Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
Universal Remote Control
MODE D'EMPLOI (p. 8)
Télécommande universelle
MANUALE (p. 16)
Telecomando universale
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23.)
Egyetemes távirányító
BRUKSANVISNING (s. 29)
Universal fjärrkontroll
MANUAL DE UTILIZARE (p. 36)
Telecomandă universală
IR-URC33 +
IR-URC34
ANLEITUNG (s. 5)
Universal-Fernbedienung
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12)
Universele Afstandsbediening
MANUAL DE USO (p. 19)
Mando a distancia universal
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
Universaali kaukosäädin
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 33)
Univerzální dálkové ovládání
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 39)
Γενικό Τηλεχειριστήριο
1
loading

Resumen de contenidos para König Electronic IR-URC33

  • Página 1 IR-URC33 + IR-URC34 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 5) Universal Remote Control Universal-Fernbedienung MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12) Télécommande universelle Universele Afstandsbediening MANUALE (p. 16) MANUAL DE USO (p. 19) Telecomando universale Mando a distancia universal KÄYTTÖOHJE (s. 26) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 2 ENGLISH Operation: The 4/8-in-1 universal remote control is suitable for all TV sets (TV), DVD players (DVD), digital and analogue satellite receivers and cable receivers (CBL/SAT), video recorders (VCR), tuners (TUNER), CD players (CD), cassette recorders (TAPE), amplifiers and other audio devices (AMP) from common manufacturers.
  • Página 3 same brand. Repeat the steps 3 to 6 until all the basic functions operate correctly. Note: Exit the setup mode by pressing the device button, or the setup mode is automatically terminated if no button is pressed for 10 seconds. B.
  • Página 4 Notes: 1. To exit the Learning mode, press and release Device button. 2. In learning mode, the distance must be less than 30 mm between 2 remotes, and the 2 remotes must be put in a straight line. 3. It will exit from the learning mode automatically if you do not press any key within 30 seconds.
  • Página 5 General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol.
  • Página 6 A. Einstellung mit Markencode 1. Schalten Sie das Gerät ein, für welches Sie die Fernbedienung benutzen möchten. 2. Finden Sie den Code Ihrer Gerätmarke in der Codeliste für die entsprechende Gerätegruppe. 3. Drücken Sie gleichzeitig SET und die Gerätetaste. Lassen Sie beide Tasten los, sobald die LED aufleuchtet.
  • Página 7 Mehrzahl der Tasten nicht korrekt, so drücken Sie die Taste etwa alle 1,5 Sekunden, um den Reaktionscode zu aktivieren (die manuelle Suche wird fortgesetzt, siehe Schritte 4 und 5). Funktioniert die Mehrzahl der Tasten nicht korrekt, so drücken Sie erneut die Gerätetaste, um den Code zu speichern und den manuellen Suchmodus zu verlassen.
  • Página 8 Fernbedienung steuern immer noch Lautstärke und Stummschaltung Ihres Verstärkers. 1. Drücken Sie die Gerätetaste des Geräts, für welches Sie die Lautstärke sperren möchten. 2. Drücken Sie gleichzeitig SET und 5, die derzeitige Lautstärke und Stummschaltung werden arretiert, die LED blinkt zweimal zur Bestätigung. Bitte beachten Sie: Mit Set und 6 entsperren Sie die Lautstärke.
  • Página 9 Description des touches Certaines touches de fonctions peuvent être différentes sur des modèles différents. SET (configuration) – pour configurer la télécommande. Device (Appareil) - TV, VCR, CBL/SAT, CD, DVD, TUNER, TAPE, AMP Power (Marche/Arrêt) – Mise en Marche/Arrêt 0-9 – Touches numériques pour la sélection de canaux ou pour entrer le code appareil pour la configuration.
  • Página 10 témoin doit se mettre à clignoter, cela signifie que la recherche automatique est lancée. 3. Le signal OFF est automatiquement transmis de la télécommande vers l’appareil (code recherche). Dès que l’appareil s’éteigne, appuyez immédiatement sur une touche quelconque (à l’exception de SET) pour arrêter la recherche automatique.
  • Página 11 Remarques : 1. Appuyez puis relâchez la touche Device pour quitter le mode apprentissage. 2. En mode apprentissage, la distance entre les deux télécommandes doit être de 30 mm, et ces dernières doivent sur une ligne droite. 3. Si aucune touche n’est appuyée pendant 30 seconds, le mode apprentissage se termine.
