Ocultar thumbs Ver también para MCZ-108:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Vi håber, I bliver glade for at bruge
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
DA
IT
vores produkt og indbyder til at gøre
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
brug af virksomhedens brede produkt-
a usufruire dell'ampia offerta commer-
udbud
ciale della ditta
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
fächerte Handelsangebot der Firma
.
zu nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
LV
Le deseamos satisfacción con el
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
a aprovechar la amplia oferta comer-
mu.
cial de nuestra empresa
.
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
Nous vous souhaitons satisfaction
wania naszego wyrobu i zapraszamy
FR
avec l'utilisation de notre produit et
do skorzystania z szerokiej oferty han-
vous invitons à profiter de l'offre com-
dlowej firmy
merciale étendue de notre entreprise
Желаем получить удоволь-
RU
.
ствие от использования нашего
We wish you satisfaction from us-
продукта и приглашаем восполь-
GB
ing the product and invite you to check
зоваться широким коммерческим
a wide range of other
appli-
предложением компании
ances
Vi hoppas att du blir nöjd med vår
SV
Reméljük, termékünk használatá-
produkt. Du är välkommen att ta del
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
av vårt breda erbjudande.
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
Бажаємо задоволення від ко-
UA
mi kínálatát.
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MCZ-108
JUHTMETA VEEKEETJA
WASSERKESSEL
HERVIDOR INALÁMBRICO
JUHTMETA VEEKEETJA
DA
BOUILLOIRE SANS FIL
DE
WATER KEATTLE
VEZETÉK NÉLKÜLI
ES
VÍZFORRALÓ
BOLLITORE SENZA FILI
EE
BEZVADU TĒJKANNA
BEZVADU TĒJKANNA
FR
DRAADLOZE WATERKOKER
GB
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
ЧАЙНИК
HU
TRÅDLÖS VATTENKOKARE
IT
БЕЗПРОВІДНИЙ ЧАЙНИК
LT
LV
NL
PL
RU
SV
UA
BETJENINGSVEJLEDNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
11
JUHTMETA VEEKEETJA
14
NOTICE D'EMPLOI
17
USER MANUAL
20
KEZELÉSI UTASÍTÁS
23
MANUALE D'USO
26
APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA
29
APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA
32
GEBRUKSAANWIJZING
35
INSTRUKCJA OBSŁUGI
38
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
41
BRUKSANVISNING
44
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
47
5
8
loading

Resumen de contenidos para MPM MCZ-108

  • Página 1 ристування нашим виробом і за- прошуємо скористатися широкою BRUKSANVISNING комерційною пропозицією компанії ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 360° 360° 360° 360°...
  • Página 3 VEJLEDNING VEDRØRENDE BRUGERSIKKERHED: - Inden produktet tages i brug læses brugervejledningen omhyg- geligt. - Hold ikke på udstyret med fugtige hænder. - Udvis særlig forsigtighed, når der er børn i nærheden af udstyret. - Anvend ikke udstyret til andre formål end de, som det er be- regnet for.
  • Página 4 - Opbevar udstyret og det tilhørende kabel på et sted, som er utilgængeligt for børn under 8 år. - Tag ikke kablet ud af stikkontakten ved at trække i kablet. - Udstyret er ikke beregnet til at fungere med anvendelse af eks- terne tidsindstillinger eller et selvstændigt fjernbetjeningsudstyr.
  • Página 5 4. Anbring kedlen på soklen med elforsyning (7). Tænd kedlen ved tænd-sluk tasten (5). Når vandet begynder at koge, slukkes kedlen automatisk. Om nødvendigt kan den dog afbrydes tidligere på tænd-sluk tasten. 5. Efter at vandet er kogt eller kedlen afbrudt skal man vente 15-20 sekunder, inden den fyldes på ny. I tilfælde af at kedlen aktiveres uden vand vil sikringssystemet afbryde den, inden den bliver over- ophedet.
  • Página 6 SICHERHEITSHINWEISE: - Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. - Nur mit trockenen Händen bedienen. - Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden! - Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgese- henen Verwendungszweck.
  • Página 7 Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten. - Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren.
