Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5-GALLON HOT WATER DISPENSER
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
DE 5 GALONES (18.9 L)
DISTRIBUTEUR D'EAU CHAUDE
DE 5 GALLONS (18,9 L)
WWB5G SERIES
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Afin que cet appareil vous procure en toute sécurité beaucoup
de satisfaction, lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.
loading

Resumen de contenidos para Waring Commercial WWB5G Serie

  • Página 1 5-GALLON HOT WATER DISPENSER DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE DE 5 GALONES (18.9 L) DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE DE 5 GALLONS (18,9 L) WWB5G SERIES For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS Important Safeguards ................2 Introduction ..................3 Parts ....................6 Digital Display & Controls ..............7 Unpacking & Installation ..............7 Water Hookup, Electrical Hookup ............8 Default Settings ..................9 Operating Instructions .................9 Setting the Temperature, Unit of Measure, Clock ......9 Water Source ..................10 Night Mode ..................
  • Página 3 damaged in any manner. Return appliance to the nearest Waring Repair Center for examination, repair, and electrical or mechanical adjustment. The use of accessory attachments not recommended by Waring may cause injuries. 10. The appliance is not intended for outdoor use. 11.
  • Página 4 Features & Benefits • Hot water dispenser must be plumbed into a water connection. • Night Mode feature conserves energy and ensures hot water is ready when you need it. • Fill rate: approximately 1 gallon per minute when unit is plumbed-in.
  • Página 5 CAUTION: Before using an adapter, it must be determined that the outlet cover plate screw is properly grounded. If in doubt, consult a licensed electrician. Never use an adapter unless you are sure it is properly grounded. NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada. SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Página 6 PARTS 1. Housing 6. Spout 2. Guard rails for 7. Power cord (not shown) warming surface 8. Overflow tray 3. Control panel 9. Additional drip tray 4. Digital display 10. Rubber anti slip feet 5. Spigot (removable)
  • Página 7 DIGITAL DISPLAY & CONTROLS Standby – turns power on and off to the controls. Temp/Time – Press to set the temperature. Press and hold to set time. Arrows – Use to adjust settings. Start – Press to start the heater. Night Mode –...
  • Página 8 WATER HOOKUP NOTE: The hot water dispenser must be installed in compliance with applicable federal, state and/or local plumbing codes having jurisdiction. This product requires an approved backflow prevention water device, such as a double check valve, to be installed between the machine and the water supply.
  • Página 9 3. Turn on or plug in the power supply to the hot water dispenser. The unit fills at the approximate rate of 1 gallon (3.8 L) per minute, depending on water line pressure. 4. Heat and discard at least one tank of water. DEFAULT SETTINGS •...
  • Página 10 WATER SOURCE Autofill 1. When in autofill, the autofill icon flashes while unit is filling with water. 2. The heater will start when water level reaches low-level sensor. NOTE: If water does not reach the low-level sensor within 5 minutes, error code 6 flashes on screen. See Troubleshooting section for details.
  • Página 11 Helpful Hints Why use Night Mode? When you need hot water at the start of business, but do not want your machine on full power during non-business hours. Utilize Night Mode, an energy-saving feature that will maintain a water temperature of 158°F/70°C during non-business, and heat to full set temperature at the time you set.
  • Página 12 and will pit the stainless steel. USE OF THESE PRODUCTS WILL VOID THE WARRANTY. 3. Wipe faucet nozzle to remove any mineral deposits. A bristle brush may be used to remove stubborn mineral build-up. 4. A filtering system is recommended to remove odors and inhibit lime and scale build up in the unit.
  • Página 13 Approved Service Center, or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind. This warranty is void if appliance is used on Direct Current (DC). WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790...
  • Página 14 ÍNDICE Medidas de seguridad importantes ............. 14 Introducción ....................15 Piezas ......................18 Pantalla digital y controles ................19 Desembalaje e instalación ................19 Conexión a la red de agua y conexión a la red eléctrica ......20 Opciones por defecto .................. 21 Instrucciones de operación .................
  • Página 15 No utilice este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento, después de que se haya caído o si está dañado; devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. El uso de accesorios no recomendados por Waring para uso con este modelo puede causar heridas.
  • Página 16 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el dispensador de agua caliente Waring ™ Commercial. Características técnicas • Este dispensador de agua caliente debe conectarse al agua corriente. • El modo nocturno ahorra energía y asegura que el agua caliente esté lista cuando la necesite. •...
  • Página 17 NOTA: está prohibido usar un adaptador en Canadá. USO DE EXTENSIONES El cable provisto con este aparato es corto, para reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Se podrá usar una extensión eléctrica o un cable removible más largo, siempre que (1) la clasificación nominal de la extensión o del cable sea por lo menos igual a la del aparato y que (2) el cable más largo o la extensión sean acomodados de tal manera que no cuelguen de la...
  • Página 18 PIEZAS 1. Carcasa 6. Pico 2. Barras de protección 7. Cable (no ilustrado) alrededor del calentador 8. Bandeja de goteo de tazas 9. Estante plegable adicional 3. Panel de control con bandeja de goteo 4. Pantalla digital 10. Pies de goma antideslizantes 5.
  • Página 19 PANTALLA DIGITAL Y CONTROLES Botón STANBY – Enciende/apaga los controles. Botón TEMP/TIME – Permite ingresar al modo de ajuste. Mantenga el botón oprimido para fijar la hora. Flechas +/– – Permiten fijar y cambiar la temperatura y la hora. Botón START – Enciende la resistencia.
  • Página 20 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA NOTA: este aparato debe ser instalado de acuerdo con los códigos de plomería nacionales, regionales o locales aplicables. Requiere un dispositivo antireflujo aprobado, tal como una válvula antirretorno doble, entre la unidad y la conexión de agua. La presión de entrada debe estar entre 30 psi y 70 psi.
