Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MCZ-99
JUHTMETA VEEKEETJA
WASSERKESSEL
HERVIDOR INALÁMBRICO
JUHTMETA VEEKEETJA
BOUILLOIRE SANS FIL
WATER KEATTLE
VEZETÉK NÉLKÜLI
VÍZFORRALÓ
BOLLITORE SENZA FILI
BEZVADU TĒJKANNA
BEZVADU TĒJKANNA
DRAADLOZE WATERKOKER
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
TRÅDLÖS VATTENKOKARE
БЕЗПРОВІДНИЙ ЧАЙНИК
ЧАЙНИК
loading

Resumen de contenidos para MPM MCZ-99

  • Página 1 MCZ-99 JUHTMETA VEEKEETJA WASSERKESSEL HERVIDOR INALÁMBRICO JUHTMETA VEEKEETJA BOUILLOIRE SANS FIL WATER KEATTLE VEZETÉK NÉLKÜLI VÍZFORRALÓ BOLLITORE SENZA FILI BEZVADU TĒJKANNA BEZVADU TĒJKANNA DRAADLOZE WATERKOKER CZAJNIK BEZPRZEWODOWY ЧАЙНИК TRÅDLÖS VATTENKOKARE БЕЗПРОВІДНИЙ ЧАЙНИК PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES JUHTMETA VEEKEETJA NOTICE D’EMPLOI USER MANUAL KEZELÉSI UTASÍTÁS MANUALE D’USO APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ BRUKSANVISNING ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Página 4 360° 360° 360° 360°...
  • Página 5 VEJLEDNING VEDRØRENDE BRUGERSIKKERHED: - Inden produktet tages i brug læses brugervejledningen omhyg- geligt. - Hold ikke på udstyret med fugtige hænder. - Udvis særlig forsigtighed, når der er børn i nærheden af udstyret. - Anvend ikke udstyret til andre formål end de, som det er be- regnet for.
  • Página 6 - Opbevar udstyret og det tilhørende kabel på et sted, som er utilgængeligt for børn under 8 år. - Tag ikke kablet ud af stikkontakten ved at trække i kablet. - Udstyret er ikke beregnet til at fungere med anvendelse af eks- terne tidsindstillinger eller et selvstændigt fjernbetjeningsudstyr.
  • Página 7 4. Anbring kedlen på soklen med elforsyning (7). Tænd kedlen ved tænd-sluk tasten (5). Når vandet begynder at koge, slukkes kedlen automatisk. Om nødvendigt kan den dog afbrydes tidligere på tænd-sluk tasten. 5. Efter at vandet er kogt eller kedlen afbrudt skal man vente 15-20 sekunder, inden den fyldes på ny. I tilfælde af at kedlen aktiveres uden vand vil sikringssystemet afbryde den, inden den bliver over- ophedet.
  • Página 8 SICHERHEITSHINWEISE: - Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. - Nur mit trockenen Händen bedienen. - Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden! - Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgese- henen Verwendungszweck.
  • Página 9 Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten. - Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren.
  • Página 10 GERÄTEBESCHREIBUNG Gehäuse O/I-Schalter Deckel Wasserstandsanzeige mit Skala Druckknopf (Hebel) zum Öffnen des 360º drehbarer Wasserkocherfuß Deckels Ersatzfilter (für einige Modelle) Kesselgriff GEBRAUCH DES KESSELS 1. Bevor Sie den Kessel zum ersten Mal benutzen, sollten Sie das Wasser darin mindestens zweimal aufkochen und ausgießen.
  • Página 11 INDICACIONES DE SEGURIDAD: - Antes de usar el dispositivo, lea atentamente el manual de ins- trucciones. - No toque el dispositivo con las manos mojadas. - Tenga especial cuidado cuando el dispositivo se utilice cerca de niños. - No utilice el dispositivo para fines distintos de los previstos. - No sumerja el dispositivo, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Página 12 comprendan los riesgos al respecto. Los niños sin supervisión no deben realizar trabajos de limpieza o mantenimiento del equipo. - Preste atención a que los niños no jueguen con el equipo. - Conserve el dispositivo y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
  • Página 13 USO DEL HERVIDOR 1. Antes el primer uso del hervidor, hierva al menos dos veces el agua y échela. 2. Antes de llenar el hervidor con agua, retírelo de su base (7). 3. Abra la tapa del hervidor con el botón (la palanca) (3) y llene con agua hasta el nivel requerido (pero no por debajo de la marca MIN (0,5 l) y no por encima de la marca MAX (1,0 l).
