Ocultar thumbs Ver también para MSENSE VAM:

Enlaces rápidos

Sistema de monitoreo
®
MSENSE
VAM
Instrucciones de servicio
6796573/04 ES
loading

Resumen de contenidos para MR MSENSE VAM

  • Página 1 Sistema de monitoreo ® MSENSE Instrucciones de servicio 6796573/04 ES...
  • Página 2 © Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su contenido, a no ser que se autorice expresamente. Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
  • Página 3 Índice Índice Introducción........................ 7 Fabricante............................ 7 Integridad............................ 7 Lugar de almacenamiento ........................ 7 Convenciones de representación .......................  7 1.4.1 Advertencias ................................. 7 1.4.2 Informaciones................................ 8 1.4.3 Procedimiento ............................... 9 1.4.4 Convención tipográfica............................ 9 Seguridad ..........................  10 Uso adecuado...........................  10 Uso inadecuado.......................... 11 Instrucciones de seguridad básicas.................... 11 Cualificación del personal.........................
  • Página 4 Índice Concepto de mando .........................  38 Embalaje, transporte y almacenamiento................  43 Adecuación ............................ 43 Señalizaciones.......................... 43 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos................ 44 Almacenaje de envíos ........................ 45 Desembalaje de los envíos y control de que no presenten daños de transporte ...... 46 Montaje ..........................
  • Página 5 Índice 7.6.2 Visualización de la placa de características...................... 76 Ajuste del protocolo del centro de control (opcional)................  77 Ejecución de comprobaciones...................... 77 7.8.1 Comprobación de los valores de medición y estado de las entradas y salidas digitales........ 77 7.8.2 Ejecución de pruebas de funcionamiento ...................... 77 7.8.3 Ensayos de alta tensión eléctricos en el transformador.................. 78 7.8.4...
  • Página 6 Índice Inspección............................ 161 Mantenimiento .......................... 161 Solución de averías...................... 162 10.1 Averías generales...........................  162 10.2 Avisos de eventos...........................  162 10.3 Interfaz hombre-máquina........................  163 10.4 Otras averías .......................... 163 Desmontaje ........................ 165 Eliminación ........................ 167 Datos técnicos ........................  168 13.1 Variante independiente del gabinete de control ................ 168 13.1.1 Bornes de conexión ............................ 169 13.2...
  • Página 7 Alemania Tel.: +49 941 4090-0 E-Mail: [email protected] Internet: www.reinhausen.com Portal de clientes MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y ediciones de esta documentación técnica en esta dirección. 1.2 Integridad Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la docu- mentación obligatoria correspondiente.
  • Página 8 1 Introducción 1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu- mentación técnica. Las señales de advertencia relativas a apartados apare- cen siguiendo el siguiente modelo: ¡Tipo de peligro! ADVERTENCIA...
  • Página 9 1 Introducción 1.4.3 Procedimiento En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento de uno y varios pasos. Instrucciones de procedimiento de un paso Las instrucciones de procedimiento que comprenden un solo paso de traba- jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo: Objetivo del procedimiento ü...
  • Página 10 2 Seguridad 2 Seguridad ▪ Lea la documentación técnica para familiarizarse con el producto. ▪ Esta documentación técnica forma parte del producto. ▪ Lea y preste atención a las instrucciones de seguridad de este capítulo. ▪ Lea y preste atención a las indicaciones de advertencia de esta documen- tación técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
  • Página 11 2 Seguridad 2.2 Uso inadecuado ▪ El producto no es adecuado para prolongar la duración de uso admisible del cambiador de tomas bajo carga especificada por el fabricante del cambiador de tomas bajo carga. ▪ El producto no es un equipo de protección. No lo utilice para representar funciones relevantes para la seguridad.
  • Página 12 2 Seguridad ▪ Compruebe periódicamente los dispositivos de seguridad para asegurar- se de que funcionan correctamente. ▪ Cumpla los trabajos de inspección y mantenimiento y los intervalos de mantenimiento descritos en esta documentación técnica. Protección del accionamiento a motor Si abre el accionamiento a motor durante el funcionamiento, existe peligro de choque eléctrico debido a los componentes conductivos de tensión de- trás del marco rebatible.
