Página 1
Instruction Manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manuale d’uso BOE52 Temperature controlled kettle Bouilloire à température réglable Wasserkocher Elektrische Ketel Hervidor eléctrico Bollitore elettrico...
Página 2
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY KEEP FUTURE REFERENCE Carefully read this manual before using this appliance. Ensure that you know how the appliance functions and how to operate it. Maintain the appliance in accordance with the instructions to ensure that it functions properly. Keep this manual with the appliance.
Página 3
base, please wipe away beads of water below with a dry cloth to avoid a risk of electric shock or short circuit. 5. Loaded water should not exceed the maximum water level, or boiling water may spill and cause danger. 6.
Página 4
17. When boiling water, please do not open the kettle lid. 18. When pouring boiling water , please be very careful and slow, in order to prevent wounding of gushy water. 19. The power socket is used with a good three-core power socket grounded 20.
Página 5
appliance and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. 29. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. 30.
Página 6
Rated Voltage/ Frequency: 220-240V / 50Hz Rated Power: 1850-2200W Rated Capacity: 1.7L SCHEMATIC CIRCUIT DIAGRAM PART DESCRIPTION FEATURES 1. High-quality temperature controller ensures 100% boiling, food-grade plastic material in accordance with national health standards. 2. With triple safety protection devices, the more precise temperature controller, the safer use, the longer life. 3.
Página 7
With the'I/O' button, the temperature is automatically set to 100°C. LCD show s '100', LCD will keep flashing, into boiling water. When Set the boiling water for 100 ℃, the water must be 100 ℃. In the process of boiling water, press '+' or '-', you can reset the temperature. When set temperature is higher than the actual water temperature, continue to boil water;...
Página 8
2. Please do not immerse the kettle, power cord, power plug and power socket into water. 3. Please ensure the electronic line circuit dry. 4. Please wipe the kettle body with a damp cloth. Please do not use scouring powder, cleaning ointment product, they will damage the surface characteristics of kettle.
Página 9
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 10
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER Veuillez lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de cet appareil. Assurez-vous de bien connaitre les fonctions de l’appareil et comment l’utiliser. Entretenez l’appareil selon les indications fournies dans ce manuel afin de garantir tout son potentiel et son fonctionnement.
Página 11
4. Lorsque vous remplissez la bouilloire veillez à ne pas éclabousser la base. Par ailleurs il est recommandé de ne brancher la base qu´une fois la bouilloire pleine. Si la base était mouillée, débranchez-la immédiatement et séchez-la avec un chiffon doux et sec. 5.
Página 12
16. Cet appareil ne peut être utilisé que pour chauffer de l´eau. Ne pas essayer de faire chauffer autre chose que de l´eau. 17. Ne pas ouvrir le couvercle pendant l´utilisation. 18. Soyez prudent lorsque vous versez l´eau bouillante afin de ne pas vous brûler. 19.
Página 13
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 28. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite 29. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été...
Página 14
35. Ne jamais ouvrir l’appareil de face, toujours vous positionner légèrement sur le côté pour ne pas vous brûler avec la vapeur. 36. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Página 15
ÉCRAN GARDER AU CHAUD HAUT GARDER AU CHAUD FONCTIONNALITES 1. Le thermostat de haute qualité garantit une ébullition complète de l´eau selon les standards alimentaires. 2. Le triple système de sécurité garantit un résultat fiable, un control précis de la température, une utilisation sécurisée et une durée de vie plus longue de l´appareil.
Página 16
n´affichera plus rien et le processus de chauffe commence. Si vous pressez les boutons '+' ou '-' et pressez le bouton 'I/O' ensuite, le paramétrage s´annule. 2. Fonctions de maintien au chaud Ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire d´eau (attention à ne pas dépasser le niveau maximum de l´eau, soit 1.7L et à...
Página 17
4. Vous pouvez nettoyer la bouilloire avec un chiffon très légèrement humide, mais n´utilisez jamais de produit abrasif car ceci pourrait endommager l´extérieur de la bouilloire. De même seul un chiffon doux convient au nettoyage, des éponges abrasives ou brosses, etc sont déconseillées.
Página 19
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN Vor der Verwendung dieses Geräts lesen Sie dieses Handbuch. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Gerätefunktionen und wie es zu bedienen. Pflegen Sie das Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen, um sicherzustellen, dass es richtig funktioniert.
Página 20
es nicht übereinstimmt, verwenden Sie nicht und kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort. 3. Während Sie das Wasser einfüllen, das Gerät reinigen, oder wenn es nicht in Gebrauch ist, schalten Sie den Kocher aus und ziehen den Stecker. 4. Wenn Sie Wasser einfüllen, halten Sie bitte das Wasser weg von der Unterseite, bevor Sie es mit der Basis verbinden, wischen Sie bitte unten mit einem trockenen Tuch Wasserperlen weg, um die Gefahr von einem...
