Página 3
English Thank you for purchasing the Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier CA-705 Smart / CA-706 Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. Ensure that all safety precautions are followed when using this electrical appliance for the proper operation of the device.
Página 4
Safety warnings This device may only be used in accordance with this safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. eave the device to stand for at least two hours before use, especially after transportation.
Página 5
Installation Make sure that the distance from the device is 20 cm away from walls and furniture, see the illustration below.
Página 6
Control panel / Operation instruction Power Press the Power Button to activate the device. Press the Power Button again, the device turns off. MODE Press the MODE Button to select one of four desired programs: 1. Normal dehumidification (adjustable fan speed and humidity setting) Icon with name in App: Normal 2.
Página 7
Continuous Air Purification, icon with name in App: Air Clean By pressing the Air Purification Button you can use the device as an air purifier. Fan Speed (Only for MODE program: Normal dehumidification and Continuous air purification) By pressing the Fan Speed Button, you can change the fan speed level. The 2 fan speeds offer individual air flow.
Página 8
If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 6. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 7. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
Página 9
- Turn of the WiFi by pressing the ‘Mode’ button for another 5 seconds, the indicator light of the WiFi will go out. Room temperature increases during operation The Clean Air Optima® dehumidifier doesn’t have a cooling function. The device will produce heat during operation and increase the room temperature between 1 °C to 4 °C. Dehumidifying capacity The illustration below shows the dehumidifying capacity of the Clean Air Optima®...
Página 10
Water Drainage The Water Tank Full Indicator Light will light up when the water tank is full. Take out the water tank and empty the water inside. Then put the water tank back into the dehumidifier correctly, see the illustration below. Continuous Drainage For continuous operation you can use the drain hose of 1.5 meter long that is included.
Página 11
Maintenance Cleaning the housing of the Clean Air Optima® dehumidifier 1. Switch off the device and pull the plug. 2. Use a soft and humid piece of cloth to clean the device. Do not use chemical solvent such as benzene, alcohol or gasoline.
Página 12
If the True HEPA H13 Filter remains white, there is NO need to replace the filters. How to order filters: Contact Clean Air Optima® Customer Service tel. + 31 (0) 742670145 or visit our webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/ Clean Air Optima® dehumidifier storage If the dehumidifier will not be used for an extended period of time: 1.
Página 13
Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have using the Clean Air Optima® dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart. Problem Possible Cause Solution The power cord does not Connect the power plug and...
Página 14
WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima® technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty. Specifications CA-705 Smart...
Página 15
Ask your retailer or your municipality for updated information regarding the disposal of the packaging and of the device. Danger Natural refrigerant propane (R290)!
Página 16
2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circum- stances under which these problems arose. The Clean Air Optima® Dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within two years from the date of purchase...
Página 17
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: [email protected]...
Página 19
Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Clean Air Optima® 2 in 1 entschieden haben: Luftentfeuchter und Luftreiniger CA-705 Smart/CA-706 Smart. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Treffen Sie für die ordnungsgemäße Funktion dieses elektrischen Geräts unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät verwenden.
Página 20
Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch mindestens zwei Stunden stehen, vor allem nach dem Transport.
Página 21
Installation Achten Sie darauf, dass das Gerät 20 cm von Wänden und Möbeln entfernt steht (siehe Abbildung unten).
Página 22
Bedienfeld/Bedienungsanleitung Leistung Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie erneut auf die Taste Power drücken, schaltet sich das Gerät aus. MODUS Drücken Sie die MODE-Taste, um eines der vier gewünschten Programme auszuwählen: 1. Normale Entfeuchtung (einstellbare Gebläsegeschwindigkeit und Luftfeuchtigkeit) Symbol mit Name in der App: Normal 2.
Página 23
Kontinuierliche Luftreinigung, Symbol mit Name in der App: Air Clean Durch Drücken der Air-Clean-Taste können Sie das Gerät als Luftreiniger verwenden. Gebläsegeschwindigkeit (Nur für das MODE-Programm: Normale Luftentfeuchtung und kontinuierliche Luftreinigung) Durch Drücken der Taste „Speed“ können Sie die Geschwindigkeitsstufe ändern. Die 2 Ventilatorstufen bieten einen individuellen Luftstrom.
Página 24
Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 6. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 7. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
Página 25
- Schalten Sie das WiFi aus, indem Sie die „Mode“-Taste weitere fünf Sekunden lang gedrückt halten und die WiFi-Anzeige erlischt. Die Raumtemperatur steigt während des Betriebs Der Clean Air Optima® Luftentfeuchter verfügt nicht über eine Kühlfunktion. Das Gerät erzeugt während des Betriebs Wärme und erhöht die Raumtemperatur zwischen 1 °C und 4 °C. Entfeuchterkapazität Die folgende Abbildung zeigt die Entfeuchterkapazität des Clean Air Optima®...
Página 26
Wasserableitung Die Kontrollleuchte „Wassertank voll“ leuchtet rot, wenn der Wassertank voll ist. Nehmen Sie den Wassertank heraus und entleeren Sie ihn. Setzen Sie danach den Wassertank wieder in den Luftentfeuchter ein. Kontinuierliche Entwässerung Für den Dauerbetrieb können Sie den mitgelieferten 1,5 Meter langen Ablaufschlauch verwenden.
Página 27
Pflege Das Gehäuse des Clean Air Optima® Luftentfeuchters reinigen 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Befreien Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch von Staub und Schmutz. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Benzol, Alkohol oder Benzin.
Página 28
HEPA H13-Filters von Weiß zu Grau oder Schwarz geändert hat. Wenn der HEPA H13-Filter noch Weiß ist, ist ein Austausch des Filters nicht erforderlich. Bestellen von Filtern: Kontaktieren Sie den Clean Air Optima® Kundenservice Tel. + 31 (0) 742670145 oder besuchen Sie unseren Webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/ Lagerung des Clean Air Optima® Luftentfeuchters Wenn der Luftentfeuchter längere Zeit nicht benutzt wird:...
Página 29
Störungsbehebung Die folgende Anleitung hilft Ihnen bei der Lösung von Problemen, die bei Verwendung des Clean Air Optima® Luftentfeuchters CA-705 Smart/CA-706 Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Netzkabel ist nicht richtig Den Netzstecker und die angeschlossen Steckdose korrekt anschließen Gerät schaltet...
Página 30
WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Clean Air Optima® unter der für Ihre Region geltenden Telefonnummer. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann.
Página 31
Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre Gemeinde nach aktuellen Informationen über die Entsorgung von Verpackung und Gerät. Gefahr Natürliches Kältemittel Propan (R290)!
Página 32
2. Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Schadens, der Störung oder des Fehlers und der Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. Der Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-705 Smart/CA-706 Smart wird vor der Auslieferung strengen Prüfverfahren unterzogen. Wenn das Produkt innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum aufgrund von Herstellungsfehlern nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer gegen Vorlage dieser Garantie Anspruch auf kostenlose Reparatur oder den Ersatz...