  • Página 8 GERÄTEBESCHREIBUNG Gehäuse O/I-Schalter Deckel 360º drehbarer Wasserkocherfuß Druckknopf (Hebel) zum Öffnen des Ersatzfilter (für einige Modelle) Deckels Anzeige der aktuellen Temperatur Kesselgriff Betriebsstatus-Anzeigeleuchte GEBRAUCH DES KESSELS 1. Bevor Sie den Kessel zum ersten Mal benutzen, sollten Sie das Wasser darin mindestens zweimal aufkochen und ausgießen.
  • Página 9 INDICACIONES DE SEGURIDAD: - Antes de usar el dispositivo, lea atentamente el manual de ins- trucciones. - No toque el dispositivo con las manos mojadas. - Tenga especial cuidado cuando el dispositivo se utilice cerca de niños. - No utilice el dispositivo para fines distintos de los previstos. - No sumerja el dispositivo, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Página 10 comprendan los riesgos al respecto. Los niños sin supervisión no deben realizar trabajos de limpieza o mantenimiento del equipo. - Preste atención a que los niños no jueguen con el equipo. - Conserve el dispositivo y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
  • Página 11 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Carcasa Base giratoria del hervidor 360° Tapa Filtro intercambiable (en algunos Botón (palanca) de apertura de la modelos) tapa Indicador de la temperatura actual Asa del hervidor Testigo luminoso del estado de Interruptor de encendido/apagado funcionamiento USO DEL HERVIDOR 1.
  • Página 12 KASUTUSOHUTUST KÄSITLEVAD JUHISED: - Enne kasutamist loe hoolikalt kasutusjuhendit. - Ära hoia seadet märgade kätega. - Eriti ettevaatlik ole siis, kui seadme juures viibivad lapsed. - Kasuta seadet sihtotstarbeliselt. - Ära kasta seadet, juhtmeid ega pistikut vette ega muusse ve- delikku.
  • Página 13 - Seade ei ole mõeldud tööks väliste taimeritega ega eraldi kaug- seadistusega. - Ära ühenda pistikut pistikupesasse märja käega. - Laste ohutuse tagamiseks ära jäta pakendi osad (kilekotid, kar- tongid, vahtpolüstüreen, jne.) vedelema. - HOIATUS! Ära lase lastel kilega mängida. Lämbumisoht! - Ära täida kunagi veekeedukannu üle ega alla mahumärgi - üle- täidetud kann võib pritsida keevat vett.
  • Página 14 rikki minna. Pühi kann lapiga seest- ja väljaspoolt. Ära kasuta traatharja, küürimisvahendeid ega suure pesemisvõimega detergente. TEHNILISED ANDMED Tehnilised näitajad on toote andmesildil. Toitejuhtme pikkus: 0,61m Toote õige kõrvaldamine (kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed) Toodetele lisatud märgistus näitab, et pärast kasutusperioodi ei tohi neid kõrvaldada koos teiste olme- jäätmetega.
  • Página 15 CONSEILS DE SÉCURITÉ : - Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement sa notice d’emploi. - Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. - Soyez particulièrement prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. - N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues. - Ne plongez pas l’appareil, le câble ou la fiche dans de l’eau ou d’autres liquides.
  • Página 16 - Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’équipement. - Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. - L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec une minu- terie ou une télécommande externe.
  • Página 17 UTILISATION DE LA BOUILLOIRE 1. Avant la première utilisation, faites bouillir l’eau au moins deux fois et versez-la. 2. Enlevez la bouilloire de son socle (7) avant de la remplir d’eau. 3. Ouvrez le couvercle de la bouilloire avec le bouton (levier) (3) et remplissez-le d’eau jusqu’au ni- veau souhaité...
  • Página 18 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY - Before use thoroughly read the operation manual. - Do not touch the appliance with wet hands. - Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance! - Do not use your appliance for any other purpose except of its assignment.
  • Página 19 - Ensure that children do not play with the appliance. - Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. - Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 20 APPLIANCE OVERVIEW Housing 360º swivel power base Replaceable filter (available on Lid opening button selected models) Jug handle Current temperature indicator On/Off switch Operating condition indicator light USING THE KETTLE 1. Before the first use, boil two full volumes of water in the kettle. Dispose of both volumes. 2.
  • Página 21 ÚTMUTATÁSOK A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ - Használatba vétel előtt gondosan olvassa át a kezelési utasítást. - Ne tartsa nedves kézzel a készüléket. - Legyen különösen óvatos, ha a vízforraló közelében gyermekek tartózkodnak. - Ne használja a készüléket rendeltetésétől eltérő célra. - Ne merítse be a készüléket, kábelt vagy dugaszcsatlakozót vízbe vagy egyéb folyadékba.