Página 21
sonst der automatische Temperaturregler automatisch zurückgesetzt wird, so dass es bei dem Element zum erhitzen führt. 12. Um die Gefahr bei einem beschädigten Netzkabel zu vermeiden, können Sie das gleiche Modell der Stromleitung durch die Mitarbeiter der Instandhaltungsabteilung der Manufaktur ersetzt bekommen.
Página 22
22. Achten Sie darauf, den Netzschalter auszuschalten, bevor Sie die Basis entfernen. 23. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben entsprechende Instruktionen erhalten.
Página 23
28. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist 29. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
Página 24
35. Öffnen Sie das Gerät niemals von vorne, sondern stellen Sie sich immer leicht zur Seite, um sich nicht mit Dampf zu verbrennen. 36. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Página 25
EIGENSCHAFTEN Der h ochwertige Temperaturregler sorgt für 100% Kochen, Lebensmittelqualität Kunststoff in Übereinstimmung mit den nationalen Gesundheitsstandards. 2. Mit dreifacher Sicherheitsschutzeinrichtung, genaue Temperaturreglung, sicherere Nutzung, längere Lebensdauer. 3. Drahtloser- Typ Körper -Design, 360-Grad-Drehung der Basis um den richtigen Ort zu vermeiden, einfach zu bedienen.
Página 26
drücken, und Sie drücken 'I/O' nochmal, startet die elektronische Platte die Zeit, ungefähr 10 Sekunden später, LCD ohne irgendeine Anzeige. Wenn Sie '+' oder '-' drücken und 'I/O' nochmal drücken, wird die elektronische Platte die Arbeit wieder aufnehmen. 2. Isolations Funktion Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie Wasser ein (nicht mehr als den maximalen Wasserstand 1.
Página 27
4. Bitte wischen Sie den Kesselkörper mit einem feuchten Tuch ab. Bitte verwenden Sie keine Scheuerpulver, Reinigungsprodukte, damit werden sie die Oberflächeneigenschaften des Kessels beschädigen. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Página 28
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 29
NEDERLAND BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen van het apparaat. Zorg ervoor dat u weet hoe het apparaat werkt en hoe u het moet gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing bij het apparaat. Als het apparaat gebruikt wordt door een derde partij, moet de gebruiksaanwijzingen erbij...
Página 30
4. Wanneer het vullen van water, gelieve u het water uit de buurt van de bodem van de waterkoker te houden, naast, voordat u de basis, dan kunt u wegvegen kralen van het water onderaan met een droge doek om het risico van een elektrische schok of kortsluiting te voorkomen.
Página 31
dan kunt u veeg het water op de ketel waterkoker en de basis weer gebruiken. 15. Het product moet worden gebruikt base aangeboden. 16. Dit product kan alleen worden gebruikt om water te verwarmen, niet voor andere doeleinden, aarzel dan niet de oplosbare dranken, koffie, soep, melk en andere stoffen toe te voegen aan water.
Página 32
- Personeel keuken gebieden in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - Boerderijen - Door klanten hotels, motels andere woonomgevingen - Bed and breakfast soort omgevingen 27. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met een verminderd lichamelijk, mentaal of sensorisch vermogen of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij zij instructies hebben gehad om het apparaat te gebruiken door een persoon die...
Página 33
Altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. 33. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
Página 34
ONDERDELEN BESCHRIJVING Deksel Tuit Controle schakelaar Watermeter Handvat Hoofdcomponent Stroomkabel Basis Scherm Temperatuur Houd warm Omhoog Omlaag Aan/Uit Houd warm KENMERKEN 1. Hoge kwaliteit temperatuur controller zorgt voor 100% koken, food-grade plastic materiaal in overeenstemming met de nationale gezondheidsnormen. 2. Wat triple beveiligingen veiligheid, hoe nauwkeuriger temperatuurregelaar, het veiliger gebruik, de langere levensduur.
Página 35
Methode 1: Druk op de '+' of '-' knoppen, het LCD-scherm geeft 40°C weer. Druk nogmaals op '+' of '-', kies de kooktemperatuur van het water en druk dan op 'I/O', het knipperende LCD-display toont de volgende informatie dat het water kookt. Als u niet op de 'I/O'-knop drukt, knippert het LCD-scherm niet langer op het scherm. Na 10 seconden, als het LCD-scherm uit staat, is de waterkoker weer in stand-by.
Página 36
Wanneer in de toestand van de thermische isolatie is getreden, elektronisch bord starttijd, ongeveer 4 uur later, het LCD display blijft, dan is de ketel terug naar stand-by Binnen een uur, drukt u op 'I / O', LCD display blijft, de waterkoker terug naar standby HOE DE KETEL SCHOON TE MAKEN 1.