Página 33
Clean Air Optima® finden Sie auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0)5921 879-121 E-Mail: [email protected]...
Página 35
Nederlands Bedankt voor de aankoop van de Clean Air Optima® 2in1: luchtontvochtiger en luchtreiniger CA-705 Smart/CA-706 Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Voor de juiste werking van dit elektrische apparaat is het belangrijk dat alle veiligheidsvoorschriften tijdens het gebruik in acht worden genomen.
Página 36
Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. aat het apparaat ten minste twee uur staan alvorens het te gebruiken, vooral na transport. 2.
Página 37
Installatie Zorg dat de afstand van het apparaat tot muren en meubilair 20 cm bedraagt, zie onderstaande illustratie.
Página 38
Bedieningspaneel/bedieningsinstructies Stroom Druk op de Power-knop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de Power-knop om het apparaat uit te schakelen. MODE Druk op de MODE-knop om één van de vier gewenste programma's te kiezen: 1. Normale ontvochtiging (instelbare ventilatorsnelheid en vochtigheidsinstelling) Pictogram met naam in app: Normaal 2.
Página 39
Continue luchtzuivering, pictogram met naam in app: Luchtzuivering Druk op de knop Luchtzuivering om het apparaat als luchtreiniger te gebruiken. Ventilatorsnelheid (Alleen voor het MODE-programma: Normale ontvochtiging en continue luchtreiniging) Door op de knop Ventilatorsnelheid te drukken, wordt de ventilatorsnelheid gewijzigd. De 2 ventilatorsnelheden bieden een individuele luchtstroom.
Página 40
Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 6. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 7. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
Página 41
- Schakel de WiFi uit door de MODE-knop nogmaals gedurende 5 seconden in te drukken, het indicatorlampje van de WiFi gaat uit. De kamertemperatuur stijgt tijdens de werking De Clean Air Optima® luchtontvochtiger heeft geen koelfunctie. Het apparaat produceert warmte tijdens de werking en verhoogt de kamertemperatuur met 1 tot 4 °C. Ontvochtigingscapaciteit Onderstaande illustratie toont de ontvochtigingscapaciteit van de Clean Air Optima®...
Página 42
Waterafvoer Het indicatorlampje Waterreservoir vol gaat rood branden wanneer het waterreservoir vol is. Verwijder het waterreservoir en maak het vervolgens leeg. Plaats het waterreservoir op de juiste wijze weer in de luchtontvochtiger, zie onderstaande illustratie. Doorlopende afvoer Voor continu gebruik kunt u de bijgeleverde 1,5 m lange afvoerslang gebruiken. Verwijder het waterreservoir en installeer de slang op de juiste wijze op de aansluiting voor de waterafvoer- slang, zie onderstaande illustratie.
Página 43
Onderhoud Reinigen van de behuizing van de Clean Air Optima® luchtontvochtiger 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Gebruik een zachte en vochtige doek om het apparaat te reinigen. Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals benzeen, alcohol of benzine.
Página 44
Als het True HEPA H13-filter wit blijft, hoeft het filter NIET te worden vervangen. Filters bestellen: Neem contact op met de klantenservice van Clean Air Optima® via nummer + 31 (0) 742670145 of bezoek onze webshop: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/ mg/44/ Opslag Clean Air Optima®...
Página 45
Problemen oplossen Hierna vindt u informatie voor het oplossen van storingen, die u helpt eventuele problemen met de Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-705 Smart/CA-706 Smart op te lossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het netsnoer kan niet correct Steek de netstekker correct worden aangesloten in het stopcontact...
Página 46
WAARSCHUWING! Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, kunt u contact opnemen met de technische ondersteuning van Clean Air Optima® via het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen.
Página 47
Vraag uw verkoper of uw gemeente om actuele informatie over de verwijdering van de verpakking en van het apparaat. Gevaar Natuurlijk koelmiddel propaan (R290)!
Página 48
2. Gelieve een korte beschrijving van de schade, fout of storing en de van omstandigheden waarin de problemen zich voordeden bij te voegen. De Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-705 Smart/CA-706 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar...
Página 49
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Duitsland Telefoon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: [email protected]...
Página 50
Unité principale CA-705 Smart / CA-706 Smart...
Página 51
Français Merci d'avoir acheté le déshumidificateur et purificateur d’air 2 en 1 Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont respectées lors de l'utilisation de cet appareil électrique, et ce, afin de garantir le bon fonctionnement de celui-ci.
Página 52
Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. 1.
Página 53
Installation Assurez-vous que l'appareil est placé à 20 cm des murs et des meubles, voir l'illustration ci-dessous.
Página 54
Panneau de contrôle / Mode d'emploi Alimentation Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre. MODE Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner un des quatre programmes suivants : 1. Déshumidification normale (avec réglage de la vitesse du ventilateur et du taux d'hygrométrie) Icône dans l'application : Normal 2.
Página 55
Purification d’air continue, icône dans l’application : Air Clean En actionnant le bouton Purification de l’air, vous pouvez utiliser l’appareil comme purificateur d’air. Vitesse du ventilateur (Uniquement pour le MODE : Déshumidification normale et purification d'air continue) Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton correspondant.
Página 56
6. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 7. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 8. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil.
Página 57
La température ambiante augmente pendant le fonctionnement Le déshumidificateur Clean Air Optima® n'a pas de fonction de refroidissement. L'appareil émet de la chaleur pendant son fonctionnement, ce qui fera augmenter de 1 °C à 4 °C la température dans la pièce.
Página 58
Vidange de l'eau Le témoin de réservoir d'eau plein s'allume lorsque le réservoir d'eau est rempli. Sortez le réservoir d'eau et videz l'eau qu'il contient. Replacez-le ensuite correctement dans le déshumidificateur, voir l’illustration ci-dessous. Vidange en continu Pour vidanger en continu, vous pouvez utiliser le tuyau de vidange de 1,5 mètre de long qui est fourni avec l’appareil.
Página 59
Entretien Nettoyage du caisson du déshumidificateur Clean Air Optima® 1. Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 2. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l’appareil. N'utilisez pas de solvant chimique, comme du benzène, de l’alcool ou de l’essence.
Página 60
Tant que le filtre True HEPA H13 reste blanc, il N'EST PAS nécessaire de remplacer les filtres. Comment commander des filtres : Contactez le service après-vente de Clean Air Optima® au numéro + 31 (0) 742670145 ou visitez notre boutique en ligne à l’adresse : https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/ Stockage du déshumidificateur Clean Air Optima®...
Página 61
Dépannage Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourriez rencontrer en utilisant le déshumidificateur Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart. Problème Cause possible Solution Le cordon d'alimentation ne se Raccordez correctement la fiche raccorde pas correctement.
Página 62
Si les solutions préconisées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima® au numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
Página 63
Renseignez-vous auprès de votre détaillant ou de votre municipalité concernant la mise en décharge de l’emballage et de l’appareil. Danger Réfrigérant naturel propane (R290) !