  • Página 14 KASUTUSOHUTUST KÄSITLEVAD JUHISED: - Enne kasutamist loe hoolikalt kasutusjuhendit. - Ära hoia seadet märgade kätega. - Eriti ettevaatlik ole siis, kui seadme juures viibivad lapsed. - Kasuta seadet sihtotstarbeliselt. - Ära kasta seadet, juhtmeid ega pistikut vette ega muusse ve- delikku.
  • Página 15 - Seade ei ole mõeldud tööks väliste taimeritega ega eraldi kaug- seadistusega. - Ära ühenda pistikut pistikupesasse märja käega. - Laste ohutuse tagamiseks ära jäta pakendi osad (kilekotid, kar- tongid, vahtpolüstüreen, jne.) vedelema. - HOIATUS! Ära lase lastel kilega mängida. Lämbumisoht! - Ära täida kunagi veekeedukannu üle ega alla mahumärgi - üle- täidetud kann võib pritsida keevat vett.
  • Página 16 rikki minna. Pühi kann lapiga seest- ja väljaspoolt. Ära kasuta traatharja, küürimisvahendeid ega suure pesemisvõimega detergente. TEHNILISED ANDMED Tehnilised näitajad on toote andmesildil. Toitejuhtme pikkus: 0,70m Toote õige kõrvaldamine (kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed) Toodetele lisatud märgistus näitab, et pärast kasutusperioodi ei tohi neid kõrvaldada koos teiste olme- jäätmetega.
  • Página 17 CONSEILS DE SÉCURITÉ : - Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement sa notice d’emploi. - Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. - Soyez particulièrement prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. - N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues. - Ne plongez pas l’appareil, le câble ou la fiche dans de l’eau ou d’autres liquides.
  • Página 18 - Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’équipement. - Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. - L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec une minu- terie ou une télécommande externe.
  • Página 19 UTILISATION DE LA BOUILLOIRE 1. Avant la première utilisation, faites bouillir l’eau au moins deux fois et versez-la. 2. Enlevez la bouilloire de son socle (7) avant de la remplir d’eau. 3. Ouvrez le couvercle de la bouilloire avec le bouton (levier) (3) et remplissez-le d’eau jusqu’au ni- veau souhaité...
  • Página 20 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY - Before use thoroughly read the operation manual. - Do not touch the appliance with wet hands. - Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance! - Do not use your appliance for any other purpose except of its assignment.
  • Página 21 - Ensure that children do not play with the appliance. - Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. - Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 22 3. Press the lid opening button (3) to open the lid and fill the kettle up to the desired level (no less than 0.5 l and no more than 1.0 l). Close the lid carefully (2). Put the kettle on the power base (7). Turn on the kettle with the On/Off switch (5).
  • Página 23 ÚTMUTATÁSOK A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ - Használatba vétel előtt gondosan olvassa át a kezelési utasítást. - Ne tartsa nedves kézzel a készüléket. - Legyen különösen óvatos, ha a vízforraló közelében gyermekek tartózkodnak. - Ne használja a készüléket rendeltetésétől eltérő célra. - Ne merítse be a készüléket, kábelt vagy dugaszcsatlakozót vízbe vagy egyéb folyadékba.
  • Página 24 - Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból a dugaszcsat- lakozót. - A készülék nem működtethető külső időkapcsolók vagy külön távszabályozó rendszer használatával. - Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozót az aljzatba. - Biztonságuk megőrzése érdekében tartsa gyermekek számára elérhetetlen a csomagolás elemeit (műanyag zacskók, dobozok, hungarocell, stb.).