  • Página 12 deux fois confirmant que toutes les données et réglages effectués dans la télécommande sont supprimés. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
  • Página 13 Teletekstmodus Pagina bevriezen Toont info over het geselecteerde kanaal Omhoog, Omlaag, Links, Rechts, OK, Verlaten – Functies zoals de menufuncties OMHOOG, OMLAAG, LINKS, RECHTS, OK, VERLATEN. Instelling Controleer of de nieuwe batterijen correct in de afstandsbediening zijn geplaatst. Ga als volgt te werk om uw afstandsbediening gebruiksklaar te maken: A.
  • Página 14 3. De LED zal oplichten en de afstandsbediening schakelt naar instellingsmodus. 4. Druk ongeveer elke 1,5 seconde op de “POWER” toets (Aan/Uittoets). (Indien het apparaat waarnaar u zoekt een VCR, DVD speler, CD speler, Tuner, cassetterecorder, enz. is, dan kunt u ook op de starttoets drukken.) De LED dient nu te beginnen met knipperen om aan te geven dat het apparaat de Handmatige Zoekmodus heeft gestart.
  • Página 15 2. Houd de SET toets ingedrukt en druk gelijktijdig op cijfer 2 om de tientallen van de 3-cijferige code weer te geven. 3. Houd de SET toets ingedrukt en druk gelijktijdig op cijfer 3om de eenheden van de 3-cijferige code weer te geven. F.
  • Página 16 ITALIANO Uso: Il telecomando universale 4/8 in 1 è adatto per tutti gli apparecchi TV (TV), lettori DVD (DVD), ricevitori satellitari digitali e analogici e ricevitori via cavo (CBL/SAT), videoregistratori (VCR), sintonizzatori (TUNER), lettori CD (CD), registratori su cassetta (TAPE), amplificatori e altri apparecchi audio (AMP) dai produttori più...
  • Página 17 Nota: Uscire dal modo setup premendo il bottone del dispositivo, o il modo setup viene terminato automaticamente se nessun bottone viene premuto per 10 secondi. B. Setup tramite Ricerca Automatica 1. Accendere il dispositivo che si vuole controllare. Se è un VCR inserire una cassetta.
  • Página 18 4. Premere e tenere il bottone sorgente sul telecomando originale finché il LED lampeggia 2 volte e si accende per 2 secondi, e quindi lampeggia di nuovo. Se avviene un errore, il LED lampeggia quattro volte, si accende per due secondi e poi lampeggia di nuove.
  • Página 19 Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità...
  • Página 20 Arriba, Abajo. Izquierda, Derecha, OK, EXIT – Funciones para operar en los menús, botones de desplazamiento, Aceptar y Salir. Configurar Asegúrese que ha colocado correctamente pilas/baterías nuevas en el mando a distancia. Para tener su mando a distancia listo para usar, necesita realizar los pasos siguientes: Configuración por Código de Marca 1.
  • Página 21 4. Pulse el botón POWER (Encender/Apagar) durante al menos 1,5 segundos. (Si el aparato que está buscando es un CVR, reproductor DVD, reproductor CD, Radio, Grabador de cintas, etc. deberá pulsar el botón Reproducir en estos.) La luz LED empezará a parpadear, indicando que está en modo de búsqueda manual.
  • Página 22 2. Mantenga pulsado el botón SET y simultáneamente pulse el número 2 para mostrar el segundo número (decenas) del código numérico del aparato. 3. Mantenga pulsado el botón SET y simultáneamente pulse el número 2 para mostrar el tercer número (unidades) del código numérico del aparato F.
  • Página 23 MAGYAR Használat: A 4/8 hagyományos távirányítót helyettesítő (4/8-in-1) egyetemes távirányítóval ismert gyártók TV készülékei (TV), DVD lejátszói (DVD), digitális és analóg műhold- és kábelvevői (CBL/SAT), képmagnói (VCR), rádió vevőkészülékei (TUNER), CD lejátszói (CD), kazettás magnói (TAPE), erősítői és egyéb hangtechnikai eszközei (AMP) kezelhetők. Az egyetemes távirányítón szinte minden alapfunkció...