Página 64
2. Veuillez joindre une brève description du dommage, de la panne ou du dysfonctionnement, ainsi que les circonstances à l’origine de ces problèmes. Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart Le déshumidificateur est soumis à des .
Página 65
Clean Air Optima® sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
Página 66
Unidad principal CA-705 Smart / CA-706 Smart...
Página 67
Español Gracias por la compra del humidificador 2 en 1 de Clean Air Optima®: Deshumidificador y purificador de aire CA-705 Smart / CA-706 Smart. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. Cuando utilice este aparato eléctrico, cumpla siempre todas las medidas de seguridad para su correcto funcionamiento.
Página 68
Advertencias de seguridad Cumpla estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. 1. Deje reposar el aparato durante al menos dos horas antes de usarlo, especialmente después del transporte.
Página 69
Instalación Asegúrese de dejar una distancia de 20 cm entre el aparato y las paredes y los muebles, como puede verse en la imagen.
Página 70
Panel de control / Instrucciones de funcionamiento Encendido/Apagado Pulse el botón de encendido para poner en marcha el aparato. Pulse otra vez el botón de encendido para apagar el aparato. MODE Presione el botón MODE para seleccionar uno de los cuatro programas deseados: 1.
Página 71
Purificación de aire continua, icono en la aplicación Aire limpio Pulsando el botón de purificación de aire podrá utilizar el aparato como purificador de aire. Velocidad del ventilador (Solo para el programa MODE: Deshumidificación normal y purificación de aire continua) Pulsando el botón de velocidad del ventilador, puede cambiar el nivel de velocidad. Las 2 velocidades del ventilador proporcionan su propia intensidad de circulación del aire.
Página 72
De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 6. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 7. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará...
Página 73
- Desconecte el WiFi presionando el botón 'Mode' durante otros 5 segundos; el indicador WiFi se apagará. Aumento de la temperatura ambiente durante el funcionamiento El deshumidificador Clean Air Optima® no tiene función de enfriamiento. El aparato producirá calor durante el funcionamiento y aumentará la temperatura ambiente entre 1 y 4 ° C. Capacidad de deshumidificación La ilustración muestra la capacidad de deshumidificación del deshumidificador Clean Air...
Página 74
Vaciado de agua Cuando el depósito está lleno, el indicador de depósito de agua lleno se enciende. Saque el depósito de agua y vacíe el agua que contiene. a continuación, vuelva a colocar correctamente el depósito de agua en el deshumidificador, como puede verse en la imagen. Vaciado continuo Para un funcionamiento continuo puede utilizar la manguera de desagüe de 1,5 metros incluida con el aparato.
Página 75
Mantenimiento Limpieza de la carcasa del deshumidificador Clean Air Optima® 1. Apague el aparato y desenchufe el cable. 2. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el aparato. No utilice disolventes químicos como benceno, alcohol o gasolina. 3. Asegúrese de que no hay agua en el aparato; no lo salpique de agua.
Página 76
Si el filtro HEPA H13 permanece blanco, NO es necesario cambiar los filtros. Cómo pedir filtros: Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Clean Air Optima® en el n° de teléfono + 31 (0) 742670145 o visite nuestra tienda virtual: https://www.cleanairoptima.com/ accessoires/mg/44/ Almacenamiento del deshumidificador Clean Air Optima®...
Página 77
Solución de problemas A continuación encontrará una guía que le ayudará a resolver cualquier problema que pueda tener en la utilización del deshumidificador CA-705 Smart / CA-706 Smart de Clean Air Optima®. Problema Causa posible Solución El cable de alimentación no está...
Página 78
Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima® llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
Página 79
Infórmese en su establecimiento o en su municipio sobre cómo desechar este aparato y su embalaje. Peligro ¡Refrigerante natural de propano (R290)!
Página 80
2. Incluya una descripción breve de los daños, la anomalía o el fallo de funcionamiento, así como las circunstancias en las que ocurrieron estos problemas. El deshumidificador CA-705 Smart / CA-706 Smart Clean Air Optima® se somete a rigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si en los dos primeros años a partir de la fecha de compra el producto no funciona conforme a las especificaciones,...
Página 81
Clean Air Optima® en: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos | Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
Página 82
Jednostka główna CA-705 Smart / CA-706 Smart...
Página 83
Polski Dziękujemy za zakup oczyszczacza i osuszacza powietrza Clean Air Optima® 2in1: CA-705 Smart / CA-706 Smart. Życzymy wieloletniego korzystania z tego wydajnego i skutecznego produktu, który zapewnia zdrowe powietrze w pomieszczeniach. W celu zapewnienia prawidłowego działania niniejszego urządzenia elektrycznego podczas jego użytkowania muszą być przestrzegane wszystkie środki ostrożności.
Página 84
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa. Wykonać następujące czynności, aby zminimalizować ryzyko odniesienia obrażeń ciała, na przykład spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem. 1. Urządzenie należy ustawić w pozycji stojącej na przynajmniej dwie godziny przed użyciem, zwłaszcza po transporcie.
Página 85
Montaż Upewnić się, że urządzenie jest oddalone o 20 cm od ścian i mebli (patrz rysunek poniżej).
Página 86
Panel sterowania / instrukcja obsługi Zasilanie Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Ponownie nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie. MODE Nacisnąć przycisk MODE, aby wybrać jeden z czterech programów. 1. Osuszanie normalne (regulowana prędkość wiatraka i ustawienie wilgotności) Ikona z nazwą w aplikacji: normalne 2.
Página 87
Ciągłe oczyszczanie powietrza, ikona z nazwą w aplikacji: Czyste powietrze Przyciśnięcie przycisku oczyszczania powietrza sprawi, że urządzenie będzie służyło za oczyszczacz powietrza. Prędkość wiatraka (Tylko dla programu MODE: normalne osuszanie i ciągłe oczyszczanie powietrza). Po naciśnięciu przycisku prędkości wiatraka można zmienić prędkość wiatraka. 2 prędkości wentylatora umożliwiają...
Página 88
Jeśli nie, wybrać opcję „Automatyczne skanowanie”. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć urządzenie do sieci. 6. Wybrać w celu dodania urządzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. 7. Gdy urządzenie jest sparowane, kontrolka Wi-Fi świeci stałym światłem.
Página 89
- Wyłączyć Wi-Fi, naciskając przycisk „Mode” przez kolejne 5 sekund. Wskaźnik Wi-Fi zgaśnie. Temperatura w pomieszczeniu wzrasta podczas pracy Osuszacz Clean Air Optima® nie ma funkcji chłodzenia. Podczas pracy urządzenie wytwarza ciepło i podwyższa temperaturę w pomieszczeniu od 1°C do 4°C.
Página 90
Odprowadzanie wody Kontrolka pełnego zbiornika na wodę zapali się, gdy zbiornik na wodę się napełni. Wyjąć zbiornik na wodę i wylać z niego wodę. Następnie prawidłowo włożyć zbiornik na wodę z powrotem do osuszacza (patrz rysunek poniżej). Odprowadzanie ciągłe Do ciągłej pracy można użyć węża odprowadzającego o długości 1,5 m, który jest dołączony do urządzenia.
