TREVIDEA Girmi MX66 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Girmi MX66:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
Mixer ad immersione
ES
DE
FR
Hand blender
BY TREVIDEA
Mod.: MX66
Technical model: HB05AD-5
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi MX66

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: MX66 User manual Technical model: HB05AD-5 Mixer ad immersione Hand blender...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza. p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. MX66 - MX67 p. 6 ……………...……………………………...……………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Regolazione velocità p. 6 ………………………...…………………………………… ...………………………….. Accessorio Frusta p. 7 ……..……………………...…………………………………… ...………………………….. Accessorio tritatutto (solo per MX67) p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - L’apparecchio non è progettato per essere usato attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
  • Página 7 solo acqua tiepida limitando l’utilizzo di detergenti. In tal caso sciacquare abbondantemente. Non immergere la parte superiore del mixer in acqua o in altri liquidi; pulirla utilizzare un panno umido. PARTI MX66 - MX67 1. Regolazione velocità 2. Tasto di azionamento a velocità bassa 3.
  • Página 8 ACCESSORIO FRUSTA - Assemblare la frusta al corpo motore come descritto nel paragrafo “Montaggio della frusta”. - Collegare la spina alla presa elettrica. - Premere il tasto di azionamento (prima o seconda velocità) per far partire le lame ATTENZIONE: non inserire le dita o i capelli nel contenitore degli alimenti. - Alla fine della lavorazione staccare la spina dalla presa elettrica.
  • Página 9 ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
  • Página 10 - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
  • Página 11 - Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result. Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam. GENERAL INSTRUCTIONS The blades of the hand blender are very sharp to chop: Be careful not to cut yourself during cleaning operations and/or when removing the attachments.
  • Página 12 PARTS MX66 - MX67 1. Speed regulator 2. Switch low speed 3. Switch high speed 4. Motor body 5. Plastic beaker 6. Stainless steel immersion shaft 7. Blades 8. Whisk attachment 9. Whisk 10. Chopper lid (only for MX67) 11. Chopper bowl (only for MX67) 12.
  • Página 13 CAUTION: if you lift the lid from the working bowl, the blade will stop automatically, avoiding any risk of injury. Unplug the unit from the outlet once the process is finished. This appliance is not suitable for chopping hard foods or ice, as they could damage the blades. Otherwise, it is suitable for making baby food, milk shakes, sauces, vegetables, fruits, almonds, meat, etc...
  • Página 14 Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho; em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo;...
  • Página 15 alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência autorizado. - Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares secos.
  • Página 16 - Utilizar somente acessórios e componentes originais. - Não sujeite o produto a impactos, pois isso pode danificá-lo. - Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor. INSTRUÇÕES DE USO As lâminas da batedeira são muito cortantes: atenção para não se cortar durante a limpeza e a remoção dos preparados.
  • Página 17 FUNCIONAMENTO DO ACESSÓRIO HASTE INOX DE IMERSÃO Encaixar a haste no corpo motor como descrito no parágrafo “Montagem da haste”. Ligar a ficha à tomada eléctrica. Introduzir a batedeira no recipiente que contém os alimentos a processar (ter atenção para manter toda a lâmina submersa, para evitar salpicos).
  • Página 18 etc… Quando se processa fruta ou verdura, não esquecer de a cortar previamente em pequenos pedaços e de lhe remover os caroços e as cascas duras. Sem pre que se queira preparar papas ou homogeneizados, juntar água ou leite na quantidade desejada. Não ultrapassar, em caso algum, a capacidade máxima do recipiente.
  • Página 19 de plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro; además, cabe recordar que los citados elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica;...
  • Página 20 adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos. - Este aparato no debe ser usado por niños, incluso si son mayores de 8 años. - Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas...
  • Página 21 INFORMACIÓN DE USO Las cuchillas son muy cortantes: extremar la atención para no cortarse durante el uso, la limpieza y la retirada de los preparados. Para el primer uso lavar con cuidado las partes que entrarán en contacto con los alimentos: tronco, accesorios y cuchillas.
  • Página 22 - Pulsar el botón de accionamiento (primera o segunda velocidad) para poner en marcha las cuchillas. Para un mejor resultado seguir las instrucciones expuestas en el apartado “Regulación de la velocidad de elaboración”. ATENCIÓN: no introducir los dedos en el recipiente de los alimentos. Terminada la elaboración, sacar la clavija de la toma de corriente.
  • Página 23 Montaje del conjunto picador Enganchar las cuchillas (11) al recipiente como se muestra en la figura 3 e introducir los alimentos. Insertar la tapa (10) acoplándola en las ranuras presentes en el recipiente (12), como se describe en la figura 4. Introducir el cuerpo del motor (4) en la tapa (10).
  • Página 24 Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Página 25 instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren. Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden.
  • Página 26 Sorgfältigkeit die Teile die in Berührung mit den Lebensmittel kommen: Fuß, Zubehör und Messer/Klingen Um die Motorüberhitzung zu vermeiden, das Gerät nicht mehr als 1 Minute ununterbrochen verwenden; in diesem Fall, ein Zwischenraum von mindestens 5 Minuten Ruhe lassen. Das Gerät im Trockenlauf nicht verwenden. Das Gerät niemals während noch verpackt verwenden.
  • Página 27 Brei, Milchshakes, Soßen, Säfte, Cocktails, Suppen, Gemüsecremes, usw. Bei der Verarbeitung von Obst oder Gemüse fügen Sie Wasser in kleinen Mengen ein, damit das Gerät gleichmäßig arbeitet. Einbau der Stange Die Motoreinheit in die Stange stecken. Gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sie einrastet. GESCHWINDIGKEITSREGELUNG Dieses Gerät verfügt zwei Betriebsgeschwindigkeiten (Knopf 2 und 3) und einen Geschwindigkeitswähler (1).
  • Página 28 Stecken Sie die Motoreinheit (4) auf dem Deckel (10). Gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sie einrastet. (Bild 5) RRINIGUNG - Der Stecker aus der Steckdose ziehen. - Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser, nur mit einem feuchten Tuch waschen und mit keinem scheuernden Reinigungsmittel.
  • Página 29 Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation doit être efectuée selon les instructions du constructeur, considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable.
  • Página 30 humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec. Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus. - Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants, même s'ils ont plus de 8 ans. - Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 31 avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives. INFORMATIONS SUR L'UTILISATION Les lames du fût sont très tranchantes: attention à ne pas couper pendant l'utilisation, le nettoyage et l'enlèvement des préparations. Lors de la première utilisation, laver soigneusement les pièces en contact avec les aliments: fût, accessoires et lames.
  • Página 32 abondamment. N'immergez pas le haut du mélangeur dans de l'eau ou d'autres liquides; utilisez un chiffon humide pour le nettoyer. LISTE DES COMPOSANTS MX66 - MX67 13. Bouton de réglage de vitesse 14. Bouton de commande de basse vitesse 15. Bouton de commande de haute vitesse 16.
  • Página 33 - Appuyer sur le bouton d’allumage (première ou deuxième vitesse) pour mettre en fonction les lames. ATTENTION: ne pas insérer doigts ou cheveux dans le récipient. - Une fois terminé l’usage de l’appareil, le débrancher. Cet accessoire est particulièrement indiqué pour la préparation des crèmes ou sauces et pour battre et monter les œufs.
  • Página 34 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 36 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Hb05ad-5