  • Página 25 4. Helyezzük rá a vízforralót a (7) talpra. Kapcsoljuk be az (5) kapcsolóval. Amikor a víz forrni kezd, az vízforraló automatikusan kikapcsol. Szükség esetén bármikor megszakíthatjuk a forralást a kap- csolóval. 5. A víz felforrása vagy a vízforraló kikapcsolása után várjunk kb. 15-20 másodpercet az újbóli be- kapcsolás előtt.
  • Página 26 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE: - Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale d’uso. - Non tenere il dispositivo con mani umide. - Presta particolare attenzione, quando vicino all’apparecchio si trovano bambini. - Non utilizzare l’apparecchio per fini diversi da quelli previsti. - Non immergere l’apparecchio, il cavo né...
  • Página 27 sorvegliati non possono eseguire operazioni di pulizia e manu- tenzione dell’apparecchio. - Bisogna prestare attenzione ai bambini, affinché non giochino con apparecchio/dispositivo. - Conserva l’apparecchio e il suo cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. - Non scollegare la spina dalla presa tirando il cavo.
  • Página 28 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Corpo Interruttore on/off Coperchio Indicatore del livello dell’acqua con Pulsante (leva) di apertura del suddivisione coperchio Base girevole del bollitore 360º Impugnatura della caraffa Filtri sostituibili (per alcuni modelli) USO DEL BOLLITORE 1. Prima del primo utilizzo, almeno due volte portare a temperatura di ebollizione l’acqua,e gettala 2.
  • Página 29 SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA: - Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Nelaikykite prietaiso šlapiomis rankomis. - Elkitės ypatingai atsargiai, kai šalia prietaiso yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, nei numatyta. - Nemerkite prietaiso, laido ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius. - Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Página 30 - Prietaisas nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungimo jungikliais ar atskira nuotolinio valdymo sistema. - Nejunkite kištuko į tinklo lizdą drėgnomis rankomis. - Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuočių dalių (plas- tikinių maišelių, kartoninių dėžučių, polistireninio putplasčio ir kt.). - ĮSPĖJIMAS! Neleisk vaikams žaisti su folija.
  • Página 31 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Reguliariai valykite virdulio arbatinuką nuo kalkių nuosėdų. Naudokite specialias virduliams skirtas kalkių šalinimo priemones (laikykitės nurodymų, pateiktų kalkių šalinimo instrukcijose) arba vandens mišinį su actu arba citrinos rūgštimi. Jei nešalinsite kalkių iš virdulio, galite jį sugadinti. Iš vidaus ir išorės nuvalykite arbatinuką...
  • Página 32 NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ DROŠĪBU - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neturiet ierīci mitrās rokās. - Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces tuvumā ir bērni. - Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.
  • Página 33 - Neievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā ar mitrām rokām. - Bērnu drošībai, lūdzu, neatstājiet brīvi pieejamas iepakojuma daļas (plastmasas maisiņus, kartona kārbas, polistirolu utt.). - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēt ar plēvi! Nosmak- šanas draudi! - Nekādā gadījumā nepiepildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa vai zemāk par minimālo līmeni –...
  • Página 34 TĪRĪŠANA UN APKOPE Regulāri attīriet tējkannu no kaļķa nosēdumiem. Izmantojiet speciālus tējkannas katlakmens noņemša- nas līdzekļus (ievērojiet katlakmens noņemšanas līdzekļa lietošanas instrukcijas) vai ūdens maisījumu ar etiķi vai citronskābi. Nenotīrīts katlakmens var izraisīt tējkannas bojājumu. Noslaukiet tējkannu no iekšpuses un ārpuses ar drānu . Nelietojiet stiepļu suku, abrazīvus tīrītājus vai stiprus mazgāšanas līdzekļus.
  • Página 35 INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK: - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. - Houd het apparaat niet vast met vochtige handen. - Wees extra voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beoogd. - Het apparaat, het netsnoer en de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
  • Página 36 - Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. - Het apparaat is niet bedoeld voor werking met externe tijd- schakelaars of een afzonderlijk bedieningssysteem op afstand. - Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact. - Laat voor de veiligheid van uw kinderen nooit losse verpakkingson- derdelen rondslingeren (plastic zakken, dozen, piepschuim etc.).