Página 91
Konserwacja Czyszczenie obudowy osuszacza Clean Air Optima® 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę. 2. Użyć miękkiej, wilgotnej ściereczki, aby wyczyścić urządzenie. Nie używać rozpuszczalników chemicznych, takich jak benzen, alkohol lub benzyna. 3. Upewnić się, że do urządzenia nie przedostała się woda, nie spryskiwać urządzenia wodą.
Página 92
Jeśli filtr True HEPA H13 pozostaje biały, NIE trzeba go wymieniać. Sposób zamawiania filtrów: Należy skontaktować się z działem obsługi klienta Clean Air Optima® pod numerem telefonu + 31 (0) 742670145 lub odwiedzić nasz sklep internetowy: https://www.cleanairoptima.com/ accessoires/mg/44/ Przechowywanie osuszacza Clean Air Optima®...
Página 93
Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiono informacje, które są pomocne w rozwiązywaniu problemów z użytkowaniem osuszacza Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przewód zasilający podłączony Wsunąć prawidłowo wtyczkę nieprawidłowo przewodu zasilającego do Urządzenie się nie gniazda zasilania włącza...
Página 94
Jeśli zalecane rozwiązania wyszczególnione powyżej nie przynoszą rezultatów, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym działem pomocy technicznej firmy Clean Air Optima®. Nie należy podejmować prób demontażu, naprawy lub ponownego montażu urządzenia, ponieważ może to spowodować utratę gwarancji. Dane techniczne CA-705 Smart Model CA-705 Smart Maksymalne wymiary pomieszczeń...
Página 95
W celu uzyskania aktualnych informacji dotyczących utylizacji opakowania i urządzenia należy się zgłosić do lokalnego dystrybutora lub lokalnego samorządu. Zagrożenie Naturalny czynnik chłodniczy propan (R290)!
Página 96
2. Prosimy o załączenie krótkiego opisu uszkodzenia, usterki lub nieprawidłowego działania oraz okoliczności, w których pojawiły się te problemy. Osuszacz Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart jest poddawany rygorystycznym testom przed wysłaniem z fabryki. Jeżeli w okresie dwóch lat od daty zakupu produkt nie będzie działać...
Página 97
Clean Air Optima® na stronie: www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121 Adres e-mail: [email protected]...
Página 98
CA-705 Smart / Hlavní jednotka CA-706 Smart...
Página 99
Čeština Děkujeme Vám, že jste zakoupili Clean Air Optima® 2in1: odvlhčovač a čistička vzduchu CA-705 Smart / CA-706 Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Zajistěte, aby při používání tohoto elektrického spotřebiče byla dodržována všechna bezpečnostní...
Página 100
Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. 1. Před použitím nechte zařízení nejméně dvě hodiny stát, zejména po přepravě. ouze pro použití...
Página 101
Montáž Ujistěte se, že je zařízení vzdáleno 20 cm od stěn a nábytku, viz obrázek níže.
Página 102
Ovládací panel / Návod k obsluze Napájení Stisknutím tlačítka napájení uvedete zařízení do provozu. Opětovným stisknutím tlačítka napájení se zařízení vypne. MODE Stiskem tlačítka MODE vyberte jeden ze čtyř požadovaných programů: 1. Normální odvlhčování (nastavitelná rychlost otáček ventilátoru a vlhkosti) Ikona s názvem v aplikaci: Normální...
Página 103
Nepřetržité čištění vzduchu, ikona s názvem v aplikaci: Čištění vzduchu Stisknutím tlačítka čištění vzduchu můžete přístroj používat jako čističku vzduchu. Rychlost otáček ventilátoru (Pouze pro program MODE: Normální odvlhčování a nepřetržité čištění vzduchu) Stisknutím tlačítka Rychlost otáček ventilátoru můžete změnit úroveň otáček ventilátoru.
Página 104
Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 6. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 7. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
Página 105
- Vypněte Wi-Fi stisknutím tlačítka „Mode“ na dalších 5 sekund, ukazatel Wi-Fi zhasne. Teplota v místnosti se během provozu zvyšuje Odvlhčovač Clean Air Optima® nemá funkci chlazení. Zařízení bude během provozu vytvářet teplo a zvýší pokojovou teplotu v rozmezí 1 až 4 °C.
Página 106
Vylití vody Když je nádržka na vodu plná, rozsvítí se červeně kontrolka plné nádržky na vodu. Vyjměte nádržku na vodu a vodu z nádržky vyprázdněte. Poté vraťte nádržku na vodu na správné místo do odvlhčovače, viz obrázek níže. Průběžné odstraňování vody Pro nepřetržitý...
Página 107
Údržba Čištění krytu odvlhčovače Clean Air Optima® 1. Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku. 2. K čištění zařízení použijte měkký a vlhký hadřík. Nepoužívejte chemická rozpouštědla jako jsou například benzen, alkohol nebo benzín. 3. Dbejte, aby se do zařízení nedostala žádná voda; nestříkejte na děj vodu.
Página 108
Filtry je nutné nahradit novými, pokud filtr True HEPA H13 změní barvu z bílé na šedou nebo černou. Pokud filtr True HEPA H13 zůstane bílý, NENÍ nutné filtry vyměňovat. Objednávání filtrů: Kontaktujte zákaznický servis Clean Air Optima® na tel. čísle + 31 (0) 742670145 nebo navštivte náš internetový obchod: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/ Skladování odvlhčovače Clean Air Optima®...
Página 109
Odstraňování závad Následující návod pro odstraňování závad Vám pomůže vyřešit jakékoli problémy, které mohou nastat při používání odvlhčovače vzduchu Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart. Problém Možná příčina Řešení Napájecí kabel není správně Připojte napájecí kabel k zařízení...
Página 110
VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima® na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky. Specifikace zařízení CA-705 Smart Model CA-705 Smart Pro místnosti do velikosti...
Página 111
Požádejte svého prodejce nebo obec o aktuální informace týkající se likvidace obalu a tohoto zařízení. Nebezpečí Přírodní chladivo propan (R290)!
Página 112
2. Připojte krátký popis poškození, vady nebo poruchy a okolnosti, za kterých k uvedenému došlo. Odvlhčovač Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart byl u výrobce podroben přísným testům. Pokud v průběhu dvou let od data zakoupení produkt přestane fungovat v souladu se specifikacemi z důvodu výrobních vad, kupující...
Página 113
Clean Air Optima® na adrese: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74–2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879–121...
Página 114
Unitate principală CA-705 Smart / CA-706 Smart...
Página 115
2in1: ® Dezumidificator și purificator de aer CA-705 Smart / CA-706 Smart. Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Pentru funcționarea corectă a dispozitivului, asigurați-vă că sunt respectate toate măsurile de precauție pe durata utilizării sale.
