Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Lithium-Ion Brushless drill driver
Lithium-Ion Brushless hammer drill
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
Trapano avvitatore brushless agli ioni di litio
Trapano a percussione brushless agli ioni di litio
Taladro sin escobillas con batería de ion-litio
Taladradora de percusión sin escobillas de ion-litio
Lithium-ion borstelloze schroefboormachine
Lithium-ion borstelloze hamerboor
Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa
EN
07
Beszczotkowa wiertarka z udarem zasilana baterią litowo-jonową
Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó
D
14
Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró
Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion
F
21
Maşină de găurit cu motor fără perii, pe bază de litiu-ion
Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem
I
28
Bezkomutátorová příklepová vrtačka s lithium-ionovým akumulátorem
Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou
ES
35
Vŕtacie kladivo napájané lítiovo-iónovou batériou
NL
42
WU175 WU175. 1 WU309
PL
49
HU
56
RO
63
CZ
70
SK
77
loading

Resumen de contenidos para Worx Professional WU175

  • Página 1 WU175 WU175. 1 WU309 Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa • Lithium-Ion Brushless drill driver • Beszczotkowa wiertarka z udarem zasilana baterią litowo-jonową Lithium-Ion Brushless hammer drill Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó • Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber • Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion •...
  • Página 2 Original instructions • • Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Originalbetriebsanleitung • • Eredeti használati utasítás Notice originale • • Traducerea instrucţiunilor iniţiale Istruzioni originali • Překlad původních pokynů • Manual original Preklad pôvodných pokynov • • Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing •...
  • Página 4 100%...
  • Página 7 Soft Grip Handle 11. Bit Clip Battery Pack * 12. Battery Capacity Indicator TECHNICAL DATA Type WU175 WU175.1( 1 - designation of machinery, representative of Battery-powered Drill) WU309 (3- designation of machinery, representative of Hammer Drill) WU175 WU175.1 WU309 Charger voltage...
  • Página 8 If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10°C or less Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WU175 WU175.1 WU309 60min Charger (WA3861) 5.0Ah Li-Ion Battery Pack (WA3564)
  • Página 9 DRILL SAFETY WARNINGS when it is operated at normal room temperature (20°C±5°C). 1. Wear ear protectors when impact drilling. m) When disposing of battery packs, keep Exposure to noise can cause hearing loss. battery packs of different electrochemical 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the systems separate from each other.
  • Página 10 SYMBOLS WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction Hammer drilling manual Warning Wood Wear ear protection Metal Wear eye protection Brick Wear dust mask High speed Low speed Wear protective gloves Do not expose to rain or water. Do not burn Do not dispose of batteries, Li-I on...
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTIONS TORQUE ADJUSTMENT Drilling See Fig. F Note: Before using the tool, read the Screwdriving or Hammer Drilling instruction book carefully. OPERATING THE ON/OFF SWITCH INTENDED USE Warning: Do not operate for long The machine is intended for driving in and See Fig.
  • Página 12 PROBLEM SOLUTION clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. 1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN Keep the motor ventilation slots clean. Keep all YOU PRESS THE SWITCH? working controls free of dust.
  • Página 13 DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description Battery-powered Drill Type WU175 WU175.1(1-designation of machinery, representative of Battery-powered Drill) WU309 (3-designation of machinery, representative of Hammer Drill) Function Drilling Complies with the following Directives,...
  • Página 14 Rechts- Linkslauf Und Sperre 10. Ein-Aus-Schalter Mit Drehzahlsteuerung Softhandgriff 11. Bit-Clip Akku * 12. Akku-Füllstandsanzeige TECHNISCHE DATEN Type WU175 WU175.1( 1 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrers) WU309 (3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrer) WU175 WU175.1 WU309 Spannung ladegerät 100-240V~50/60Hz...
  • Página 15 Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WU175 WU175.1 WU309 60min Ladegerät (WA3861) 5,0 Ah Li-Ionen-Akkupack (WA3564) Doppelbits (PH2/SL5.5)
  • Página 16 ZUSÄTZLICHE f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt SICHERHEITSHINWEISE herangezogen werden. FÜR AKKU- g) Akkupack sauber und trocken halten. BOHRMASCHINEN h) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem 1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung sauberen, trockenen Tuch abwischen.