  • Página 24 Megjegyzés: A beállítási módból a készülékgomb megnyomásával lehet kilépni. A távirányító automatikusan kilép a beállítási módból, ha 10 másodpercig egyik gombját sem nyomják meg. B. Beállítás automatikus kereséssel 1. Kapcsolja be a távirányítóval kezelni kívánt készüléket. Ha képmagnót kíván kezelni, helyezze be a kazettát. 2.
  • Página 25 4. Nyomja meg az eredeti távirányító betanítandó gombját és tartsa nyomva, amíg a LED kettőt villan, 2 másodpercre kigyullad, majd ismét villan. Hiba esetén a LED négyet villan, 2 másodpercre kigyullad, majd ismét villan. 5. További gombok betanításához ismételje meg a 2. – 4. lépést. Megjegyzések: 1.
  • Página 26 H. A gyári alapértékek visszaállítása (Reset) A távirányítón beállított kódok törléséhez és a gyári beállítások visszaállításához nyomja meg és tartsa megnyomva a SET gombot, majd nyomja meg a 0 számgombot is három másodpercig. Utána engedje el mind a két gombot. A LED két villanással jelzi, hogy a távirányítón beállított adatok és parancsok mind törlődtek.
  • Página 27 Punainen, vihreä, keltainen ja sininen teksti tv:lle. Televisio video TV/Teksti-tv yhdistetty Teksti-tv tila Sivun pysäyttäminen Näyttää valitun kanavan tiedot Ylös, Alas, Vasen, Oikea, OK, Poistu – Esimerkiksi seuraavat valikkotoiminnot: YLÖS, ALAS, VASEN, OIKEA, OK, POISTU. Asetukset Varmista, että kaukosäätimeen on asetettu uudet paristot oikealla tavalla. Suorita seuraavat kohdat saadaksesi kaukosäätimesi käyttövalmiiksi: A.
  • Página 28 voit myös painaa toistopainiketta.) LED-valon kuuluu vilkkua, kun laite on manuaalisen etsinnän tilassa. 5. Heti kun laite, jota etsit, menee pois päältä (tai käynnistyy uudelleen), tarkista toimivatko muut kaukosäätimen painikkeet kunnolla (älä paina virtapainiketta, muutoin siirryt seuraavaan koodiin). Jos suurin osa painikkeista ei toimi kunnolla, paina painiketta noin 1.5 sekunnin välein aloittaaksesi koodin uudelleenetsinnän (manuaalinen etsintä...
  • Página 29 riippumatta siitä kumpaa laitetta käytät. Kaukosäätimen äänenvoimakkuus- ja mykistyspainikkeet ohjaavat edelleen vahvistimen ääntä ja mykistämistä. 1. Paina laitepainiketta, jolle haluat lukita äänenvoimakkuuden. 2. Paina SET ja numeropainiketta 5 ja nykyinen VOL ja mykistys lukitaan. LED vilkkuu kaksi kertaa vahvistukseksi. Huomautus: Pura äänen lukitus painamalla SET ja numeropainiketta 6. G.
  • Página 30 0-9 - Sifferknappar för val av kanal eller inmatning av enhetens kod vid inställning. AV/TV - TV/Video-knapp på din TV-fjärrkontroll eller TV/SAT-knapp på din SAT- fjärrkontroll eller A/B-kabel in och CD-läge. Menu - Meny eller OSD (On-Screen Display) eller minne. CH + /- - Kanal upp eller ner VOL +/- - Volym upp eller ner Mute –...
  • Página 31 fungerar som de ska, starta om sökningen (se steg 2 till 4) för att hitta en passande kod. Om majoriteten av knapparna fungerar som de ska har inställningen lyckats. Tryck en gång till på enhetsknappen för att spara koden och avsluta inställningsläget. OBS: För att avsluta sökningen automatiskt, tryck på...
  • Página 32 E. Visa enhetskoden Anropa de enhetskoder som ställts in i fjärrkontrollen enligt följande: 1. Tryck och håll SET, tryck samtidigt på siffran 1 för att visa hundratalen i de 3-siffriga koderna. Räkna hur många gånger LED blinkar. Om LED inte blinkar, är antalet 0 (noll).
  • Página 33 ČESKY Provoz: Univerzální dálkové ovládání 4/8-v-1 je vhodné pro veškeré televizory (TV), DVD přehrávače (DVD), digitální a analogové satelitní přijímače a kabelové přijímače (CBL/SAT), videorekordéry (VCR), tunery (TUNER), CD přehrávače (CD), kazetové magnetofony (TAPE), zesilovače a další zvuková zařízení (AMP) od běžných výrobců. Univerzální dálkové ovládání dokáže vykonat téměř všechny základní...