  • Página 13 2 Seguridad 2.4 Cualificación del personal La persona responsable del montaje, la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la inspección debe garantizar que el personal posea la cualificación suficiente. Personal electricista Debido a su formación técnica, el personal electricista posee los conoci- mientos y la experiencia necesarios y conoce las normas y disposiciones pertinentes.
  • Página 14 2 Seguridad 2.5 Equipo de protección personal Durante el trabajo es necesario utilizar un equipo de protección personal pa- ra reducir los riesgos para la salud. ▪ Durante el trabajo es preciso utilizar siempre el equipo de protección ne- cesario para el trabajo en cuestión. ▪...
  • Página 15 3 Seguridad TI 3 Seguridad TI Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para un funcionamiento seguro del producto. 3.1 Generalidades ▪ Asegúrese de que solo personas autorizadas tengan acceso al aparato. ▪ Utilice el aparato únicamente dentro de una zona de seguridad electróni- ca (ESP –...
  • Página 16 3 Seguridad TI ▪ Convertidor de medios con Managed Switch (módulo SW 3-3): – Modifique la cuenta de usuario y la contraseña. – Desactive los servicios que no necesite. 3.3 Servicio Durante el servicio del aparato tenga en cuenta las siguientes recomenda- ciones: ▪...
  • Página 17 3 Seguridad TI Interfaz Protocolo Puerto Descripción ETH 1 HTTP para una visualización basada en 1), 2) ETH 1 HTTPS para una visualización basada en ETH 1 IEC 61850 ETH 1 Modbus ETH 1 20000 DNP3 ETH 1 SNMP ETH 2.x (solo para el servicio de asistencia ETH 2.x HTTP para una visualización basada en...
  • Página 18 3 Seguridad TI Figura 2: Interfaces del módulo SW 3-3 Interfaz Protocolo Puerto Descripción ETH 2.3, ETH 2.4 Telnet HTTP para una visualización basada en HTTPS para una visualización basada en SNMP Tabla 5: Interfaces y puertos abiertos del módulo SW 3-3 El puerto está...
  • Página 19 3 Seguridad TI El aparato utiliza los siguientes conjuntos de cifrados para una conexión con protección TLS: Conjunto de cifrado Versión TLS [►Página 85] >=1.0 >=1.1 >=1.2 >=1.3 TLS_AKE_WITH_AES_128_GCM_SHA256 ● ● ● ● TLS_AKE_WITH_AES_256_GCM_SHA384 ● ● ● ● TLS_DHE_RSA_WITH_AES_128_CBC_SHA ● ●...
  • Página 20 3 Seguridad TI Conjunto de cifrado Versión TLS [►Página 85] >=1.0 >=1.1 >=1.2 >=1.3 TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384 ● ● ● TLS_ECDHE_RSA_WITH_ARIA_128_GCM_SHA256 ● TLS_ECDHE_RSA_WITH_ARIA_256_GCM_SHA384 ● TLS_RSA_WITH_AES_128_CBC_SHA ● ● TLS_RSA_WITH_AES_128_CBC_SHA256 ● ● TLS_RSA_WITH_AES_128_CCM ● ● TLS_RSA_WITH_AES_128_CCM_8 ● ● TLS_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256 ● ● TLS_RSA_WITH_AES_256_CBC_SHA ● ● TLS_RSA_WITH_AES_256_CBC_SHA256 ●...
  • Página 21 3 Seguridad TI – diffie-hellman-group18-sha512 – diffie-hellman-group-exchange-sha256 – ecdh-sha2-nistp256 ▪ Autenticación de servidor: – ssh-rsa – rsa-sha2-512 – rsa-sha2-256 ▪ Algoritmos de codificación: – aes128-ctr – [email protected][email protected] ▪ Fusibles MAC: – hmac-sha1 – hmac-sha2-256 – [email protected][email protected] ▪...
  • Página 22 4 Descripción del producto 4 Descripción del producto 4.1 Variantes El aparato está disponible en las siguientes variantes: ▪ MSENSE® VAM: – variante independiente en el armario de conexiones ▪ ETOS® ED/TD con función de MSENSE® VAM: – solución de integración en el accionamiento a motor ▪...