  • Página 17 SYMBOLE Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen Schlagbohren kommt. Achtung – Bedienungsanleitung Holz lesen! Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie Metall die Elektrowerkzeug benutzen Beim Arbeiten mit der Elektrowerkzeug, tragen Sie eine Beton Schutzbrille Tragen Sie eine Elektrowerkzeug Hohe Drehzahl Niedrige Drehzahl Tragen Sie Schutzhandschuhe...
  • Página 18 HINWEISE ZUM BETRIEB Bedienen des Ein-/Aus-Schalters Warnung: Nicht über längere Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Zeiträume bei niedriger Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Siehe G Geschwindigkeit betreiben, dabei kann es zu großer Hitzeentwicklung BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH im Geräteinneren kommen. Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, LED-Kontrollleuchte Metall und Kunststoff.
  • Página 19 PROBLEMBEHEBUNG Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser 1. DIE SCHLAGBOHRMASCHINE LÄSST SICH oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen NICHT EINSCHALTEN? Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Der Drehrichtungsschalter oben an der Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Schlagbohrmaschine ist verriegelt.
  • Página 20 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung Akku-Schlagbohrer Typ WU175 WU175.1(1-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Schlagbohrers) WU309 (3-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrer) Funktional Bohren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:...
  • Página 21 Controle A Vitesse Variable Pack Batterie * 11. Bit Clip 12. Indicateur De Rechargement CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WU175 WU175.1( 1 -désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) WU309 (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) WU175 WU175.1...
  • Página 22 Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WU175 WU175.1 WU309 60min Chargeur (WA3861) Batterie Lithium-ion 5,0 Ah (WA3564) Embouts Doubles (PH2/SL5.5)
  • Página 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ propres et sèches. h) Si la batterie ou les piles se salissent, CONCERNANT LA essuyez-les avec un chiffon propre et sec. PERCEUSE i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours 1. Veuillez porter un casque antibruit lorsque le chargeur adéquat, et respectez les vous utilisez une perceuse à...
  • Página 24 SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel Marteur perforateur d’instructions. Avertissement Bois Porter une protection pour les Métal oreilles. Porter une protection pour les yeux. Brique Porter un masque contre la Haute vitesse poussière Basse vitesse Porter des gants de protection Ne pas exposer à...
  • Página 25 FONCTIONNEMENT AJUSTEMENT DU COUPLE ET COMMANDE Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire Voir Fig. F PERCEUSE, VISSEUSE OU attentivement les instructions. MARTEAU PERFORATEUR UTILISATION CONFORMÉMENT À LA DESTINATION DE L’APPAREIL FONCTIONNEMENT DU L ’appareil est conçu pour le vissage et le BOUTON MARCHE / ARRÊT dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans Attention: N’utilisez pas votre...
  • Página 26 RÉSOLUTION DES l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. PROBLEMES Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. 1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE Nous recommandons d’acheter tous les PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA GACHETTE? accessoires dans le magasin d’acquisition de la L ’inverseur au-dessus de la gâchette est en machine.
  • Página 27 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie Modèle WU175 WU175.1( 1 - désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) WU309 (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) Fonction Perçage...
  • Página 28 Impugnatura Morbida 11. Fermapunta Unità Batteria * 12. Indicatore Di Capacità Della Batteria DATI TECNICI Codice WU175 WU175.1(1-designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) WU309 (3-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria) WU175 WU175.1 WU309 Tensione del caricabatteria...
  • Página 29 Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI WU175 WU175.1 WU309 Caricabatteria da 60min(WA3861) Pacco batteria agli ioni di litio da 5.0Ah (WA3564) Inserti a doppia punta (PH2/SL5.5)
  • Página 30 NORME DI SICUREZZA batteria, consultare immediatamente un medico. SUPPLEMENTRI PER IL g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e TRAPANO A PERCUSSIONE asciutti. A BATTERIA h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel 1.
  • Página 31 SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di Percussione istruzioni. Attenzione Legno Indossare una protezione per l’udito Metallo Indossare una protezione per gli Mattone occhi Indossare maschera antipolvere Alta velocità Bassa velocità Indossare guanti di protezione Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Non smaltire le batterie.
  • Página 32 ISTRUZIONI DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA E FUNZIONAMENTO CONTROLLO Vedere Fig. F DELLA TRAPANATURA, Nota: Leggere scrupolosamente il manuale AVVITATURA O PERCUSSIONE delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. FUNZIONAMENTO USO CONFORME ALLE NORME DELL’INTERRUTTORE DI La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ACCENSIONE/SPEGNIMENTO così...
