ISANTA SENCO FramePro 752XP Instrucciones De Operación página 9

Ï
A
5
B
tool usE
y
y
This tool is equipped with a lockout
feature that prevents the tool from
being activated under these condi-
tions:
When approximately five nails
A
remain in the magazine, the
workpiece contact (safety ele-
ment) will be locked in the unde-
pressed position until more nails
are loaded into the magazine.
(safety Note: Due to various nail
sizes, tool may lockout once but
still drive a nail if the workpiece
contact is depressed again.)
When the magazine is pulled
B
back, the workpiece contact will
be locked in the undepressed
position until the magazine is
moved forward and locked into
place.
maiNtENaNCE
WaRNiNg
y
y
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained, qualified personnel. Con-
tact SENCO for information at:
1-800-543-4596.
y
y
Read section titled "Safety Warn-
ings" before maintaining tool.
y
y
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
y
y
With tool disconnected, make daily
inspection to assure free move-
ment of safety element and trigger.
Do not use tool if safety element or
trigger sticks or binds.
y
y
Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet twice
daily (depending on frequency of
tool use). Other oils may damage
O-rings and other tool parts.
y
y
Wipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable clean-
ing solutions only if necessary.
y
y
Do Not soaK.
y
y
Caution: Such solutions may dam-
age O–rings and other tool parts.
usE DE la HERRamiENta
y
y
Esta herramienta está equipada
con una función de seguridad que
impide a la misma activarse en
estas condiciones:
Cuando queden aproxi-
A
madamente cinco clavos en
el cargador el seguro quedara
en posición inactiva, hasta que
introduzca más clavos en el
cargador (Nota de seguridad:
debido a la variedad de tamanos
de los clavos, la herramienta
se puede desactivar una vez,
pero aún disparar un clavo si se
vuelve a presionar el elemento
de seguridad).
Cuando el cargador se jala
B
hacia atras el seguro quedara
en posición inactiva hasta que el
cargador se mueva hacia adel-
ante y se coloque en su lugar.
maNtENimiENto
alERta
y
y
Las reparaciones, fuera de aquel-
las descritas aquí, deben de ser
llevadas a cabo solamente por
personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con SENCO
para información:
1-800-543-4596.
y
y
Lea la sección titulada "Avisos de
Seguridad" antes de darle manten-
imiento a la herramienta.
y
y
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los tornil-
los sueltos pueden producir una
operación no segura y quebraduras
de partes.
y
y
Con la herramienta desconectada,
haga inspecciones diarias para
asegurar el movimiento libre del
seguro y del gatillo. No use la
herramienta si el seguro o el gatillo
se atoran.
y
y
Aplique aceite neumático SENCO
en la entrada de aire dos veces al
día (dependiendo en la frecuencia
de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites
pueden dañar los anillos en "O" y
otras piezas de la herramienta.
y
y
Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
flamablés.
y
y
No la REmoJE.
y
y
precaución: Tales soluciones pu-
eden dañar los empaques y otras
partes de la herramienta.
9
utilisatioN D l'outil
y
y
Cet outil est équipé d'un dispositif
de blocage pour empêcher l'ouitl
d'être activé dans les conditions
suivantes :
Quand il reste approximativement
A
cinq projectiles dans le magasin,
l'élément de sécurité se bloque
en position basse jusqu'à ce
que le magasin soit rechargé.
(Note de sécurité: Du à la taille
diverse des pointes, l'outil peut
se bloquer tout en étant capable
de tirer une pointe si le palpeur
de sécurité est appuyé.)
Quand le magasin est tiré vers
B
l'arrière, le palpeur de sécurité se
bloque en position basse jusqu'à
ce que le magasin soit remis en
place et enclanché.
ENtREtiEN
avERtissEmENt
y
y
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le Distribu-
teur agréé.
y
y
Lisez la section intitulée "Con-
signes de Sécurité" avant
d'effectuer l'entretien de l'outil.
y
y
Toutes les vis doivent être main-
tenues serrées à fond. Les vis
desserrées entraînent un manque
de sûreté du fonctionnement et la
rupture de pièces.
y
y
L'outil étant séparé de
l'alimentation en air, effectuez une
inspection journalière pour assurer
le libre mouvement du palpeur de
sécurité et de la détente. N'utilisez
pas l'outil si le palpeur de sécurité
ou la détente colle ou se coince.
y
y
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d'huile pneumatique dans
l'arrivée d'air deux fois par jour
(dépend de l'intensité de l'utilisation
de l'appareil). D'autres huiles pour-
raient endommager les joints toriques
et d'autres pièces de l'outil.
y
y
Nettoyez l'outil chaque jour à l'aide
d'un chiffon et inspectez-le pour
déceler une éventuelle usure. Uti-
lisez uniquement des solvants non
inflammables en cas de nécessité.
y
y
NE lE FaitEs pas tREmpER!
y
y
attention: De tels produits peuvent
endommager les joints et autres
pièces de l'appareil.
loading