  • Página 37 3. Open de deksel van de waterkoker (met de hendel) (3) en vul hem met water tot het gewenste niveau (echter niet onder het MIN-streepje (0,5 L) en niet boven het MAX-streepje (1,0 L). De deksel goed sluiten (2). Zet de waterkoker op de basis, die stroom levert (7). Schakel de waterkoker in met de schakelaar (5).
  • Página 38 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA: - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub in- nych płynach.
  • Página 39 związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem. - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
  • Página 40 UŻYCIE CZAJNIKA 1. Przed pierwszym użyciem czajnika zagotuj w nim przynajmniej dwukrotnie wodę i wylej. 2. Przed napełnieniem wodą należy zdjąć dzbanek z podstawy (7). 3. Otwórz pokrywę dzbanka przyciskiem (dźwignią) (3) i napełnij go wodą do pożądanego poziomu (jednak nie mniej niż kreska MIN (0,5l) i nie więcej niż kreska MAX (1,0 l). Zamknij dokładnie po- krywę...
  • Página 41 УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ: - Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. - Нельзя держать устройство влажными руками. - Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети! - Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. - Запрещается...
  • Página 42 умственными возможностями, а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию. - Не позволяйте детям играть прибором. - Храните...
  • Página 43 - Чайник необходимо применять только с прилагаемым к нему фильтром (вариант) ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Корпус Индикатор уровня воды со шкалой Крышка Поворотная подставка чайника Кнопка (рычаг) открытия крышки 360º Ручка чаши Заменимый фильтр (для Включатель/выключатель некоторых моделей) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА 1. Перед первым использованием чайника вскипятите в нем хотя бы два раза воду и вылейте ее.
  • Página 44 RIKTLINJER FÖR SÄKER ANVÄNDNING: - Läs igenom bruksanvisningen innan du tar produkten i drift. - Håll inte produkten med våta händer. - Var extra försiktig när det finns barn i närheten av produkten. - Använd inte produkten för andra ändamål än dem den är avsedd för.
  • Página 45 - Ta inte ut stickproppen ur uttaget genom att dra i kabeln. - Anordningen är inte avsedd för att användas tillsammans med externa tidströmställare eller separata system för fjärreglage. - Koppla inte stickproppen till uttaget med våta händer. - Delar av förpackningen ska förvaras oåtkomliga för barn (plast- påsar, kartonger, cellplast osv.).
  • Página 46 5. Efter att vattnet kokat upp eller vattenkokaren stängts av ska du vänta ca. 15-20 sekunder med att slå på den igen. Om vattenkokaren inte innehåller något vatten och har slagits på, kommer överhettningsskyddet att stänga av den. Vänta i ca. 15 minuter tills den har kallnat innan du fyller upp den igen.
  • Página 47 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ: - Перед використанням ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації. - Не тримайте пристрій вологими руками. - Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу при- строю перебувають діти. - Не використовуйте пристрій у невідповідних цілях. - Не занурюйте пристрій, провід та штепсель у воду або інші рідини.
  • Página 48 сіб, щоб були зрозумілі пов’язані з цим небезпеки. Діти без нагляду не повинні проводити очищення і профілактичне обслуговування пристрою. - Слід звертати увагу на дітей, щоб вони не гралися з при- строєм/обладнанням. - Зберігайте пристрій та його провід у місці, не доступному для...
  • Página 49 ОПИС ПРИСТРОЮ Корпус Індикатор рівня води зі шкалою Кришка Поворотна підставка чайника 360º Кнопка (важіль) відкриття кришки Замінний фільтр (для деяких Тримач для резервуару моделей) Вмикач/вимикач ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА 1. Перед першим використанням чайника закип'ятіть у ньому принаймні два рази воду і ви- лийте...
  • Página 53 Бажаємо задоволення від ко- mi kínálatát. ристування нашим виробом і за- прошуємо скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL...