Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HOBS AND COMBINATIONS
HB1320
HS2420L
HS2460R HSG2370L HSG2370R HSG2440R HSG3430
Piani cottura e monoblocchi
IT
Installazione, Uso, Manutenzione ..............13
Hobs and monobloc combinations
EN
Installation, Use, and Maintenance ........... 29
Plans de cuisson et combinés
FR
Installation, Usage, Entretien ................... 45
Kochfelder und Kombinationen
DE
Installation, Gebrauch, Wartung................61
Placas de cocción y monobloques
ES
Instalación, Uso y Mantenimiento ............. 77
COOKING
HB2370
HB3370
HS2420R
HS2421L
HBG3440
HS2320L
HS2421R
HS2460L
loading

Resumen de contenidos para Dometic HB1320

  • Página 1 COOKING HOBS AND COMBINATIONS HB1320 HB2370 HB3370 HBG3440 HS2320L HS2420L HS2420R HS2421L HS2421R HS2460L HS2460R HSG2370L HSG2370R HSG2440R HSG3430 Piani cottura e monoblocchi Installazione, Uso, Manutenzione ....13 Hobs and monobloc combinations Installation, Use, and Maintenance ... 29 Plans de cuisson et combinés Installation, Usage, Entretien ....
  • Página 2 135 mm 500 mm 135 mm 500 mm 135 mm 30 mm...
  • Página 3 MOD. X mm Y mm SEZ. A-A HB1320 MOD. X mm Y mm Z mm HS2320L HS2420L HS2420R HS2460L HS2460R HB3370 HB2370...
  • Página 4 MOD. X mm Y mm HSG2370L 67.2 748.6 67.2 150.7 158.9 65.8 65.8 36.4 36.4 494.5 79.3 211.2 SEZ. A-A MOD. X mm Y mm HSG2370R 67.2 748,6 67.2 158.9 150.7 65.8 65.8 36.4 36.4 211.2 79.3 494.5 SEZ. A-A...
  • Página 5 MOD. X mm Y mm HBG3440 MOD. X mm Y mm HSG2440R...
  • Página 6 MOD. X mm Y mm HSG3430 421.7 421.7 90° 129.8 29.8 33.9 SEZ. A-A MOD. X mm Y mm HS2421L HS2421R SEZ. A-A MIN. 12 mm...
  • Página 7 MOD: HB1320 MOD: HBG3440 ≥ 21 mm ≤ 25 mm ≥ 16 mm ≤ 21 mm...
  • Página 8 MOD: HB2370 HB3370 HS2320L HS2420L HS2420R HS2460L HS2460R MOD: HS2421L HS2421R...
  • Página 9 MOD: HSG2370L HSG2370R HSG2440R MOD: HSG3430 ≥ 21 mm ≤ 25 mm ≥ 16 mm ≤ 21 mm...
  • Página 13 Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........14 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Página 14 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. IMPORTANTE! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto.
  • Página 15 Dotazione Dotazione Riferimento Quantità Denominazione Fig. 1, pagina 2 Piano cottura Sacchetto viti di fissaggio (a seconda del modello) Manuale di istruzioni Uso previsto ATTENZIONE! Questo apparecchio può essere utilizzato soltanto per la cottura di cibi. Qualsiasi altro uso è considerato scorretto e perciò pericoloso. Il costruttore non è...
  • Página 16 Installazione Installazione ATTENZIONE! Prima dell’installazione, verificare che le condizioni locali di distribuzione (natura e pressione del gas) e lo stato di regolazione dell’apparecchio siano compatibili. Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono riportate sull’etichetta (o sulla targa dati). Questo apparecchio non è collegato ad un dispositivo di evacuazione dei prodotti della combustione.
  • Página 17 Installazione Dimensioni foro d’incasso A seconda del modello, effettuare un foro nel mobile come indicato nelle Fig. 3, pagina 3. Il mobile deve essere costruito in squadra con il piano di lavoro orizzontale e la facciata del mobile. Il foro di incasso del mobile deve essere in squadra. Nel caso di aperture per aerazione del mobile evitare che materiali combustibili possano accedere alle stesse.
  • Página 18 Installazione MODELLO PORTATA TERMICA VOLUME D’ARIA NOMINALE COMPLESSIVA NECESSARIA ALLA COMBUSTIONE kW - gr/h HB1320 2,2 - 160 HB2370 2,8 - 204 HB3370 3,8 - 277 HBG3440 4,6 - 335 HS2320L 2,8 - 204 HS2420L 2,8 - 204 HS2420R 2,8 - 204...
  • Página 19 Installazione Il collegamento della conduttura del gas nell’apparecchio deve essere effettuato mediante tubo metallico rigido e raccordi a tenuta. È possibile utilizzare un tubo flessibile, ma deve essere: ● Sempre ispezionabile. ● Protetto da possibili contatti con parti riscaldabili (come la parte sottostante dei bruciatori).
  • Página 20 Descrizione tecnica Descrizione tecnica 6.1 Pannello di controllo Nella tabella seguente vengono riportati tutti i pulsanti e i simboli presenti sull’apparecchio. NOTA Pulsanti e simboli potrebbero variare a seconda del modello dell’apparecchio. Riferimento Simbolo Descrizione Fig. 5, pagina 10 Indica la manopola di comando di un bruciatore del piano cottura.
  • Página 21 Descrizione tecnica 6.2 Bruciatori AUSILIARIO SEMIRAPIDO RAPIDO MODELLO Ø 47 mm Ø 62 mm Ø 77 mm gr/h gr/h gr/h HB1320 HB2370 HB3370 HBG3440 HS2320L HS2420L HS2420R HS2421L HS2421R HS2460L HS2460R HSG2370L HSG2370R HSG2440R HSG3430...
  • Página 22 Precauzioni aggiuntive ATTENZIONE! Questo apparecchio deve essere utilizzato solamente da persone adulte responsabili. Durante ed immediatamente dopo l’utilizzo le parti accessibili possono essere calde; non toccarle e tenere lontano i bambini. Terminata la cottura assicurarsi di riportare la/le manopola/le in posizione di chiuso. Dopo l’uso chiudere il rubinetto principale della conduttura del gas.
  • Página 23 7.2 Piano cottura Scelta del bruciatore ATTENZIONE! La fiamma non deve fuoriuscire dal fondo della pentola. Posizionare la pentola centralmente sul bruciatore, così che sia stabile sulla griglia di appoggio. BRUCIATORE DIAMETRO PENTOLE AUSILIARIO da 60 mm a 160 mm Ø...
  • Página 24 ATTENZIONE! Se il bruciatore non si accende: ● ruotare la manopola nella posizione fiamma piccola (Fig. 5 3, pagina 10); ● procedere con l’accensione manuale; ● controllare che ci sia gas nella bombola. Se l’apparecchio non funziona assolutamente chiudere il rubinetto di arrivo del gas e contattare il rivenditore.
  • Página 25 7.3 Controllo visivo della fiamma A seconda del tipo di gas utilizzato, l’aspetto della fiamma é il seguente: ● Propano (G31): fiamma con il dardo interno blu ed il contorno nitido. ● Butano (G30): fiamma con lievi punte gialle all’accensione del bruciatore le quali si intensificano man mano che il bruciatore si riscalda.
  • Página 26 Accendere i bruciatori e verificare il corretto funzionamento, in caso negativo rivolgersi ad un tecnico autorizzato. CHIUDERE L’ALIMENTAZIONE DEL GAS ALLA BOMBOLA DOPO L’USO. FUGHE DI GAS Consigliamo di utilizzare un rivelatore elettronico omologato di fughe di gas. Se si avverte odore di gas: Aprire le finestre, ed immediatamente far uscire tutte le persone dal camper, caravan ecc.
  • Página 27 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione 8.1 Pulizia dell’apparecchio ATTENZIONE! Prima di iniziare la pulizia, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica ed attendere che si sia raffreddato. IMPORTANTE! Le superfici calde in contatto con acqua fredda o uno straccio umido possono danneggiarsi.
  • Página 28 Presa di pressione (se presente) Presa di pressione (se presente) La presa di pressione si trova sotto il piano cottura (Fig. 7, pagina 11). L’operazione di rimozione e fissaggio della presa di pressione deve essere effettuata da un tecnico specializzato. I valori di pressione dipendono dalla categoria del gas con cui è...
  • Página 29 Please read this instruction manual carefully before using the appliance. If the appliance is given to another party, the instruction manual must also be provided. Table of contents Explanation of symbols ....... . 30 General safety instructions .
  • Página 30 Explanation of symbols Explanation of symbols CAUTION! Security warning: Ignoring this warning could cause serious injury or death. IMPORTANT! Failure to observe this note can cause material damages and affect the operation of the product. NOTE Additional information relative to the use of the product. Action: this symbol indicates that action is required on your part.
  • Página 31 Contents of supply Contents of supply Reference Quantity Name Fig. 1, page 2 Fixing screw bag (depending on model) Instructions manual Intended use CAUTION! This appliance can only be used to cook food. Any other use is deemed incorrect and therefore hazardous. The manufacturer declines liability for damage to property and injury to persons caused by improper, incorrect or irresponsible use.
  • Página 32 Installation Installation CAUTION! Before installation, check that the local distribution conditions (gas type and pressure) and the settings of the appliance compatible. The adjustment conditions for this appliance are provided on the label (or on the data plate). This appliance is not connected to a combustion product evacuation system.
  • Página 33 Installation Built in hole dimensions Depending on the model, make a hole in the cabinet as shown in Fig. 3, page The cabinet must be parallel to and flush with the horizontal worktop. The cabinet built-in hole must be parallel. If the cabinet has aeration openings, prevent combustible materials from accessing these openings.
  • Página 34 Installation MODEL NOMINAL AND COMPLETE VOLUME OF AIR HEAT OUTPUT REQUIRED FOR COMBUSTION kW - gr/h HB1320 2.2 - 160 HB2370 2.8 - 204 HB3370 3.8 - 277 HBG3440 4.6 - 335 HS2320L 2.8 - 204 HS2420L 2.8 - 204 HS2420R 2.8 - 204...
  • Página 35 Installation The gas pipeline connection to the appliance must be done using a rigid metal pipe and sealing connections. It is possible to use a hose, but it must: ● Allow for inspection at all times. ● Be protected from possible contact with heatable parts (such as the underside of the burners).
  • Página 36 Technical description Technical description 6.1 Control panel The following table shows all the buttons and symbols on the appliance. NOTE Buttons and symbols may vary depending on the model. Reference Symbol Description Fig. 5, page 10 Indicates the control knob of a hob burner.
  • Página 37 Technical description 6.2 Burners AUXILIARY SEMIRAPID RAPID MODEL Ø 47 mm Ø 62 mm Ø 77 mm gr/h gr/h gr/h HB1320 HB2370 HB3370 HBG3440 HS2320L HS2420L HS2420R HS2421L HS2421R HS2460L HS2460R HSG2370L HSG2370R HSG2440R HSG3430...
  • Página 38 Additional safety warnings CAUTION! This appliance must only be used by responsible adults. The accessible parts may be hot during and immediately after use; do not touch them and keep children away. After cooking, return the knob(s) to the closed position(s).
  • Página 39 7.2 Hob Selecting the burner CAUTION! The flame must not spread over the edges of the cookware. Place the cookware centrally on the burner, so that it is stable on the support grid. BURNER COOKWARE DIAMETER AUXILIARY from 60 mm to 160 mm Ø...
  • Página 40 Manual ignition of the hob If the electronic ignition does not work, the manual ignition is used as a substitute. CAUTION! Ignition must be done without any cookware or other object on the burners. To generate the flame, fully press down the control knob (Fig. 5 6, page 10) and turn it to the large flame position (Fig.
  • Página 41 7.3 Visual inspection of the flame Depending on the type of gas used, the flame appears as follows: ● Propane (G31): flame with blue internal pin point and clear outline. ● Butane (G30): flame with slight yellow tips when igniting the burner; these tips intensify as the burner heats.
  • Página 42 Turn on the burners and check for proper operation, otherwise contact an authorised technician. CLOSE THE CYLINDER GAS SUPPLY AFTER USE. GAS LEAKS We recommend using a certified electronic gas leak detector. If you smell gas: Open the windows and immediately get all people out of the camper, caravan etc.
  • Página 43 Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance 8.1 Cleaning the appliance CAUTION! Before cleaning, switch off the appliance, disconnect it from the mains power supply and wait for it to cool down. IMPORTANT! Hot surfaces could be damaged if they come into contact with cold water or a damp cloth.
  • Página 44 Test pressure point (if fitted) Test pressure point (if fitted) The test pressure point (pressure check valve) is fitted under the hob (Fig. 7, page 11). Removing and mounting this test pressure point (pressure check valve) must be performed by a qualified gas service engineer. Gas pressure is related to the type of gas used to supply the appliance.
  • Página 45 Avant de mettre l’appareil en marche, lire attentivement cette notice d’utilisation et la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la remettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles ........46 Instructions générales de sécurité...
  • Página 46 Explication des symboles Explication des symboles ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. IMPORTANT ! Le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels et compromettre le fonctionnement de l’appareil. REMARQUE Informations complémentaires concernant l'utilisation du produit.
  • Página 47 Fourniture Fourniture Repère Quantité Dénomination Fig. 1, page 2 Plan de cuisson Sachet vis de fixation (selon le modèle) Manuel d’utilisation Usage prévu ATTENTION ! Cet appareil ne doit être utilisé que pour la cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme inadéquate et de ce fait dangereuse.
  • Página 48 Installation Installation ATTENTION ! Avant d’installer l’appareil, vérifier que les conditions locales de distribution (nature et pression du gaz) et les conditions de réglage de l’appareil soient compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’étiquette (ou sur la plaquette des données). Cet appareil n’est pas raccordé...
  • Página 49 Installation Dimensions du four à encastrement Selon le modèle, effectuer un orifice dans le meuble comme indiqué dans les Fig. 3, page 3. Le meuble doit être construit en équerre avec le plan de travail horizontal et la façade du meuble. L’ouverture pour l’encastrement du meuble doit être en équerre.
  • Página 50 Installation MODÈLE CAPACITÉ THÉRMIQUE VOLUME D’AIR NOMINALE TOTALE NÉCESSAIRE À LA COMBUSTION kW - gr/h HB1320 2.2 - 160 HB2370 2.8 - 204 HB3370 3.8 - 277 HBG3440 4.6 - 335 HS2320L 2.8 - 204 HS2420L 2.8 - 204 HS2420R 2.8 - 204...
  • Página 51 Installation Le raccordement de la conduite de gaz à l’appareil doit être effectué à l’aide d’un tuyau métallique rigide et des raccords étanches. Il est possible d’utiliser un tuyau flexible mais il doit être : ● Installé de façon à pouvoir être contrôlé à tout moment. ●...
  • Página 52 Description technique Description technique 6.1 Tableau de commande Le tableau ci-dessous indique tous les boutons et les symboles existants dans l’appareil. REMARQUE Les boutons et les symboles peuvent varier selon le modèle de l'appareil. Repère Symbole Description Fig. 5, page 10 Indiquant le bouton de commande d'un brûleur du plan de cuisson.
  • Página 53 Description technique 6.2 Brûleurs AUXILIAIRE SEMIRAPIDE RAPIDE MODÈLE Ø 47 mm Ø 62 mm Ø 77 mm n° gr/h n° gr/h n° gr/h HB1320 HB2370 HB3370 HBG3440 HS2320L HS2420L HS2420R HS2421L HS2421R HS2460L HS2460R HSG2370L HSG2370R HSG2440R HSG3430...
  • Página 54 Utilisation Utilisation Précautions supplémentaires ATTENTION ! Cet appareil doit être utilisé uniquement par des adultes responsables. Pendant et tout de suite après l'utilisation, les parties accessibles sont chaudes ; ne pas les toucher et veiller à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
  • Página 55 Utilisation 7.2 Plan de cuisson Choix du brûleur ATTENTION ! La flamme ne doit pas dépasser le fond de la casserole. Placer la casserole au centre du brûleur, de façon stable sur le support. BRÛLEUR DIAMÈTRE CASSEROLES AUXILIAIRE de 60 mm à 160 mm Ø...
  • Página 56 Utilisation ATTENTION ! Si le brûleur ne s’allume pas : ● tourner le bouton sur la position petite flamme (Fig. 5 3, page 10) ; ● procéder à l’allumage manuel ; ● contrôler qu’il y ait du gaz dans la bouteille. Si l’appareil ne fonctionne absolument pas, fermer le robinet d’entrée du gaz et contacter votre revendeur.
  • Página 57 Utilisation 7.3 Contrôle visuel de la flamme En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la flamme est le suivant : ● Propane (G31) : le dard intérieur de la flamme doit être bleu et le contour net. ● Butane (G30) : à l’allumage du brûleur la flamme a de légères pointes jaunes qui s’intensifient au fur et à...
  • Página 58 Utilisation Allumer les brûleurs et vérifier leur fonctionnement correct, en cas négatif s’adresser à un technicien autorisé. FERMER LA VANNE D’ALIMENTATION DU GAZ SUR LA BOUTEILLE APRÈS L’USAGE. FUITES DE GAZ On conseille d’utiliser un détecteur électronique homologué pour les fuites de gaz. Si on sent une odeur de gaz : Ouvrir les fenêtres, et faire immédiatement sortir toutes les personnes du camping car, de la caravane, etc.
  • Página 59 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage de l’appareil ATTENTION ! Avant de commencer l'opération de nettoyage, arrêter l'appareil, le débrancher du secteur et attendre qu'il soit froid. IMPORTANT ! Les surfaces chaudes qui entrent en contact avec de l'eau froide ou un chiffon humide peuvent s'endommager.
  • Página 60 Prise de pression (si installée) Prise de pression (si installée) Le dispositif pour tester la pression se trouve sous le plan de cuisson (Fig. 7, page 11). Le démontage et le montage du dispositif pour tester la pression doit être effectué par un technicien spécialisé.
  • Página 61 Lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam vor Inbetriebnahme des Geräts und sorgen Sie für deren sorgfältige Aufbewahrung. Bei Übergabe des Geräts an einen anderen Benutzer müssen auch diese Betriebsanleitungen übergeben werden. Inhalt Erklärung der Symbole ....... . 62 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 62 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole ACHTUNG! Sicherheitshinweis: Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können schwere, sogar lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden. WICHTIG! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Sachschäden verursacht und die Funktionstüchtigkeit des Produkts beeinträchtigt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen für die Verwendung des Produkts. Art der Maßnahme: Dieses Symbol zeigt dem Benutzer an, dass eine Maßnahme erforderlich ist.
  • Página 63 Lieferumfang Lieferumfang Verweis Menge Bezeichnung Abb. 1, Seite 2 Kochfeld Befestigungsschrauben (je nach Modell) Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG! Das Gerät darf nur zum Kochen von Speisen verwendet werden. Jede andere Verwendung ist weder korrekt, noch zulässig und somit gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Personen- und Sachschäden, die durch den sachwidrigen, falschen oder verantwortungslosen Gebrauch des Geräts verursacht werden.
  • Página 64 Installation Installation ACHTUNG! Vor der Installation prüfen, ob die vor Ort vorhandene Versorgung (Gasart und -druck) mit der Regelung des Geräts kompatibel ist. Die Regelungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Etikett (oder Typenschild) angegeben. Dieses Gerät ist nicht an eine Einrichtung für die Abfuhr der Verbrennungsgase angeschlossen.
  • Página 65 Installation Maße Ausschnitt für den Einbau Je nach Modell einen Ausschnitt im Möbel anbringen, wie in Abb. 3, Seite 3, dargestellt. Das Möbel muss mit rechtem Winkel zwischen horizontaler Arbeitsplatte und Möbelfront gebaut sein. Auch der Ausschnitt im Möbel für den Einbau muss rechtwinklig ausgeführt sein.
  • Página 66 Installation MODELL NENN-WÄRMELEISTUNG FÜR DIE VERBRENNNUNG INSGESAMT ERFORDERLICHES LUFTVOLUMEN kW - gr/h HB1320 2,2 - 160 HB2370 2,8 - 204 HB3370 3,8 - 277 HBG3440 4,6 - 335 HS2320L 2,8 - 204 HS2420L 2,8 - 204 HS2420R 2,8 - 204...
  • Página 67 Installation Der Anschluss des Geräts an die Gasleitung muss mit einem starren Metallrohr und dichten Anschlüssen erfolgen. Es kann auch eine flexible Leitung verwendet werden, die aber: ● immer kontrollierbar sein muss. ● vor dem Kontakt mit heißen Teilen (wie zum Beispiel der Bereich unterhalb der Brenner) geschützt sein muss.
  • Página 68 Technische Beschreibung Technische Beschreibung 6.1 Bedienfeld In der folgenden Tabelle sind alle am Gerät vorhandenen Bedienelemente und Symbole angegeben. HINWEIS Je nach Gerätemodell können sich die Bedienelemente und Symbole ändern. Verweis Symbol Beschreibung Abb. 5, Seite 10 Drehschalter eines Brenners Kochfeld.
  • Página 69 Technische Beschreibung 6.2 Brenner KLEIN HALBSCHNELL SCHNELL MODELL Ø 47 mm Ø 62 mm Ø 77 mm Stück gr/h Stück gr/h Stück gr/h HB1320 HB2370 HB3370 HBG3440 HS2320L HS2420L HS2420R HS2421L HS2421R HS2460L HS2460R HSG2370L HSG2370R HSG2440R HSG3430...
  • Página 70 Gebrauch Gebrauch Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen ACHTUNG! Dieses Gerät darf nur von verantwortungsvollen erwachsenen Personen verwendet werden. Während und sofort nach dem Gebrauch können einige zugängliche Elemente sehr heiß sein. Nicht berühren und Kinder vom Gerät fernhalten. Nach dem Kochen sicherstellen, dass der/die Drehschalter auf Aus gestellt sind.
  • Página 71 Gebrauch 7.2 Kochfeld Wahl des Brenners ACHTUNG! Die Flamme darf nicht die Seitenfläche der Gefäße berühren. Den Topf genau in die Mitte über dem Brenner stellen, damit er sicher auf dem Rost steht. BRENNER DURCHMESSER KOCHGEFÄSSE KLEIN 60 mm bis 160 mm (Ø...
  • Página 72 Gebrauch ACHTUNG! Wenn sich der Brenner nicht einschaltet: ● den Drehschalter auf kleine Flamme stellen (Abb. 5 3, Seite 10); ● von Hand zünden; ● kontrollieren, ob die Gasflasche gefüllt ist. Wenn das Gerät absolut nicht funktioniert, den Gashahn schließen und den Händler kontaktieren.
  • Página 73 Gebrauch 7.3 Sichtkontrolle der Flamme Je nach der Art des verwendeten Gases kann die Flamme folgendermaßen aussehen: ● Propan (G31): Flamme mit blauer innerer Flamme und klarer Kontur. ● Butan (G30): Flamme mit leicht gelben Spitzen beim Einschalten des Brenners, die bei Erwärmung des Brenners intensiver werden.
  • Página 74 Gebrauch Die Brenner zünden und deren Funktionsweise prüfen. Bei Funktionsstörungen den technischen Kundendienst verständigen. NACH DEM GEBRAUCH DIE GASZUFUHR AN DER GASFLASCHE SCHLIESSEN. AUSTRITT VON GAS Wir empfehlen die Verwendung eines zugelassenen elektronischen Gasmelders. Bei Gasgeruch: Die Fenster öffnen; alle Personen müssen sofort das Wohnmobil, den Wohnwagen usw.
  • Página 75 Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung 8.1 Reinigung des Geräts ACHTUNG! Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden. Danach warten, bis es abgekühlt ist. WICHTIG! Heiße Flächen, die mit kaltem Wasser oder einem feuchten Tuch in Berührung kommen, können beschädigt werden.
  • Página 76 Gasanschluss (falls vorhanden) Gasanschluss (falls vorhanden) Der Gasanschluss befindet sich unterhalb des Kochfeldes (Abb. 7, Seite 11). Das Entfernen und Befestigen des Gasanschlusses muss von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden. Die Druckwerte hängen von der Gaskategorie ab, mit dem das Gerät versorgt wird. Sehen Sie das Kapitel GAS des vorliegenden Handbuchs ein.
  • Página 77 Antes de encender el artefacto, leer atentamente este manual de instrucciones, conservarlo y en caso de que sea entregado a otro cliente, entregar las instrucciones correspondientes también. Índice Aclaración de los símbolos ......78 Instrucciones generales de seguridad .
  • Página 78 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad: no observar este aviso puede causar lesiones graves también mortales. ¡IMPORTANTE! No observar esta nota puede causar daños materiales y comprometer el funcionamiento del producto. NOTA Información integrante sobre el uso del producto. Modalidades de intervención: este símbolo indica al usuario que debe realizar una intervención.
  • Página 79 Equipo base Equipo base Referencia Cantidad Denominación Fig. 1, página 2 Placa de cocina Bolsa de tornillos de fijación (según el modelo) Manual de instrucciones Uso previsto ¡ATENCIÓN! Este artefacto puede ser utilizado solamente para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso se considera incorrecto y por lo tanto peligroso.
  • Página 80 Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! Antes de realizar la instalación, controlar que las condiciones locales de distribución (naturaleza y presión del gas) y el estado de regulación del artefacto sean compatibles. Las condiciones de regulación de este artefacto están indicadas en la etiqueta (o en la placa de características).
  • Página 81 Instalación Dimensiones del hueco de encastre Según el modelo, hacer un hueco en el mueble como indicado en las Fig. 3, página 3. El mueble debe ser construido en escuadra con el plano de trabajo horizontal y la fachada del mueble. El hueco de encastre del mueble debe estar en escuadra.
  • Página 82 Instalación MODELO APORTACIÓN DE CALOR VOLUMEN DE AIRE NOMINAL TOTAL NECESARIO PARA LA COMBUSTIÓN kW - g/h HB1320 2,2 - 160 HB2370 2,8 - 204 HB3370 3,8 - 277 HBG3440 4,6 - 335 HS2320L 2,8 - 204 HS2420L 2,8 - 204...
  • Página 83 Instalación La conexión del artefacto a la red de gas se hará con tubería metálica rígida y con empalmes herméticos. Puede emplearse también un tubo flexible, si se tienen en cuenta las siguientes indicaciones: ● Que se pueda inspeccionar siempre. ●...
  • Página 84 Descripción técnica Descripción técnica 6.1 Panel de control En la tabla siguiente se encuentran todos los pulsadores y los símbolos presentes en el artefacto. NOTA Los pulsadores y los símbolos pueden variar según el modelo del artefacto. Referencia Símbolo Descripción Fig.
  • Página 85 Descripción técnica 6.2 Quemadores AUXILIAR SEMIRRÁPIDO RÁPIDO MODELO Ø 47 mm Ø 62 mm Ø 77 mm Núm. Núm. Núm. HB1320 HB2370 HB3370 HBG3440 HS2320L HS2420L HS2420R HS2421L HS2421R HS2460L HS2460R HSG2370L HSG2370R HSG2440R HSG3430...
  • Página 86 Precauciones adicionales ¡ATENCIÓN! Este artefacto debe ser utilizado exclusivamente por personas adultas responsables. Durante e inmediatamente después del uso las piezas accesibles pueden estar calientes; no tocarlas y mantener lejos los niños. Cuando se haya terminado de cocinar, asegurarse de situar la/ las perilla/as en la posición de cerrado.
  • Página 87 7.2 Placa de cocina Elección del quemador ¡ATENCIÓN! La llama no debe sobresalir del fondo de la olla. Situar la olla en el centro del quemador, para darle mayor estabilidad sobre la rejilla de apoyo. QUEMADOR DIÁMETRO OLLAS AUXILIAR entre 60 mm y 160 mm Ø...
  • Página 88 Encendido manual de la placa de cocina El encendido manual se usa cuando el encendido electrónico no está presente o está averiado. ¡ATENCIÓN! Encender los quemadores sin ollas u otros objetos sobre ellos. Para generar la llama, presionar a fondo la perilla de mando (Fig. 5 6, página 10) y girarla hasta la posición llama grande (Fig.
  • Página 89 7.3 Control visual de la llama Según el tipo de gas utilizado, el aspecto de la llama es el siguiente: ● Propano (G31): llama con la parte interna azul y el contorno nítido. ● Butano (G30): llama con leves puntas amarillas en el momento del encendido del quemador las cuales se intensifican a medida que el quemador se calienta.
  • Página 90 Encender los quemadores y verificar el correcto funcionamiento, en caso negativo dirigirse a un técnico autorizado. CERRAR LA ALIMENTACIÓN DEL GAS DE LA BOMBONA DESPUÉS DEL USO. FUGAS DE GAS Aconsejamos utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas. Si se advierte olor de gas: Abrir las ventanas, y hacer salir de inmediato a todas las personas de la casa rodante, la caravana, etc.
  • Página 91 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento 8.1 Limpieza del artefacto ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar el artefacto, apagarlo, desconectarlo de la red eléctrica y esperar a que se enfríe. ¡IMPORTANTE! Las superficies calientes, en contacto con el agua fría o un trapo húmedo pueden dañarse.
  • Página 92 Toma de presión (si está presente) Toma de presión (si está presente) La toma de presión está colocada debajo de la placa de cocina (Fig. 7, página 11). Las operaciones para sacar y anclar la toma de presión deben ser efectuadas por un técnico especializado.
  • Página 93 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...