  • Página 22 - Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból a dugaszcsat- lakozót. - A készülék nem működtethető külső időkapcsolók vagy külön távszabályozó rendszer használatával. - Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozót az aljzatba. - Biztonságuk megőrzése érdekében tartsa gyermekek számára elérhetetlen a csomagolás elemeit (műanyag zacskók, dobozok, hungarocell, stb.).
  • Página 23 KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Ház 360 fokban elforgatható talp Fedél Cserélhető szűrő (bizonyos Fedőnyitó gomb (emelő) típusokhoz) Fogantyú Aktuális hőmérséklet jelző Ki/be kapcsoló Munkaállapot visszajelző lámpa VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA 1. Első használat előtt legalább kétszer forraljunk vizet a készülékben, majd öntsük ki. 2. Víz betöltése előtt vegyük le a vízforralót a (7) talpról. 3.
  • Página 24 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE: - Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale d’uso. - Non tenere il dispositivo con mani umide. - Presta particolare attenzione, quando vicino all’apparecchio si trovano bambini. - Non utilizzare l’apparecchio per fini diversi da quelli previsti. - Non immergere l’apparecchio, il cavo né...
  • Página 25 sorvegliati non possono eseguire operazioni di pulizia e manu- tenzione dell’apparecchio. - Bisogna prestare attenzione ai bambini, affinché non giochino con apparecchio/dispositivo. - Conserva l’apparecchio e il suo cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. - Non scollegare la spina dalla presa tirando il cavo.
  • Página 26 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Corpo Interruttore on/off Coperchio Base girevole del bollitore 360º Pulsante (leva) di apertura del Filtri sostituibili (per alcuni modelli) coperchio Indicatore di temperatura attuale Impugnatura della caraffa Spia di stato di lavoro USO DEL BOLLITORE 1. Prima del primo utilizzo, almeno due volte portare a temperatura di ebollizione l’acqua,e gettala 2.
  • Página 27 SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA: - Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Nelaikykite prietaiso šlapiomis rankomis. - Elkitės ypatingai atsargiai, kai šalia prietaiso yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, nei numatyta. - Nemerkite prietaiso, laido ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius. - Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Página 28 - Prietaisas nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungimo jungikliais ar atskira nuotolinio valdymo sistema. - Nejunkite kištuko į tinklo lizdą drėgnomis rankomis. - Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuočių dalių (plas- tikinių maišelių, kartoninių dėžučių, polistireninio putplasčio ir kt.). - ĮSPĖJIMAS! Neleisk vaikams žaisti su folija.
  • Página 29 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Reguliariai valykite virdulio arbatinuką nuo kalkių nuosėdų. Naudokite specialias virduliams skirtas kalkių šalinimo priemones (laikykitės nurodymų, pateiktų kalkių šalinimo instrukcijose) arba vandens mišinį su actu arba citrinos rūgštimi. Jei nešalinsite kalkių iš virdulio, galite jį sugadinti. Iš vidaus ir išorės nuvalykite arbatinuką...
  • Página 30 NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ DROŠĪBU - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neturiet ierīci mitrās rokās. - Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces tuvumā ir bērni. - Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.
  • Página 31 - Neievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā ar mitrām rokām. - Bērnu drošībai, lūdzu, neatstājiet brīvi pieejamas iepakojuma daļas (plastmasas maisiņus, kartona kārbas, polistirolu utt.). - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēt ar plēvi! Nosmak- šanas draudi! - Nekādā gadījumā nepiepildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa vai zemāk par minimālo līmeni –...
  • Página 32 TĪRĪŠANA UN APKOPE Regulāri attīriet tējkannu no kaļķa nosēdumiem. Izmantojiet speciālus tējkannas katlakmens noņemša- nas līdzekļus (ievērojiet katlakmens noņemšanas līdzekļa lietošanas instrukcijas) vai ūdens maisījumu ar etiķi vai citronskābi. Nenotīrīts katlakmens var izraisīt tējkannas bojājumu. Noslaukiet tējkannu no iekšpuses un ārpuses ar drānu . Nelietojiet stiepļu suku, abrazīvus tīrītājus vai stiprus mazgāšanas līdzekļus.