  • Página 33 SOLUZIONE DI PROBLEMI MANUTENZIONE 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA Togliere l’unità batteria dal trapano a QUANDO LO ACCENDO? percussione prima di procedere con eventuali Il regolatore di rotazione normale e inversa, interventi. situato sopra l’apposito tasto a scatto è L ’attrezzo non richiede di lubrificazione o posizionato nella funzione di blocco.
  • Página 34 Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Trapano a batteria Codice WU175 WU175.1( 1 - designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) WU309 (3- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria) Funzione Perforazione È...
  • Página 35 11. Abrazadera Para Brocas Bateria * 12. Indicador De Capacidad De La Batería CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Modelo WU175 WU175.1( 1 - denominación de maquinaria, representativa de taladro alimentado por batería) WU309 (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería) WU175 WU175.1...
  • Página 36 Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS WU175 WU175.1 WU309 Cargador de 60min (WA3861) Pack de baterías de iones de litio de 5,0 Ah (WA3564)
  • Página 37 CONSIGNAS DE SEGURIDAD Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga ESPECÍFICAS adecuado. j) No deje la batería cargándose durante 1. Siempre utilice protección auditiva prolongados períodos de tiempo cuando mientras use el martillo. Estar expuesto no se utilice. a sonidos fuertes puede causar perdida de k) Después de prolongados períodos de audición.
  • Página 38 SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea Taladrar con percutor el manual de instrucciones. Advertencia Madera Llevar protecciones auditivas Metal Utilizar protección ocular Tijolo Utilizar una máscara antipolvo Alta velocidad Baja velocidad Utilice guantes de protección No exponer a la lluvia o al agua No incinerar No descartar las baterías.
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE Véase La CONTROL DE ENGRANAJES DE FUNCIONAMIENTO DOS VELOCIDADES Fig. E Nota: Antes de usar la herramienta lea el AJUSTE DEL TORQUE Y manual de instrucciones detenidamente. TALADRADO Véase La CONTROL DE ATORNILLADO Y Fig. F UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA TALADRADO CON PERCUTOR El aparato ha sido proyectado para enroscar y CONTROL DE ATORNILLADO Y...
  • Página 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO 1. POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL Retire el pack de batería del taladro antes de PRESIONAR EL INTERRUPTOR ? realizar ajustes. El inversor situado en la parte superior del Su herramienta eléctrica no requiere de gatillo, está...
  • Página 41 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón: Taladro alimentado por batería Modelo: WU175 WU175.1( 1 - denominación de maquinaria, representativa de taladro alimentado por batería) WU309 (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería)
  • Página 42 Toerental Accupack * 11. Bitmagazijn 12. Capaciteitsindicator Van De Accu TECHNISCHE GEGEVENS Type WU175 WU175.1( 1 - aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) WU309 (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) WU175 WU175.1 WU309 Spanning voor de oplader...
  • Página 43 Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TOEBEHOREN WU175 WU175.1 WU309 60min Lader (WA3861) Accu 5,0 Ah Li-Ion (WA3564) Tweezijdige Koppen (PH2/SL5.5)
  • Página 44 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden. VOOR BOOR i) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing 1. Draag oorbescherming bij het gebruik van voor de juiste laadinstructies. de boormachine. Blootstelling aan lawaai kan j) Laat accupacks niet langdurig opladen als gehoorverlies veroorzaken.
  • Página 45 SYMBOLEN Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding Klopboren lezen. Waarschuwing Hout Draag gehoorbescherming Metaal Draag een veiligheidsbril Brik Draag een stofmasker Hoge snelheid Lage snelheid Draag beschermende handschoenen Niet blootstellen aan regen of water Niet in brand steken Batterijen niet weggooien.
  • Página 46 BEDIENINGSINSTRUCTIES DE AAN/UITKNOP BEDIENEN Waarschuwing: Niet langdurig Opmerking: Lees voor het gebruik van het gebruiken met een lage snelheid Zie Fig. G gereedschap aandachtig het instructieboekje. vanwege de warmte die daardoor wordt gegenereerd. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING De machine is bestemd voor het indraaien en LED-controlelampje losdraaien van schroeven en voor het boren in Vóór het gebruik wordt het LED-...
