкът на оторизираните сервизи на фирма REMS ще намерите на на експлоатационния си срок. Той трябва да се рециклира в съответствие...
  • Página 69: Bendrieji Saugos Nurodymai Dirbantiesiems Su Elektriniais Įrankiais

    Taip galite geriau kontroliuoti įrankį netikėtose situacijose. sujungiamasis laidas bei ilginamieji laidai. Pažeistus laidus leiskite pakeisti f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių arba papuošalų. kvalifi kuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos Plaukus ir drabužius saugokite nuo judančių dalių.Laisvus drabužius, papuo- dirbtuvėse.
  • Página 70: Techniniai Duomenys

    1. Techniniai duomenys Vamzdžių galai turi būti nupjauti lygiai, stačiu kampu. Tai atliekama vamzdžia- Naudojimas pagal paskirtį pjove REMS RAS (žr. 1.1.). Be to, nuo vamzdžio galo reikia nuimti nuožulą, kad jį būtų galima lengviau sujungti su mova. Tam naudojamas nuožulnų ĮSPĖJIMAS nuėmėjas REMS RAG (žr.
  • Página 71 Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas. REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvių sąrašą rasite internete adresu Baigus naudoti REMS EMSG 160, draudžiama šalinti jo atliekas kartu su www.rems.de. Į šį sąrašą neįtrauktose šalyse gaminys turi būti grąžinamas buitinėmis atliekomis. Atliekos privalo būti tinkamai sutvarkytos pagal įstatymų...
  • Página 72 Ja pieslēgšanas vai pagarinājuma vadi ir bojāti, troinstrumentu jebkurās negaidītās situācijās. tos var nomainīt tikai kvalifi cēti speciālisti vai autorizēts REMS servisa centrs. f) Valkājiet piemērotas drēbes. Nevalkājiet pieguļošas drēbes un rotaslietas. ● Lietojiet tikai sertifi cētus un atbilstoši apzīmētus pagarināšanas vadus ar Uzmanieties, lai mati un drēbes būtu pietiekoši lielā...
  • Página 73: Tehniskie Dati

    Uzmavu tipa elektrometināšanas aparāts, pārnešanas siksna, lietošanas Caurules galam jābūt nogrieztam taisnā leņķī un ar līdzenu greizuma virsmu. instrukcija. Šim nolūkam jālieto cauruļu griezējs REMS RAS (skat. 1.1. punktu). Bez tam, caurules galam jānoņem fāzīte, lai to būtu vieglāk savienot ar uzmavu. Fāzes 1.2. Artikula Nr.
  • Página 74: Traucējumu Novēršana

    – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī cējumi, kas acīmredzot ir saistīti ar ražošanas vai materiāla trūkumiem, tiek derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 novērsti bezmaksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno garantijas Waiblingen, Deutschland.
  • Página 75 Originaalkasutusjuhendi tõlge c) Eemaldage pistik pistikupesast ja/või võtke eemaldatav aku välja, enne kui reguleerite seadet, vahetate tarvikuid või panete seadme hoiule. See Jn 1 ettevaatusabinõu hoiab ära elektritööriista ettekavatsematu käivitumise. d) Kui elektritööriistu ei kasutata, hoidke neid lastele kättesaamatus kohas. Klahvlüliti „Power on“...
  • Página 76: Tehnilised Andmed

    = ≤ 70 dB(A) Puhastage elekterkeevismuhvide keevitusseadet korrapäraselt, eriti kui seda K = 3 dB pikema aja vältel ei kasutata. REMS EMSG 160 voolikuid tuleb enne igat keevitamist kontrollida kahjustuste osas. Hoidke elekterkeevismuhvide keevi- 1.8. Vibratsioon tusseadet külmumise eest kaitstult.
  • Página 77: Jäätmete Kõrvaldamine

    6. Jäätmete kõrvaldamine Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja. Firma REMS volitatud lepinguliste töökodade loendi leiate internetis aadressil REMS EMSG 160 ei tohi visata olmejäätmete hulka. See tuleb eeskirjade www.rems.de.Riikides, mida seal ei ole nimetatud, tuleb seade viia hooldus- kohaselt kasutuselt kõrvaldada.
  • Página 80 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU sätetele. DIN EN 55014-1:2015, DIN EN 55014-2:2016, DIN EN 60335-1:2012, DIN EN 60335-2-45/A2:2012, , DIN EN 61000-3-2:2015, DIN EN 61000-3-3:2014. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Tabla de contenido