  • Página 23 4 Descripción del producto ETOS® ED/TD con opción MSENSE® VAM: solución de integración en el accionamiento a motor ▪ Módulo de entrada del sensor de oscilaciones VI 4 ▪ Módulo de sensores VAM (incl. sensor de oscilaciones VS 1, tornillo adaptador y brida de protección contra pisadas) ▪...
  • Página 24 4 Descripción del producto El cambiador de tomas bajo carga está equipado con un dispositivo de me- dición mediante el cual el sistema registra la señal vibroacústica durante to- do el proceso de conmutación y la analiza inmediatamente después. Ade- más, el sistema registra la posición de toma modificada y la temperatura del aceite en el cambiador de tomas bajo carga.
  • Página 25 4 Descripción del producto ▪ Valor límite con capacidad de autoprogramación con una temperatura del aceite por encima de 15 °C, que a medida que aumenta la frecuencia de conmutaciones se acerca al curso de señales. Antes de que sea visible la primera curva de valor límite, se precisan aprox.
  • Página 26 4 Descripción del producto 4.5 Diseño En este capítulo encontrará un sinóptico sobre el diseño del sistema de mo- nitoreo: Figura 3: Diseño, ejemplo de aplicación de una columna 1 tapa de la cabeza del cambiador 2 sensor de oscilaciones con brida de tomas bajo carga de protección contra pisadas 3 gabinete de control...
  • Página 27 4 Descripción del producto 4.5.1 Módulo de sensores VS 1 Figura 4: Módulo de sensores VAM 1 cable para sensores 2 brida de protección contra pisadas 3 sensor de oscilaciones 4 adaptador 4.5.2 Gabinete de control Según el pedido, los componentes eléctricos están montados en un armario de conexiones o bien se suministran como componentes individuales para el montaje sobre una barra de sombrerete.
  • Página 28 4 Descripción del producto 4.5.2.1 Elementos de indicación y de control El gabinete de control incluye los siguientes elementos de indicación y de control: Figura 5: Elementos de control y elementos de indicación (representación de ejemplo) 1 lámpara de señalización H1: ama- 2 lámpara de señalización H2: verde rillo = "Anomalía detectada"...
  • Página 29 4 Descripción del producto 4.5.2.2 Diseño del gabinete de control La siguiente representación muestra un diseño a modo de ejemplo en el ga- binete de control con los componentes electrónicos más importantes para MSENSE® VAM. Los detalles específicos del pedido puede consultarlos en el esquema de conexiones suministrado.
  • Página 30 4 Descripción del producto 4.5.2.2.1 Alimentación de corriente QS3.241 El módulo G1 PULS DIMENSION QS3.241 sirve para la alimentación de co- rriente de los módulos ISM®. Figura 7: Módulo PULS DIMENSION QS3.241 4.5.2.2.2 CPU II El módulo CPU II es la unidad de cálculo central del aparato. Este contiene las siguientes interfaces: ▪...
  • Página 31 4 Descripción del producto Figura 9: Módulo DIO 28-15 Advertencia sobre un punto de peligro. Lea las indicaciones de las instruc- ciones de servicio del producto. Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa. Tabla 8: Símbolos del módulo relevantes para la seguridad 4.5.2.2.4 Entradas y salidas analógicas (AIO 2) El módulo AIO 2 pone a su disposición 2 canales para entradas y salidas analógicas.
  • Página 32 4 Descripción del producto Figura 10: Módulo AIO 2 4.5.2.2.5 Vibroacústica VI 4 El módulo VI 4 recibe las señales del sensor de oscilaciones mediante una de las interfaces IEPE. La abreviatura IEPE hace referencia a una norma in- dustrial para sensores piezoeléctricos (IEPE = Integrated Electronics Piezo Electric).
  • Página 33 4 Descripción del producto El convertidor de medios se ha diseñado de forma transparente para la red y no posee ninguna dirección IP propia. Figura 12: Módulo MC 2-2 4.5.2.2.7 Interconexión en redes del sistema SW 3-3 El módulo SW 3-3 es un convertidor de medios con switch gestionado. Este combina 2 funciones independientes y pone a su disposición las siguientes interfaces: ▪...