  • Página 47 PROBLEEMOPLOSSINGEN ONDERHOUD 1. WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE Verwijder het accupack uit de boormachine NIET IN ALS IK OP DE SCHAKELAAR DUW? voordat u instellingen verandert, onderhoud De knop voor het kiezen van de draairichting, pleegt of een onderdeel repareert. bovenop de schakelaar, is vergrendeld. Zet de Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra knop in de gewenste stand, druk de trekker in en gesmeerd of onderhouden te worden.
  • Página 48 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving Accuboormachine Type WU175 WU175.1( 1 - aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) WU309 (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor ) Functie Boren Overeenkomt met de volgende richtlijnen...
  • Página 49 Obrotów Oraz Blokadą 11. Uchwyt Narzędzi Miejsca Uchwytów 12. Wskaźnik Pojemności Akumulatora Pojemnik Bateryjny * DANE TECHNICZNE Typ WU175 WU175.1( 1 - oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) WU309 (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) WU175 WU175.1 WU309 Napięcie ładowarki 100-240V~50/60Hz Napięcie znamionowe...
  • Página 50 Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10 C lub niższych Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. AKCESORIA WU175 WU175.1 WU309 60min Ładowarki (WA3861) Akumulator, Li-Ion, 5,0 Ah (WA3564) Końcówka Śrubokręta (PH2/SL5.5) Haczyk Uchwyt narzędzi...
  • Página 51 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z wody i zwróć się o pomoc medyczną. WIERTARKAMI f) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do 1. Wraz z bezprzewodową wiertarką pracy z danym urządzeniem. należy używać...
  • Página 52 SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik Wiercenie udarowe powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Drewno Ostrzeżenie Metal Używać ochrony słuchu Cegła Używać ochrony wzroku Wysokie obroty Używać maski przeciwpyłowej Niskie obroty Stosować rękawice ochronne Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody Nie wrzucać...
  • Página 53 INSTRUKCJE OBSŁUGI OBSŁUGA WŁĄCZNIKA Ostrzeżenie: Nie należy Uwaga: Przed użyciem narzędzia pozwalać na dłuższą pracę przy przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Zob. Rys. G niskich prędkościach, ponieważ może to wytworzyć nadmierne UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ilości ciepła. Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, Wskaźnik LED: metalu I tworzywie sztucznym.
  • Página 54 ROZWIĄZYWANIE KONSERWACJA PROBLEMÓW Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, serwisowania lub konserwacji 1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA należy wyjąć akumulator. SIĘ PO WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się u smarowania czy konserwacji. góry spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania. W narzędziu nie ma żadnych części, które Odblokować...
  • Página 55 ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis: Wiertarka zasilana akumulatorem Typ: WU175 WU175.1( 1 - oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) WU309 (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) Funkcja: Wiercenie Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU Normy są...
  • Página 56 Forgásirány-szabályozól 10. Ki-/bekapcsoló Gomb Puha Bevonatú Markolat 11. Szerszámtartó Akkumulátor * 12. Akku állapotjelző MŰSZAKI ADATOK Típus WU175 WU175.1( 1 - a gép jelölése, Akkus fúrógép hivatkozás) WU309 (3- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl) WU175 WU175.1 WU309 Akkutöltő feszültség 100-240V~50/60Hz Feszültség...
  • Página 57 Kerülje az eszköz használatát 10 C vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK WU175 WU175.1 WU309 60 perc Töltés (WA3861) Akku, Li-Ion, 5,0 Ah (WA3564) Kétvégű Bit (PH2/SL5.5) Akasztófül...
  • Página 58 BIZTONSGÁGI g) Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon. ELŐÍRÁSOK h) Ha az akkumulátor pólusaira FÚRÓGÉPEKHEZ szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le. 1. Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a i) Az akkumulátort használat előtt hallóképesség elvesztéséhez vezethet. fel kell tölteni.
  • Página 59 SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése Ütvefúrás érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat. Figyelmeztetés Fém Viseljen szemvédőt Tégla Viseljen fülvédőt Magas fordulatszám Viseljen pormaszkot Alacsony fordulatszám Viseljen védőszemüveget. Ne tegye ki esőnek vagy víznek Ne dobja tűzbe Az elemeket ne dobja ki, a lemerült Li-I on elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító...
  • Página 60 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB HASZNÁLATA Megjegyzés: Mielőtt a szerszámot Figyelem: Ne működtesse használná, olvassa el figyelmesen az Lásd G Ábra utasításokat. hosszú ideig alacsony sebességen, mivel a készülék túlmelegedik. RENDELTETÉS Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, LED jelzőfény valamint fa, fém és műanyag fúrására A használat előtt a LED lámpa használható.
