PUIG 9598 Instrucciones De Montaje

Protector de motor para kawasaki z900rs ‘18

Enlaces rápidos

MOTOPLASTIC, S.A.
Molí de la sal, 1 - 08403 Granollers (Barcelona) SPAIN
Tel. 34 93 849 06 33 - Fax 34 93 849 09 88
-
www.puig.tv
-
www.puigusa.com
ID.
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
1
Tornillo M10/150x90 DIN912
M10/150x90 DIN912 screw
2
Tapon plástico cabota M10
M10 plastic cap
3
Arandela glover M10 DIN6798/A
M10 DIN6798/A washer
4
Arandela M10 DIN125/A
M10 DIN125/A washer
5
Protector Nylon
Nylon protector
6
Casquillo aluminio anodizado
Anodized aluminium spacer
7
Casquillo aluminio (Ø39x48)
Aluminium spacer (Ø39x48)
8
Pletina acero derecha
Right steel plate
9
Pletina acero izquierda
Left steel plate
10
Casquillo aluminio (Ø23x76)
Aluminium spacer (Ø23x76)
11
Casquillo aluminio (Ø23x65)
Aluminium spacer (Ø23x65)
12
Casquillo aluminio (Ø23x72)
Aluminium spacer (Ø23x72)
13
Casquillo aluminio (Ø23x58)
Aluminium spacer (Ø23x58)
14
Tornillo M10/125x120 DIN912
M10/125x120 DIN912 screw
15
Tornillo M10/125x100 DIN912
M10/125x100 DIN912 screw
16
Tornillo M10/125x90 DIN912
M10/125x90 DIN912 screw
Pg. 1/2
BEZEICHNUNG
REF.
QTY.
M10/150x90 DIN912 Schrauben
TORNIAD912-0348
2
M10 Endkappen
TAPA--CHC10800E
4
M10 DIN6798/A Unterlegscheibe
M2AM10DIN6798ZB
2
M10 DIN125/A Unterlegscheibe
M2AM10DIN125AZB
2
Nylonkörper
2
CASQU352-0-1652
Eloxiertes Aluminiumhülse
CASQU351-1-1651
2
Aluminiumhülse (Ø39x48)
CASQU432-0-1732
2
Rechte Stahlplatte
PLATI360-0-0360
1
Linke Stahlplatte
PLATI361-0-0361
1
Aluminiumhülse (Ø23x76)
CASQU433-0-1733
1
Aluminiumhülse (Ø23x65)
CASQU434-0-1734
1
Aluminiumhülse (Ø23x72)
CASQU436-0-1736
1
Aluminiumhülse (Ø23x58)
CASQU435-0-1735
1
M10/125x120 DIN912 Schrauben
2
TORNIAD912-452Z
M10/125x100 DIN912 Schrauben
TORNIAD912-0329
1
M10/125x90 DIN912 Schrauben
TORNIA1090--332
1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - MOUNTING INSTRUCTIONS - MONTAGEANLEITUNG
PROTECTOR DE MOTOR PARA / CRASH PADS FOR / STURZPADS FÜR
KAWASAKI Z900RS '18-
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desmontar los tornillos de sujeción del chasis al motor en el punto marcado en la fotografía (y lado contrario). Montar
los protectores en el lado correspondiente según el croquis adjunto. Una vez apretado colocar las tapas.
Todos los tornillos reemplazados deben ser apretados según el par de apriete especifi cado en el manual de la motocicleta. si no
se dispone de dicho dato puede usar un par de apriete de 54Nm para los tornillos M10.
Se recomienda el empleo de un fi jador medio (ej. Loctite) para asegurar la tornilleria.
Revisar el apriete de toda la tornilleria después de los primeros 50 km.
INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE
Remove the fasteners that subject the chassis to the engine, on the point marked below (and the opposite side). Mount
the protectors on each own side as the fi gure below shows. Tight the set, and place the caps.