  • Página 34 Poznámka: Z režimu instalace odejdete stisknutím tlačítka zařízení, nebo se režim instalace ukončí automaticky, pokud po dobu 10 sekund nestisknete žádné tlačítko. B. Instalace pomocí automatického vyhledávání 1. Zařízení, ke kterému chcete dálkové ovládání používat, zapněte. Pokud se jedná o VCR, vložte kazetu. 2.
  • Página 35 Poznámky: 1. Pro odchod z registračního režimu stiskněte a uvolněte tlačítko zařízení. 2. V registračním režimu musí být vzdálenost mezi dvěma dálkovým zařízením méně než 30 mm a tyto 2 dálková ovládání musí být v jedné přímce. 3. Pokud během 30 sekund nestisknete žádné tlačítko, automaticky opustíte registrační...
  • Página 36 Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí...
  • Página 37 Configurare Asiguraţi-vă că aţi introdus corect baterii noi în telecomandă. Pentru a vă pregăti telecomanda de utilizare, trebuie să efectuaţi unul dintre următorii paşi: A. Configurare în funcţie de codul mărcii 1. Porniţi dispozitivul cu care doriţi să utilizaţi telecomanda. 2.
  • Página 38 Power, sau se va trece la următorul cod). Dacă majoritatea butoanelor nu funcţionează corect, apăsaţi butonul la fiecare aproximativ 1,5 secunde pentru a lansa codul care reacţionează (căutarea manuală continuă, vezi paşii 4 şi 5). Dacă majoritatea butoanelor de pe telecomandă funcţionează corect, salvaţi codul apăsând butonul Dispozitiv pentru a încheia căutarea manuală.
  • Página 39 1. Apăsaţi butonul de dispozitiv pentru care doriţi să blocaţi volumul. 2. Apăsaţi SET şi butonul numeric 5, VOL curent şi surdina vor fi blocate, iar LED-ul va lumina de două ori drept confirmare. Observaţie: Apăsaţi butonul Set şi butonul numeric 6 pentru a debloca volumul. G.
  • Página 40 Περιγραφή κουμπιών Κάποιες λειτουργίες κουμπιών μπορεί να διαφέρουν για διάφορα μοντέλα. SET – Για ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου. TV, VCR, CBL/SAT, CD, DVD, TUNER, TAPE, AMP – κουμπί συσκευής Power (Ισχύς) – Ενεργοποίηση (On) και απενεργοποίηση (Off) 0-9 – Κουμπιά αριθμών για την επιλογή καναλιών ή εισαγωγή του κωδικού συσκευής...
  • Página 41 B. Εγκατάσταση με Αυτόματη Αναζήτηση 1. Ανοίξτε την συσκευή που επιθυμείτε να ρυθμίσετε. Εάν είναι VCR, εισάγετε κασέτα. 2. Κρατήστε το τηλεχειριστήριο με κατεύθυνση προς την συσκευή. Ταυτόχρονα πιέστε τα κουμπιά SET και Συσκευή (Device) για τρία δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία LED θα πρέπει να αρχίσει να αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει ότι...
  • Página 42 2. Πιέστε και αφήστε το κουμπί στόχου (target button) που επιθυμείτε να προσαρμόσετε (π.χ. POWER), η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει. 3. Κρατήστε το αυθεντικό τηλεχειριστήριο με κατεύθυνση προς τον δέκτη LED (τον ίδιο με τον πομπό LED). Σιγουρευτείτε ότι και τα δύο τηλεχειριστήρια βρίσκονται...
  • Página 43 Ζ. Χαρακτηριστικά Προστασίας από Εγγραφή Κωδικών Συσκευής Συνεχίστε ως ακολούθως για να εμποδίσετε τους κωδικούς συσκευής να επεγγραφούν ή να διαγραφούν τυχαία. 1. Πιέστε το κουμπί της συσκευής που επιθυμείτε να προστατεύσετε 2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί SET, ταυτόχρονα πιέστε το κουμπί...
  • Página 44 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: König Electronic Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: IR-URC33, IR-URC34 Description: Universal Remote Control Beschreibung: Universal-Fernbedienung Description : Télécommande universelle...

Este manual también es adecuado para:

Ir-urc34