  • Página 61 HIBAELHÁRÍTÁS KARBANTARTÁS 1. MIÉRT NEM KAPCSOL BE A FÚRÓ, Bármilyen állítás, javítás vagy HA MEGNYOMOM A KAPCSOLÓT? karbantartási művelet előtt vegye ki a szerszámból az akkumulátort. A ravasz felső részén található forgásirány- szabályozó lezárt helyzetben van. Oldja fel a A szerszámot nem szükséges megkenni vagy forgásirány-szabályozót: ehhez állítsa a kívánt karbantartani.
  • Página 62 A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás: Akkus fúrógép Típus: WU175 WU175.1( 1 - a gép jelölése, Akkus fúrógép hivatkozás) WU309 (3- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl) Rendeltetés: Fúrás Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU Az alábbi normáknak...
  • Página 63 Mâner Cu Înveliş Moale 10. Întrerupător On/Off Acumulator * 11. Clemă De Burghiu 12. Indicator Capacitate Acumulator TECHNICAL DATA Type WU175 WU175.1( 1 - denumirea echipamentului, reprezentând Maşina de găurit alimentată cu acumulator) WU309 (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) WU175 WU175.1 WU309 Tensiune încărcător...
  • Página 64 Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10 C sau mai puţin. Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. ACCESORII WU175 WU175.1 WU309 Încărcător 60 min (WA3861) Acumulator liti-ion 5,0 Ah (WA3564) Capete Duble (PH2/SL5.5)
  • Página 65 INSTRUCŢIUNI PRIVIND f) Consultaţi medicul imediat dacă aţi înghiţit o celulă sau un acumulator. SIGURANŢA PENTRU g) Menţineţi acumulatorul curat şi MAŞINI DE GĂURIT uscat. h) Ştergeţi bornele acumulatorului cu 1. Purtaţi echipament de protecţie o cârpă curată şi uscată dacă se pentru urechi când lucraţi cu maşini murdăresc.
  • Página 66 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de Găurire cu percuţie accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni. Lemn Avertisment Purtaţi echipament de protecţie Metal pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie Cărămidă pentru ochi Purtaţi mască de protecţie contra Turaţie mare prafului Turaţie joasă...
  • Página 67 INSTRUCŢIUNI DE OPERAREA COMUTATORULUI UTILIZARE PORNIT/OPRIT (ON/OFF) Avertisment: Nu operaţi Notă: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu Vezi Fig. G perioade îndelungate la viteză atenţie manualul de instrucţiuni. joasă deoarece se va produce căldură în exces la nivel intern. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Scula electrică...
  • Página 68 SOLUŢII LA PROBLEME ÎNTREŢINERE 1. DE CE NU PORNEŞTE MAŞINA Scoateţi acumulatorul din unealtă DE GĂURIT CÂND APĂSAŢI înainte de a efectua orice ajustări, COMUTATORUL? operaţiuni de service sau întreţinere. Butonul de rotire înainte/înapoi, care se află Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau deasupra butonului declanşator, este poziţionat întreţinere suplimentară.
  • Página 69 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere: Maşină de găurit alimentată cu acumulator Tip: WU175 WU175.1( 1 - denumirea echipamentului, reprezentând Maşina de găurit alimentată cu acumulator) WU309 (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) Funcţie: Găurire Respectă...
  • Página 70 11. Příchytka Nástrojů Blokování Spínače Rukojeť Pro Uchopení Nářadí 12. Indikátor Kapacity Baterie Akumulátor * TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WU175 WU175.1( 1 - označení stroje, zástupce Vrtačka napájená baterií) WU309 (3- označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) WU175 WU175.1 WU309 Napětí nabíječky 100-240V~50/60Hz Jmenovité...
  • Página 71 Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 C nebo nižší. Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní. PŘÍSLUŠENSTVÍ WU175 WU175.1 WU309 NabÍJečka,60 min (WA3861) Baterie, Li-Ion, 5,0 Ah (WA3564) ŠroubovacÍ Adapter (PH2/SL5.5) Háček...
  • Página 72 BEZPEČNOSTNÍ f) Dojde-li k požití kapaliny z baterie, vyhledejte okamžitě lékařské UPOZORNĚNÍ PRO ošetření. VRTAČKY g) Udržujte baterie čisté a suché. h) Jsou-li svorky baterie znečištěny, 1. Připojte napájecí kabel do sítě pouze otřete je čistým a suchým hadříkem. v případě, když je kladivo připraveno i) Baterie musí...