Página 116
Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. 1. Llăsați dispozitivul să stea nefolosit cel puțin două ore înainte de utilizare, mai ales după...
Página 117
Instalare Asigurați-vă că distanța de la dispozitiv la pereți și mobilier este de 20 cm, vedeți ilustrația de mai jos.
Página 118
Panou de comandă/Instrucțiune de operare Pornire Apăsați butonul Pornire pentru a activa dispozitivul. Apăsați din nou butonul Pornire, dispozitivul se oprește. MODE Apăsați butonul MODE pentru a selecta unul dintre cele patru programe dorite: 1. Dezumidificare normală (turație reglabilă a ventilatorului și umiditate) Pictogramă cu nume în aplicație: Normal 2.
Página 119
Purificare continuă a aerului, pictogramă cu nume în aplicație: Curățare aer Prin apăsarea butonului Purificare aer, puteți utiliza dispozitivul ca purificator de aer. Turația ventilatorului (Numai pentru programul MODE: Dezumidificare normală și purificare continuă a aerului) Prin apăsarea butonului Turație ventilator, puteți schimba nivelul de turație. Cele două turații ale ventilatorului oferă...
Página 120
6. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 7. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 8. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul.
Página 121
în timpul funcționării și va crește temperatura camerei între 1 °C și 4 °C. Capacitate de dezumidificare Ilustrația de mai jos arată capacitatea de dezumidificare a dezumidificatorului Clean Air Optima ® Prin diferite temperaturi și umiditate relativă, dezumidificatorul poate avea capacități de dezumidificare diferite.
Página 122
Golirea de apă Indicatorul luminos de rezervor de apă plin se va aprinde atunci când rezervorul de apă este plin. Scoateți rezervorul de apă și goliți apa din interior. Apoi puneți rezervorul de apă înapoi în dezumidificator în mod corect, consultați ilustrația de mai jos. Golire continuă...
Página 123
Întreținere Curățarea carcasei dezumidificatorului Clean Air Optima ® 1. Opriți dispozitivul și trageți ștecherul. 2. Utilizați o bucată de pânză moale și umedă pentru a curăța dispozitivul. Nu utilizați solvent chimic cum ar fi benzenul, alcoolul, benzina. 3. Asigurați-vă că nu intră apă în dispozitiv, nu stropiți cu apă.
Página 124
Filtrele trebuie înlocuite cu altele noi, când filtrul True HEPA H13 își schimbă culoarea de la alb la gri sau negru. Dacă filtrul True HEPA H13 rămâne alb, NU este necesar să înlocuiți filtrele. Cum să comandați filtre: Contactați Serviciul de asistență pentru clienți Clean Air Optima , tel. + 31 (0) 742670145 ®...
Página 125
Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea atunci când utilizați Dezumidificatorul Clean Air Optima CA-705 Smart / CA-706 Smart. ® Problemă Cauză posibilă Soluție Cablul de alimentare Conectați corect fișa de alimentare nu se conectează...
Página 126
Optima la numărul de telefon corespunzător regiunii dvs. Nu încercați să dezasamblați, ® să reasamblați sau să reparați dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garanția. Specificații CA-705 Smart Model CA-705 Smart Pentru încăperi de până la 50 m²/125 m³/540 ft²...
Página 127
Adresați-vă comercianților cu amănuntul sau municipalității dvs. pentru informații actualizate privind eliminarea ambalajului și a dispozitivului. Pericol Agent frigorific natural propan (R290)!
Página 128
2. Vă rugăm să anexați o scurtă descriere a daunelor sau defecțiunilor și circumstanțele în care au apărut aceste probleme. Dezumidificatorul Clean Air Optima CA-705 Smart / CA-706 Smart este supus unor proceduri ® stricte de testare înainte de a părăsi fabrica. Dacă în termen de doi ani de la data achiziționării, produsul nu funcționează...
Página 129
® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: [email protected]...
Página 130
„CA-705 Smart“ / „CA-706 Smart“ pagrindinis įrenginys...
Página 131
Lietuvių kalba Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima® 2in1“: oro sausintuvą ir oro valytuvą „CA-705 Smart“ / „CA-706 Smart“. Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Naudodami šį elektros prietaisą pasirūpinkite, kad būtų laikomasi visų saugos nurodymų...
Página 132
Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. rieš naudojimą palikite prietaisą pastovėti mažiausiai dvi valandas, ypač po gabenimo. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. audokite tinkamą...
Página 133
Įrengimas Įsitikinkite, kad atstumas nuo prietaiso iki sienų ir baldų yra 20 cm, žr. toliau pateiktą paveikslėlį.
Página 134
Valdymo pultas / valdymo instrukcija Maitinimas Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte prietaisą. Dar kartą paspaudus maitinimo mygtuką, prietaisas išsijungia. MODE Paspauskite mygtuką MODE, kad pasirinktumėte vieną iš keturių norimų programų: 1. Normalus oro sausinimas (reguliuojamas ventiliatoriaus greitis ir drėgmės nustatymas) Piktograma su pavadinimu programėlėje: „Normalus“ 2.
Página 135
Nuolatinis oro valymas, piktograma su pavadinimu programėlėje: oro valymas Paspausdami oro valymo mygtuką prietaisą galite naudoti kaip oro valytuvą. Ventiliatoriaus greitis (Tik MODE programai: normalus oro sausinimas ir nuolatinis oro valymas) Paspaudus ventiliatoriaus greičio mygtuką, galima keisti ventiliatoriaus greičio lygį. Pasirinkus iš...
Página 136
(automatinis nuskaitymas). Norėdami prijungti prietaisą prie tinklo, vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. 6. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 7. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 8. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietaisui valdyti.
Página 137
- Įjunkite „Wi-Fi“ paspausdami mygtuką „Mode“ ir palaikydami dar 5 sekundes, „Wi-Fi“ signalinė lemputė užges. Darbo metu patalpos temperatūra padidėja „Clean Air Optima®“ oro sausintuvas neturi vėsinimo funkcijos. Prietaisas darbo metu gamins šilumą ir padidins patalpos temperatūrą nuo 1 °C iki 4 °C. Oro sausinimo pajėgumas Toliau pateiktame paveikslėlyje parodytas „Clean Air Optima®“...
Página 138
Vandens išpylimas Kai vandens bakelis bus pilnas, įsižiebs pilno vandens bakelio signalinė lemputė. Nuimkite vandens bakelį ir išpilkite jame esantį vandenį. Tada iš naujo tinkamai įstatykite vandens bakelį į oro sausintuvą, žr. tolesnį paveikslėlį. Nuolatinis vandens nuleidimas Nuolatiniam darbui galite naudoti pridedamą 1,5 metro ilgio išleidimo žarną. Išimkite vandens bakelį...
Página 139
Techninė priežiūra „Clean Air Optima®“ oro sausintuvo korpuso valymas 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. 2. Prietaisą valykite minkšta drėgna šluoste. Nenaudokite cheminių tirpiklių, pvz., benzolo, alkoholio, benzino. 3. Įsitikinkite, kad į prietaisą nepateko vandens, neapšlakstykite jo vandeniu. Filtrų keitimas Priklausomai nuo naudojimo, aktyvintosios anglies filtro ir „True HEPA H13“...