All the screws replaced, should be tightened to the torque specifi ed in the oem maintenance manual for your motorcycle. if no
torque specifi cations are provided in the oem maintenance manual, may be used 54Nm for all M10 screws.
Medium strength liquid thread-locker (i.e., "Loctite") should be used to secure all screws, bolts and nuts.
All screws, bolts and nuts should be checked after driving the fi rst 50 km to ensure that all are tightened to the proper torque.
MONTAGEANLEITUNG
Entfernen Sie die auf der Abbildung markierten Verbindungsschrauben zwischen Rahmen und Motor (Gegenseite eb-
enfalls). Bauen Sie die Sturzpads an der jeweiligen Seite gemäß der unteren Skizze an. Bringen Sie die Endkappen nach
der endgültigen Montage der Sturzprotektoren an (1).
Alle ersetzten Schrauben müssen gem. dem in der Bedienungsanleitung des Motorrads angegebenen Drehmoment
angezogen werden. Falls die Daten zum Anzugsmoment nicht vorliegen, können die M10 Schrauben mit 54 Nm an-
gezogen werden.
Wir empfehlen die Verwendung von Schraubensicherung (z.B. Loctite) um die Verschraubung zu sichern. Überprüfen
Sie die Schraubenverbindungen nach den ersten 50 km.
PARA EL MONTAJE DE LOS PROTECTORES, SI USTED NO ES UN MECÁNICO, POR FAVOR CONTACTE CON UN TALLER
ESPECIALIZADO.
MOTOPLASTIC DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR UN INCORRECTO MONTAJE DEL
PRODUCTO.
EL MONTAJE DE LOS PROTECTORES DE MOTOR NO GARANTIZAN UNA PROTECCIÓN INTEGRAL EN CASO DE
CAÍDAS.
MOTOPLASTIC-PUIG DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DETERIODO DE LA MOTOCICLETA.
FOR TO ASSEMBLE THE CRASH PADS, IF YOU ARE NOT A TRAINED MECHANIC, PLEASE CONTACT A SPECIALIST.
MOTOPLASTIC, S.A. TAKES NO RESPONSIBILITY FOR DAMAGES CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION.
THE USE OF CRASH PADS DO NOT GUARANTEE A FULL PROTECTION IN CASE OF ACCIDENT.
MOTOPLASTIC-PUIG DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF MOTORCYCLE DAMAGE.
WENN SIE KEIN AUSGEBILDETER MECHANIKER SIND, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHRE FACHWERKSTATT.
MOTOPLASTIC,S.A. ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE DES
STURZBÜGELS VERURSACHT WERDEN. HINWEIS: DIE BENUTZUNG VON STURZBÜGELS GARANTIERT KEINEN VOLLSTÄN-
DIGEN SCHUTZ BEI EVENTUELLEN UNFÄLLEN.
Ref.: 9598
LADO DERECHO
RIGHT SIDE
loading

Resumen de contenidos para PUIG 9598

  • Página 1 EL MONTAJE DE LOS PROTECTORES DE MOTOR NO GARANTIZAN UNA PROTECCIÓN INTEGRAL EN CASO DE CAÍDAS. MOTOPLASTIC-PUIG DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DETERIODO DE LA MOTOCICLETA. FOR TO ASSEMBLE THE CRASH PADS, IF YOU ARE NOT A TRAINED MECHANIC, PLEASE CONTACT A SPECIALIST.
  • Página 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE - MOUNTING INSTRUCTIONS - MONTAGEANLEITUNG PROTECTOR DE MOTOR PARA / CRASH PADS FOR / STURZPADS FÜR MOTOPLASTIC, S.A. Ref.: 9598 Molí de la sal, 1 - 08403 Granollers (Barcelona) SPAIN KAWASAKI Z900RS ‘18- Tel. 34 93 849 06 33 - Fax 34 93 849 09 88 [email protected]...