  • Página 21 COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN ANTES DEL PRIMER USO 1. Recomendamos ejecutar al menos un ciclo antes del primer uso. 2. Abra el grifo o la válvula de suministro de agua. 3. Encienda o enchufe la unidad. El depósito se llenará a una velocidad aproximada de un galón (3.8 L) por minuto.
  • Página 22 CÓMO FIJAR LA HORA 1. Para fijar la hora, mantenga oprimido el botón 2 segundos. 2. Use las flechas para desplazarse por los números. 3. Cuando la hora deseada aparezca en la pantalla, espere 10 segundos para confirmar; la hora fijada aparecerá en la pantalla por 3 segundos.
  • Página 23 c. Para desactivar el modo nocturno: oprima el botón u mantenga oprimido el botón por 2 segundos. – Si usa el botón , deberá oprimir START para que el agua se caliente. – Si usa el botón , el agua se calentará sin tener que oprimir START otra vez.
  • Página 24 • NUNCA quite el grifo mientras hay agua en el depósito. Desconecte la alimentación de la unidad en el disyuntor. Cierre la línea de agua a la que está conectada la unidad. NOTA: cualquier agente desinfectante usado en partes que tengan contacto con el agua debe cumplir con el Código de Regulaciones Federales “Título 21, Sección 178.1010”...
  • Página 25 Código Causa Solución de error Póngase en contacto con un centro de servicio si aparecen los siguientes códigos de error Control interno de Póngase en contacto con un centro de servicio temperatura dañado. para que reparen/ajusten la unidad. Fallo técnico. Póngase en contacto con un centro de servicio para que reparen/ajusten la unidad.
  • Página 26 (C.C./DC) invalidará la garantía. WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790...
  • Página 27 TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ...........27 Introduction ..................29 Pièces ....................31 Afficheur numérique et contrôles ............32 Déballage et installation ..............32 Raccordement à l’eau et raccordement électrique ......33 Réglages par défaut ................34 Directives d'utilisation ...............34 Réglage de la température, de l’unité de température et de l’heure ...34 Remplissage automatique ..............35 Mode nuit ..................35 Nettoyage et entretien ...............36...
  • Página 28 Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé afin qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Waring peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
  • Página 29 INTRODUCTION Merci d’avoir acheté le distributeur d’eau chaude Waring Commercial. ™ Caractéristiques techniques • Ce distributeur d’eau chaude doit être raccordé à l’eau courante. • Le mode nuit permet d'économiser de l'énergie et garantit que l'eau chaude est prête quand vous en avez besoin. •...
  • Página 30 MISE EN GARDE : vérifier que le boîtier est mis à la terre avant d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un électricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit correctement mis à la terre. REMARQUE : l’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
  • Página 31 PIÈCES 1. Boîtier 7. Cordon d'alimentation (non illustré) 2. Barres de protection 8. Bac d’égouttage autour du chauffe-tasses 9. Tablette pliante additionnelle 3. Panneau de contrôle avec bac d’égouttage 4. Afficheur numérique 10. Pieds antidérapants 5. Robinet amovible en caoutchouc 6.
  • Página 32 AFFICHEUR NUMÉRIQUE ET CONTRÔLES Touche STANDBY – Permet de mettre l’appareil sous/hors tension. Touche TEMP/TIME – Permet de rentrer dans le mode Réglage. Maintenir la touche enfoncée pour régler l’heure. Flèches +/– – Permettent de régler la température et l’heure. Touche START –...
  • Página 33 4. Glisser le bac d’égouttage dans les fentes situées en dessous de l’appareil. RACCORDEMENT À L’EAU REMARQUE : le distributeur d’eau chaude doit être installé conformément aux codes de plomberie nationaux, régionaux ou locaux en vigueur. Il requiert une protection anti-retour, telle qu’un double clapet anti-retour, entre l’appareil et le raccordement à...
  • Página 34 TEST DE LA CONNEXION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Nous recommandons d'effectuer au moins un cycle avant la première utilisation. 2. Ouvrir le robinet ou la valve d'alimentation en eau. 3. Allumer ou brancher le distributeur. Le réservoir se remplira à un rythme d’un gallon (3,8 L) par minute (approximativement).
  • Página 35 RÉGLAGE DE L’HEURE 1. Pour régler l’heure, appuyer sur la touche pendant 2 secondes. 2. Utiliser les flèches pour faire défiler les chiffres. 3. Une fois l’heure voulue affichée, attendre 10 secondes pour confirmer ; l’heure réglée s’affichera pendant 3 secondes. REMPLISSAGE AUTOMATIQUE 1.
  • Página 36 c. Pour désactiver le mode nuit : appuyer sur la touche ou appuyer sur la touche pendant 2 secondes. – Si vous avez utilisé la touche , vous devrez appuyer sur START pour faire chauffer l’eau. – Si vous avez utilisé la touche , l’eau chauffera sans avoir à...
  • Página 37 • NE JAMAIS utiliser de laine d'acier ou autres matériaux abrasifs pour nettoyer l’appareil. • NE JAMAIS retirer le robinet alors qu’il reste de l’eau dans le réservoir. Couper l'alimentation de l'appareil au niveau du disjoncteur. Couper l’eau au niveau du raccordement à l’eau. REMARQUE : tout agent désinfectant utilisé...
  • Página 38 Code Cause Solution d’erreur Contacter un centre de service si les codes d'erreur suivants apparaissent Contrôle interne de la Contacter un centre de service pour faire température endommagé. réparer/régler l’appareil. Défaillance technique. Contacter un centre de service pour faire réparer/régler l’appareil. Résistance endommagée.
  • Página 39 à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à...
  • Página 40 Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2019 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com...