  • Página 73 SYMBOLY Pro omezení rizika zranění si pečlivě Příklepové vrtání přečtěte návod k obsluze. Dřevo Výstraha Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Cihla Používejte pomůcky pro ochranu očí Vysoké otáčky Používejte respirátor Nízké otáčky Používejte ochranné rukavice Nevystavujte dešti nebo vodě Nevystavujte ohni Baterie neodhazujte do komunálního odpadu.
  • Página 74 NÁVOD K POUŽITÍ POUŽITÍ SPÍNAČE ZAPNUTO/ Poznámka: Před tím než začnete nářadí VYPNUTO používat, přečtěte si pečlivě manuál. Varování: Nepracujte dlouhou Viz Obr. G dobu s nízkými otáčkami, jinak se ÚČEL POUŽITÍ nářadí přehřeje. Elektronřadí je určeno k zašroubování auvolňování šroubů a tž k vrtání do dřeva, kovu, LED indikátor a plastu.
  • Página 75 MOŽNÉ ZÁVADY A prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě. Větrací otvory motoru JEJICH ODSTRANĚNÍ udržujte čisté. Všechny ovládací prvky pravidelně čistěte od prachu. 1. PROČ SE VRTAČKA NEZAPNE, KDYŽ Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili STISKNU VYPÍNAČ? od stejného prodejce, u kterého jste koupili Přepínač...
  • Página 76 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že tento výrobek Popis: Vrtačka napájená baterií Typ: WU175 WU175.1( 1 - označení stroje, zástupce Vrtačka napájená baterií) WU309 (3- označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) Funkce: Vrtání splňuje následující směrnice 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU Splňované...
  • Página 77 Miesta Pre Uchopenie Náradia 11. Príchytka Nástrojov Jednotka Batéri * 12. Indikátor Kapacity Batérie TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WU175 WU175.1( 1 - označenie stroja, zástupca Vŕtačka napájaná batériou) WU309 (3- označenie zariadenia, zástupca Vŕtanie s príklepom) WU175 WU175.1 WU309 Napätie nabíjačky 100-240V~50/60Hz Menovité...
  • Página 78 Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní. PRÍSLUŠENSTVO WU175 WU175.1 WU309 60 min. Nabíjačka (WA3861) Batéria, Li-Ion, 5,0 Ah (WA3564) Hrot Skrutkovača (PH2/SL5.5)
  • Página 79 BEZPEČNOSTNÉ lekárske ošetrenie. g) Udržujte batérie čisté a suché. POKYNY PRE VŔTAČKY h) Ak sú svorky batérie znečistené, utrite ich čistou a suchou 1. Pri práci s príklepovými vŕtačkami handričkou. používajte chrániče sluchu. Vystavenie i) Batéria musí byť pred použitím nadmernému hluku môže spôsobiť...
  • Página 80 SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je Príklepové vŕtanie potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod. Drevo Výstraha Používajte ochranu sluchu Používajte ochranné prostriedky Tehla zraku Vysoké otáčky Používajte protiprachovú masku Nízke otáčky Používajte ochranné rukavice Nevystavujte dažďu alebo vode Nevystavujte ohňu Batérie nezahadzujte.
  • Página 81 NÁVOD NA POUŽITIE FONCTIONNEMENT DU Poznámka: Pred tým, ako náradie použijete, BOUTON MARCHE / ARRÊT prečítajte si návod na použitie. Varovanie: Nenechajte náradie Pozri Obr. G dlhší čas pracovať pri nízkych otáčkach, POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA inak sa prehreje. Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov.
  • Página 82 DOBRÉ RADY NA PRÁCU žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi S NÁRADÍM prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie 1. PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky STLAČÍM VYPÍNAČ? zbavujte prachu.
  • Página 83 VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln vyhlasujeme, že tento výrobok Popis: Vŕtačka napájaná batériou Typ: WU175 WU175.1( 1 - označenie stroja, zástupca Vŕtačka napájaná batériou) WU309 (3- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového) vŕtania) Funkcia: Vŕtanie Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU Spĺňa posudzované...
  • Página 84 www.worx.com Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2CDI15BPK11000A2...

Este manual también es adecuado para:

Wu175.1Wu309