Página 37
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 38
ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA Lea atentamente este manual antes de usar este dispositivo. Asegúrese de que conoce cómo funciona el dispositivo y cómo hacerlo funcionar. Mantenga el dispositivo de acuerdo con las instrucciones para asegurarse de que funciona correctamente.
Página 39
3. Durante el llenado de agua, limpieza, o cuando no esté en uso, apague el calentador de agua, y desconecte de la toma de corriente. 4. Cuando se llena de agua, por favor mantener el agua lejos de la parte inferior de la unidad, además, antes de conectar la base, por favor limpie las gotas de agua por debajo con un paño seco para evitar un riesgo de descarga eléctrica o un cortocircuito.
Página 40
12. Si el cable de alimentación está dañado, con el fin de evitar algún peligro, se debe utilizar el mismo modelo de la línea eléctrica y debe ser reemplazado por el personal del departamento de mantenimiento de la fábrica. 13. No deje la caldera sin agua, cuando esté en uso, asegúrese de cortar la energía, para no generar un incendio.
Página 41
una persona adulta o con conocimiento sobre los riesgos. 24. Los niños deben está supervisados para que no jueguen con el aparato. 25. Si se llena demasiado el hervidor de agua, al hervir el agua puede ser expulsada. 26. El modo de empleo de los hervidores sin cable debe de indicarse que el hervidor es sólo para ser utilizado con el soporte proporcionado.
Página 42
30. Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los peligros que implica. 31. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
Página 43
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE CIRCUITO DESCRIPCION DE LAS PARTES Cubierta...
Página 44
CARACTERÍSTICAS 1. Controlador de temperatura de alta calidad garantiza el 100% de ebullición, material plástico de calidad alimentaria de conformidad con las normas nacionales de salud. 2. Con los dispositivos de triple protección y seguridad, el controlador de temperatura más preciso, el uso más seguro, la vida más larga.
Página 45
La temperatura más alta de preservación de calor sólo se puede ajustar a 90 ℃: cuando la temperatura fijada y la temperatura real del agua es superior a 90 ℃, a continuación, pulse el botón para mantener el calor; Cuando el botón ha sido presionado, ajuste la temperatura del agua a 90 ℃, y luego presione el botón "+".
Página 46
La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. COMO ELIMINAR EL SARRO Con el fin de mantener en buenas condiciones de funcionamiento el hervidor de agua, es necesario eliminar el sarro con frecuencia.
Página 48
ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Assicurarsi di conoscere le funzioni dell'apparecchio e come metterle in azione. Per assicurare il suo corretto funzionamento, conservare l'apparecchio come riportato in questo manuale. Conservare questo manuale con l'apparecchio.
Página 49
bollitore (tensione nominale marcata sul fondo del bollitore). Se non è idonea, non usare l’apparecchio e contattare il rivenditore locale. 3. Quando si riempie il bollitore con acqua, durante la pulizia, o quando il bollitore non è in uso, spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
Página 50
riscaldante. 12. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, al fine di evitare pericoli, è necessario utilizzare lo stesso modello della linea elettrica e farlo sostituire da personale del reparto di manutenzione del produttore. 13. Non lasciare che il bollitore si secchi e si bruci; quando non in uso, assicurarsi di staccare la spina.
Página 51
sorvegliati e istruiti da un adulto. 24. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che non giochino con l'apparecchio 25. Se la brocca è troppo piena, l'acqua bollente può fuoriuscire. 26. Le istruzioni per l'uso per bollitori senza filo specificano che la brocca deve essere utilizzata solo con il supporto fornito dal produttore.
Página 52
30. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli che comporta. 31. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 32.
Página 53
SCHEMA DEL CIRCUITO ELETTRICO DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Coperchio Becco Interruttore Misurino acqua Maniglia Corpo Cavo di alimentazio Base Schermo Mantenere caldo Temperatura Mantenere caldo CARATTERISTICHE 1. Il regolatore della temperatura di alta qualità garantisce il 100% di ebollizione e il materiale plastico per alimenti è conforme con le norme sanitarie nazionali.
Página 54
3. La caraffa senza filo e la base sfruttabile a 360 gradi (e che quindi non necessita di inserire la brocca in una posizione specifica) garantiscono un facile utilizzo dell’apparecchio. 4. Il design nascosto dell’elemento riscaldante ha un’alta efficienza termica, una lunga durata ed è facile da pulire. 5.
Página 55
Metodo 2: premere il tasto “ ” e poi “+” o “-“ e selezionare la temperatura che si intende mantenere e poi premere l’interruttore “I/O”. Quando l’icona sulla destra dello schermo lampeggia costantemente significa che il bollitore è in modalità “mantenere caldo” e l’acqua sta bollendo. Nel processo di bollitura, premere il tasto “+”...
Página 56
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...