Página 140
„True HEPA H13“ filtro spalva pakinta iš baltos į pilką arba juodą. Jei „True HEPA H13“ filtras vis dar baltas, filtrų keisti NEREIKIA. Kaip užsisakyti filtrų Paskambinkite į „Clean Air Optima®“ klientų aptarnavimo skyrių tel. + 31 (0) 742670145 arba apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje https://www.cleanairoptima.com/accessoires/ mg/44/ „Clean Air Optima®“...
Página 141
Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, kurių gali kilti naudojant „Clean Air Optima®“ oro sausintuvą „CA-705 Smart“ / „CA-706 Smart“. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas tinkamai Tinkamai įjunkite maitinimo laido neprijungtas. kištuką į maitinimo lizdą.
Página 142
ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima®“ techninės pagalbos skyriumi jūsų regionui skirtu telefono numeriu. Nebandykite išmontuoti, iš naujo surinkti ar taisyti prietaiso, nes gali būti anuliuota garantija. „CA-705 Smart“ techniniai duomenys Modelis CA-705 Smart Tinka patalpoms iki 50 m²...
Página 143
Naujausios informacijos apie pakuotės ir prietaiso šalinimą teiraukitės pardavėjo ar savivaldybės. Pavojus Natūrali šaldymo medžiaga propanas (R290)!
Página 144
2. Trumpai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip ši problema iškilo. Prieš „Clean Air Optima®“ oro sausintuvas „CA-705 Smart“ / išsiunčiant iš gamyklos „CA-706 Smart“ pereina griežtas patikrinimo procedūras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų...
Página 145
įrašus svetainėje www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vokietija Telefonas: +49 (0) 5921 879-121 El.
Página 147
Eesti Täname teid Clean Air Optima® 2in1 ostmise eest: õhukuivati ja õhupuhasti CA-705 Smart / CA-706 Smart. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Tegu on elektriseadmega, mille kasutamisel tuleb järgida ohutusnõudeid. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
Página 148
Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult koos nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. 1. Enne seadme sisselülitamist laske sellel vähemalt kaks tundi seista, eriti pärast transportimist. 2. Kasutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud.
Página 149
Paigaldamine Veenduge, et seade oleks seintest ja mööblist 20 cm eemal, vt allolevat joonist.
Página 150
Juhtpaneel / kasutusjuhend Toide Vajutage seadme sisselülitamiseks toitenuppu. Vajutage uuesti toitenuppu, seade lülitub välja. MODE Vajutage nuppu MODE, et valida üks neljast soovitud programmist: 1. Tavaline niiskuse eemaldamine (reguleeritav ventilaatori kiirus ja niiskuse seadistus) Ikoon nimega rakenduses: Normaalne 2. Pidev niiskuse eemaldamine (madal ventilaatori kiirus, niiskuse seadistus ei ole kohandatav) Ikoon nimega rakenduses: Pidev 3.
Página 151
Pidev õhupuhastus, ikoon nimega rakenduses: Air Clean Vajutades nuppu Air Purification (Õhupuhastus) saate seadet õhupuhastajana kasutada. Ventilaatori kiirus (Ainult programmi MODE jaoks: Tavaline niiskuse eemaldamine ja pidev õhupuhastus) Ventilaatori kiiruse nupu vajutamisega saate muuta ventilaatori kiiruse taset. 2 ventilaatori kiirust võimaldavad kohandada õhuvoolu. Negatiivsete ioonide kontsentratsioon Nelja MODE programmi ja pideva õhupuhastuse funktsiooni korral aktiveeritakse negatiivsete ioonide kontsentratsiooni funktsioon automaatselt.
Página 152
. Teie seade on loendis ja saate selle valida. Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 6. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 7. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema.
Página 153
- lülitage WiFi välja, vajutades veel 5 sekundit nuppu Mode, WiFi märgutuli kustub. Ruumi temperatuur tõuseb töötamise ajal Clean Air Optima® õhuniisutajal ei ole jahutusfunktsiooni. Seade tekitab töötamise ajal soojust ja tõstab toatemperatuuri vahemikus 1 °C kuni 4 °C. Niiskuse eemaldamise võime Alloleval joonisel on näidatud õhukuivati Clean Air Optima®...
Página 154
Vee väljalaskmine Kui veepaak on täis, süttib täis veepaagi märgutuli. Võtke veepaak välja ja valage vesi välja. Seejärel paigaldage veepaak õigesti tagasi õhukuivatisse, vt allaolevat joonist. Pidev väljalase Pidevaks tööks võite kasutada kaasasolevat 1,5 meetri pikkust äravooluvoolikut. Eemaldage veepaak ja paigaldage voolik korralikult vee äravooluvooliku ühendusele, vt allolevat joonist.
Página 155
Hooldamine Õhukuivati Clean Air Optima® korpuse puhastamine 1. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik pistikupesast. 2. Puhastage seade niiske pehme lapiga. Ärge kasutage keemilisi lahusteid nagu benseen, alkohol või bensiin. 3. Veenduge, et seadmesse ei satuks vett, ärge piserdage seda veega.
Página 156
Filter tuleb uuega asendada, kui tõelise HEPA H13 filtri värv muutub valgest halliks või mustaks. Valget tõelist HEPA H13 filtrit EI OLE vaja vahetada. Filtrite tellimine: võtke ühendust Clean Air Optima® klienditeenindusega telefonil + 31 (0) 742670145 või külastage meie e-poodi: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/ Õhukuivati Clean Air Optima® hoiustamine Kui õhukuivatit ei kasutata pikemat aega, toimige järgmiselt.
Página 157
Veaotsing Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada õhukuivati Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart.kasutamise käigus tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitekaabel pole õigesti Ühendage toitepistik ja ühendatud pistikühendus õigesti Seade ei lülitu sisse Veepaak on täis või pole õiges Laske veepaak tühjaks ja...
Página 158
HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima® tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse. Tehnilised andmed CA-705 Smart Mudel CA-705 Smart Sobiv ruumidele suurusega kuni 50 m²...
Página 159
Pakendi ja seadme kõrvaldamise kohta küsige uusimat teavet seadme müüjalt või kohalikust omavalitsusest. Looduslik külmutusaine propaan (R290)!
Página 160
Lisage kindlasti paki tagastamiseks vajalik summa. 2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. Õhukuivati Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart on enne tehasest lahkumist läbinud ranged testimisprotseduurid. Kui tootel ilmneb kahe aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimusel et seadme ja/...
Página 161
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: [email protected]...
Página 162
CA-705 Smart / CA-706 Smart Main ierīce...
Página 163
Latviešu valodā Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima® 2in1: mitruma savācēju un gaisa attīrītāju CA-705 Smart / CA-706 Smart. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Pārliecinieties, vai tiek ievēroti visi drošības pasākumi, lai atbilstoši izmantotu šo elektroierīci. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā.