  • Página 33 INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK: - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. - Houd het apparaat niet vast met vochtige handen. - Wees extra voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beoogd. - Het apparaat, het netsnoer en de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
  • Página 34 - Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. - Het apparaat is niet bedoeld voor werking met externe tijd- schakelaars of een afzonderlijk bedieningssysteem op afstand. - Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact. - Laat voor de veiligheid van uw kinderen nooit losse verpakkingson- derdelen rondslingeren (plastic zakken, dozen, piepschuim etc.).
  • Página 35 3. Open de deksel van de waterkoker (met de hendel) (3) en vul hem met water tot het gewenste niveau (echter niet onder het MIN-streepje (0,5 L) en niet boven het MAX-streepje (1,7 L). De deksel goed sluiten (2). Zet de waterkoker op de basis, die stroom levert (7). Schakel de waterkoker in met de schakelaar (5).
  • Página 36 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA: - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub in- nych płynach.
  • Página 37 związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem. - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
  • Página 38 OPIS URZĄDZENIA Obudowa Obrotowa podstawa czajnika 360º Pokrywa Filtr wymienny (dla niektórych Przycisk (dźwignia) otwierania modeli) pokrywy Wskaźnik aktualnej temperatury Uchwyt dzbanka Lampka kontrolna stanu pracy Włącznik/wyłącznik UŻYCIE CZAJNIKA 1. Przed pierwszym użyciem czajnika zagotuj w nim przynajmniej dwukrotnie wodę i wylej. 2.
  • Página 39 УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ: - Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. - Нельзя держать устройство влажными руками. - Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети! - Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. - Запрещается...
  • Página 40 умственными возможностями, а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию. - Не позволяйте детям играть прибором. - Храните...
  • Página 41 - Чайник необходимо применять только с прилагаемым к нему фильтром (вариант) ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Корпус 360º Крышка Заменимый фильтр (для Кнопка (рычаг) открытия крышки некоторых моделей) Ручка чаши Индикатор текущей температуры Включатель/выключатель Индикатор рабочего состояния Поворотная подставка чайника ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА 1. Перед первым использованием чайника вскипятите в нем хотя бы два раза воду и вылейте ее.
  • Página 42 RIKTLINJER FÖR SÄKER ANVÄNDNING: - Läs igenom bruksanvisningen innan du tar produkten i drift. - Håll inte produkten med våta händer. - Var extra försiktig när det finns barn i närheten av produkten. - Använd inte produkten för andra ändamål än dem den är avsedd för.
  • Página 43 - Ta inte ut stickproppen ur uttaget genom att dra i kabeln. - Anordningen är inte avsedd för att användas tillsammans med externa tidströmställare eller separata system för fjärreglage. - Koppla inte stickproppen till uttaget med våta händer. - Delar av förpackningen ska förvaras oåtkomliga för barn (plast- påsar, kartonger, cellplast osv.).
  • Página 44 BESKRIVNING AV ANORDNINGEN Hölje Vridbar vattenkokarbas 360º Lock Utbytbart filter (för vissa modeller) Knappen (spaken) för locköppning Indikator för aktuell temperatur Kannans handtag Driftstatusindikatorlampa Strömställare HUR DU ANVÄNDER VATTENKOKAREN 1. Innan du använder vattenkokaren för första gången ska du koka vatten i den minst två gånger och hälla ut det.
  • Página 45 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ: - Перед використанням ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації. - Не тримайте пристрій вологими руками. - Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу при- строю перебувають діти. - Не використовуйте пристрій у невідповідних цілях. - Не занурюйте пристрій, провід та штепсель у воду або інші рідини.
  • Página 46 сіб, щоб були зрозумілі пов’язані з цим небезпеки. Діти без нагляду не повинні проводити очищення і профілактичне обслуговування пристрою. - Слід звертати увагу на дітей, щоб вони не гралися з при- строєм/обладнанням. - Зберігайте пристрій та його провід у місці, не доступному для...
  • Página 47 ОПИС ПРИСТРОЮ Корпус Поворотна підставка чайника 360º Кришка Замінний фільтр (для деяких Кнопка (важіль) відкриття кришки моделей) Тримач для резервуару Індикатор поточної температури Вмикач/вимикач Індикатор стану роботи ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА 1. Перед першим використанням чайника закип'ятіть у ньому принаймні два рази воду і ви- лийте...