Página 164
Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. tstājiet to bez darbības vismaz divas stundas pirms izmantošanas, jo īpaši pēc pārvadāšanas.
Página 165
Uzstādīšana Pārliecinieties, ka ierīce ir 20 cm attālumā no sienām un mēbelēm; skatiet tālāk redzamo attēlu.
Página 166
Vadības panelis/lietošanas norādījumi Ieslēgšana/izslēgšana Nospiediet barošanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Lai izslēgtu ierīci, vēlreiz nospiediet barošanas pogu. REŽĪMS Nospiediet MODE (Režīms) pogu, lai atlasītu vienu no četrām vēlamajām programmām: 1. Normāla mitruma savākšana (regulējams ventilatora ātrums un mitruma iestatījums) Ikona ar nosaukumu lietotnē: Normāls 2.
Página 167
Pastāvīga gaisa attīrīšana, ikona ar nosaukumu lietotnē: Gaisa tīrīšana Nospiežot gaisa attīrīšanas pogu, varat izmantot ierīci kā gaisa attīrītāju. Ventilatora ātrums (Tikai REŽĪMA programmai: normāla mitruma savākšana un nepārtraukta gaisa attīrīšana) Nospiežot ventilatora ātruma pogu, ir iespējams mainīt ventilatora ātruma līmeni. 2 ventilatora ātrumi ļauj izvēlēties pielāgotu gaisa plūsmu.
Página 168
Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 6. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 7. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
Página 169
- Ieslēdziet WiFi, spiežot pogu "Mode" (Režīms) vēl 5 sekundes, WiFi indikators nodzisīs. Telpas temperatūra darbības laikā paaugstinās Clean Air Optima® mitruma savācējam nav dzesēšanas funkcijas. Tā darbības laikā ierīce izstaros siltumu un paaugstinās telpas temperatūru par 1 °C līdz 4 °C. Mitruma savākšanas jauda Tālāk redzamajā...
Página 170
Ūdens iztukšošana Kad ūdens tvertne ir pilna, iedegas pilnas ūdens tvertnes indikators. Izņemiet ūdens tvertni un iztukšojiet to. Pēc tam ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ mitruma savācējā, skatiet attēlu zemāk. Nepārtraukta iztukšošana Nepārtrauktai darbībai varat izmantot 1,5 metrus garu drenāžas šļūteni, kas ir iekļauta komplektācijā.
Página 171
Apkope Mitruma savācēja Clean Air Optima® korpusa tīrīšana 1. Izslēdziet ierīci un izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 2. Izmantojiet mīkstu un mitru drānu, lai notīrītu ierīci. Neizmantojiet ķīmiskus šķīdinātājus, piemēram, benzolu, spirtu vai benzīnu. 3. Pārliecinieties, ka ierīcē neiekļūst ūdens, nesmidziniet uz tās ūdeni.
Página 172
Ja True HEPA H13 filtrs joprojām ir balts, filtra nomaiņa NAV nepieciešama. Kā pasūtīt filtrus: sazinieties ar Clean Air Optima® klientu apkalpošanas dienestu pa tālr. + 31 (0) 742670145 vai apmeklējiet mūsu tīmekļa veikalu: https://www.cleanairoptima.com/accessoires/mg/44/ Clean Air Optima® mitruma savācēja uzglabāšana Ja mitruma savācējs ilgāku laiku netiks izmantots, rīkojieties šādi:...
Página 173
Problēmu novēršana Tālāk ir sniegti norādījumi to problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot mitruma savācēju Clean Air Optima® CA-705 Smart / CA-706 Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Elektrības kabelis nav atbilstoši Pareizi ievietojiet elektrības pievienots kabeļa kontaktspraudni un Ierīce neieslēdzas kontaktligzdā...
Página 174
BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi neļauj novērst problēmu, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima® tehniskā atbalsta dienestu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta. CA-705 Smart specifikācijas Modelis CA-705 Smart Piemērots telpām līdz:...
Página 175
Vaicājiet savam mazumtirgotājam vai pašvaldībai aktuālo informāciju attiecībā uz ierīces iepakojuma izmešanu. Bīstamība Dabīgs aukstumaģents propāns (R290)!
Página 176
2. Lūdzu, iekļaujiet īsu bojājuma, kļūmes vai nepareizas darbības aprakstu, kā arī aprakstiet apstākļus, kādos šīs problēmas radās. Pirms mitruma savācējs Clean Air Optima® Dehumidifier CA-705 Smart / CA-706 Smart tiek izvests no rūpnīcas, tam tiek veiktas stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā no iegādes brīža ierīce nedarbojas atbilstoši specifikācijām ražotāja trūkuma dēļ, pircējs var saņemt bezmaksas...
Página 177
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...
Página 178
Основной блок CA-705 Smart / CA-706 Smart...
Página 179
Благодарим вас за покупку Clean Air Optima «2-в-1» — ® осушителя-очистителя воздуха CA-705 Smart / CA-706 Smart. Этот эффективный высококачественный продукт будет обеспечивать здоровый воздух внутри помещения на протяжении множества лет. При использовании данного электроприбора соблюдайте меры предосторожности, предписанные правилами...
Página 180
Предупреждения по технике безопасности Данный прибор следует использовать в строгом соответствии с настоящими правилами техники безопасности. Во избежание травм, в частности вследствие поражения электрическим током или возгорания, придерживайтесь следующих правил. 1. Перед использованием прибор должен находиться в неподвижном состоянии не менее двух...
Página 181
Установка Убедитесь, что прибор размещается на расстоянии не менее 20 см от стен и мебели (см. рисунок ниже).
Página 182
Панель управления / Инструкция по эксплуатации Питание Нажмите кнопку «Питание», чтобы включить прибор. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку «Питания» повторно. MODE Нажмите кнопку MODE, чтобы выбрать одну из четырех программ: 1. Нормальное осушение (регулируемая скорость вращения вентилятора и уставка влажности) Значок с названием в приложении: Нормальный 2.
Página 183
Непрерывная очистка воздуха, значок с названием в приложении: Air Clean (Очистка воздуха) Чтобы использовать прибор как очиститель воздуха, нажмите кнопку перехода в режим очистки воздуха. Скорость вращения вентилятора (Работает только в режимах «Нормальное осушение» и «Непрерывная очистка воздуха») Нажмите эту кнопку, чтобы изменить скорость вращения вентилятора. 2 скорости вращения...
Página 184
Следуйте инструкциям на экране, чтобы подключить прибор к сети. 6. Добавьте прибор Clean Air Optima в приложение, следуя инструкциям. ® 7. После установки сопряжения прибора индикатор Wi-Fi светится непрерывно. 8. После завершения настройки приложение Clean Air Optima можно использовать ® для управления прибором.
Página 185
- выключите Wi-Fi, нажав кнопку Mode и удерживая ее еще 5 секунд, индикатор Wi-Fi должен погаснуть. Повышение температуры в помещении во время работы Осушитель Clean Air Optima не оснащен функцией охлаждения. Во время работы прибор ® выделяет тепло и повышает комнатную температуру на 1—4 °C.
Página 186
Слив воды При заполнении резервуара для воды загорится соответствующий индикатор. Извлеките резервуар и слейте из него воду. Установите резервуар для воды в осушитель в правильном положении (см. рисунок ниже). Непрерывный слив Для непрерывной работы можно использовать входящий в комплект сливной шланг длиной...
Página 187
Техническое обслуживание Очистка корпуса осушителя Clean Air Optima ® 1. Выключите устройство и выньте вилку из розетки. 2. Очистите прибор мягкой и влажной тканью. Не используйте химические растворители (например, бензол, спирт или бензин). 3. Убедитесь, что в прибор не попадает вода, не брызгайте на него водой.
Página 188
если его цвет изменился с белого на серый или черный. Если фильтр True HEPA H13 остается белым, заменять его не нужно. Как заказывать фильтры: Свяжитесь со службой поддержки клиентов компании Clean Air Optima по телефону ® + 31 (0) 742670145 или посетите наш интернет-магазин: https://www.cleanairoptima.com/ accessoires/mg/44/ Хранение...
Página 189
Диагностика и устранение неисправностей В таблице ниже приводятся указания по диагностике и устранению неисправностей, которые помогут решить возможные проблемы при эксплуатации осушителя Clean Air Optima CA-705 Smart / CA-706 Smart. ® Проблема Возможная причина Решение Кабель питания подключен Правильно соедините штекер...
Página 190
по номеру телефона, указанного для вашего ® региона. Не пытайтесь разбирать, ремонтировать и снова собирать прибор. Это приведет к аннулированию гарантии. Технические характеристики прибора CA-705 Smart Модель CA-705 Smart Подходит для помещений до: 50 м² / 125 м³ / 540 футов²...
Página 191
Запросите у вашего продавца или представителя местного органа управления обновленную информацию по утилизации упаковки и прибора. Опасно! Природный хладагент — пропан (R290)!
Página 192
оплатив почтовые расходы. Укажите соответствующую стоимость возврата посылки. 2. Приведите краткое описание повреждения, дефекта или неисправности, а также обстоятельства, при которых возникли эти проблемы. Перед поступлением на рынок осушители Clean Air Optima CA-705 Smart / CA-706 Smart ® проходят строгие заводские испытания. Если в течение двух лет с даты покупки продукт...
Página 193
можно ознакомиться на сайте www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Хенгело (Оверэйссел) Нидерланды | Телефон: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Нордхорн | Германия...
Página 194
Главна единица CA-705 Smart / CA-706 Smart...
Página 195
Ви благодариме што го купивте Clean Air Optima 2in1: ® Одвлажнувач и прочистувач на воздух CA-705 Smart / CA-706 Smart. Ви посакуваме многу години на здрав воздух во вашите простории со овој ефикасен и ефективен производ. За да функционира правилно овој електричен апарат, погрижете...
Página 196
Безбедносни предупредувања Уредот може да се користи само во согласност со овие упатства за безбедност. Следете ги следните чекори за да го намалите ризикот од повреда предизвикана, на пример, од електричен удар или пожар. 1. Оставете го уредот да отстои најмалку два часа пред употребата, особено по транспорт. 2.
Página 197
Инсталација Проверете дали уредот е на растојание од 20 cm од ѕидовите и мебелот, видете ја илустрацијата подолу.
Página 198
Контролен панел/упатства за користење Напојување Притиснете го копчето Power за да го активирате уредот. Со повторно притискање на копчето Power, уредот се исклучува. MODE Притиснете го копчето MODE за да изберете една од четирите посакувани програми: 1. Нормално одвлажнување (прилагодлива брзина на вентилаторот и поставка за...
Página 199
Континурано прочистување на воздухот, икона со име во апликација: Чист воздух Со притискање на копчето за прочистување на воздухот може да го користите уредот како прочистувач. Брзина на вентилаторот (Само за програма MODE: Нормално одвлажнување и континуирано прочистување на воздухот) Со...
Página 200
Вашиот уред е наведен и може да го изберете. Ако не е, изберете „Auto Scan“ (Автоматско скенирање). Следете ги инструкциите на екранот за да го поврзете уредот со вашата мрежа. 6. Додајте го уредот Clean Air Optima во апликацијата и следете ги упатствата ®...
Página 201
- Исклучете ја функцијата Wi-Fi со притискање на копчето „Mode“ уште 5 секунди и индикаторската сијаличка за Wi-Fi ќе се исклучи. Температурата на собата се зголемува за време на работењето Одвлажнувачот Clean Air Optima нема функција за ладење. Уредот ќе произведува топлина ®...
Página 202
Празнење вода Индикаторската сијаличка за полн резервоар за вода ќе светне кога резервоарот ќе се наполни. Извадете го резервоарот за вода и испразнете го. Потоа, правилно вратете го резервоарот за вода во одвлажнувачот, видете ја илустрацијата долу. Постојано празнење За континуирана работа, може да го користите цревото за одвод долго 1,5 метри кое е...
Página 203
Одржување Чистење на куќиштето на одвлажнувачот Clean Air Optima ® 1. Исклучете го уредот и извлечете го приклучокот од струја. 2. Користете меко и влажно парче ткаенина за чистење на уредот. Не користете хемиски растворувач, како бензен, алкохол или бензин.
Página 204
Филтрите треба да се заменат со нови ако филтерот True HEPA H13 ќе ја смени бојата од бела во сива или црна. Ако филтерот True HEPA H13 е бел, НЕМА потреба од замена. Како да нарачате филтри: Контактирајте ја службата за корисници на Clean Air Optima , тел. + 31 (0) 742670145 или ®...
Página 205
Справување со проблеми Следува упатство со чија помош ќе ги решите проблемите околу работата на одвлажнувачот Clean Air Optima CA-705 Smart / CA-706 Smart. ® Проблем Можна причина Решение Кабелот за напојување Правилно ставете го приклучокот не се поврзува правилно...
Página 206
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Доколку горепрепорачаните решенија не функционираат, контактирајте ја техничката служба за поддршка на Clean Air Optima на телефонскиот број за вашиот регион. ® Не обидувајте се да го расклопите, поправите или склопите уредот, затоа што така ќе престане да важи гаранцијата .
Página 207
Прашајте го продавачот или општината за најнови информации во врска со исфрлањето на амбалажата и на уредот во отпад. Опасност Природно средство за ладење пропан (R290)!
Página 208
2. Приложете краток опис на штетата, грешката или дефектот и околностите под кои се појавиле проблемите. Одвлажнувачот Clean Air Optima CA-705 Smart / CA-706 Smart се изложува на ® строги тестирања пред да ја напушти фабриката. Ако во рок од две години од денот на...
Página 209
на: ® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Холандија | Телефон: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Германија...