  • Página 34 4 Descripción del producto Figura 13: Módulo SW 3-3 ® MSENSE 6796573/04 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023...
  • Página 35 4 Descripción del producto 4.6 Pantalla principal Según la variante de producto del sistema de monitoreo MSENSE® VAM, las pantallas de inicio de la visualización son distintas. Debe distinguirse en- tre las siguientes variantes de producto: 4.6.1 Variante independiente En la pantalla de inicio de la variante independiente se muestra en azul el curso de señales vibroacústico de la última conmutación registrada y eva- luada del cambiador de tomas bajo carga.
  • Página 36 4 Descripción del producto Código de Significado color azul Sin anomalías: se han cumplido los criterios de plausibilidad y valo- res límite amarillo Se ha violado el valor límite gris No se ha podido realizar la evaluación 4.6.2 Solución de integración Figura 15: Pantalla principal 1 área de visualización 2 navegación secundaria...
  • Página 37 4 Descripción del producto Navegación primaria Independientemente de la variante de producto, la navegación primaria siempre tiene la misma estructura en el borde de pantalla derecho. Los bo- tones de la navegación primaria tienen las siguientes funciones: Botón Función Inicio Cambio a la pantalla de inicio Eventos Cambio a la visualización de los eventos determinados...
  • Página 38 4 Descripción del producto 4.7 Concepto de mando Puede accionar el aparato mediante los elementos de mando en la placa frontal o mediante la visualización basada en web ISM™ Intuitive Control In- terface mediante PC. Ambas posibilidades de mando son ampliamente idén- ticas en cuanto al alcance de funciones y la estructura.
  • Página 39 4 Descripción del producto Ejemplo 1. Seleccione el punto del menú Ajustes. 2. Seleccione el punto del menú Parámetro. 3. Seleccione el punto del menú Sistema. 4. Seleccione el punto del menú Sincronización de tiempo. 5. Seleccione Hora. En estas instrucciones de servicio, la ruta de navegación siempre se repre- senta reducida en un parámetro: seleccione el punto del menú...
  • Página 40 4 Descripción del producto Entrada del valor Para entrar un valor, proceda como se indica a continuación: 1. Seleccione el campo del valor con la rueda giratoria y pulse la tecla ð En caso de manejo a través de la placa frontal, aparecen las teclas nu- méricas.
  • Página 41 4 Descripción del producto Búsqueda de parámetros En el menú de parámetros puede utilizar la búsqueda rápida para buscar un parámetro. Para ello introduzca el nombre de parámetro deseado en el cam- po de entrada Búsqueda. Figura 19: Búsqueda rápida Modo de experto El aparato dispone de un modo de experto para entrar los parámetros.
  • Página 42 4 Descripción del producto Parámetros mostrados/ocultos En función de cómo ajusta los parámetros, el aparato oculta o muestra otros parámetros correspondientes a esta función. ® MSENSE 6796573/04 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023...
  • Página 43 5 Embalaje, transporte y almacenamiento 5 Embalaje, transporte y almacenamiento 5.1 Adecuación AVISO ¡Daños materiales a causa de un apilado incorrecto de las ca- jas! Un apilado incorrecto de las cajas puede provocar daños en el material em- balado. ► En la identificación exterior del embalaje podrá ver p. ej. si hay cambia- dores de tomas bajo carga o selectores embalados en posición vertical.
  • Página 44 5 Embalaje, transporte y almacenamiento 5.3 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y de lesiones graves! Peligro de muerte y peligro de lesiones graves por carga que se vuelca o se cae. ► Transporte la caja únicamente cerrada. ►...
  • Página 45 5 Embalaje, transporte y almacenamiento ▪ ¡AVISO!  Daños en el material embalado a causa de un embalaje hermé- tico dañado. Compruebe inmediatamente el embalaje hermético si el pro- ducto se suministra dentro de un embalaje hermético. Si el embalaje her- mético está...
  • Página 46 5 Embalaje, transporte y almacenamiento ▪ Procure que los caminos de acceso estén libres. ▪ Controle periódicamente el producto almacenado, y, adicionalmente, des- pués de vendavales, fuertes lluvias, abundante nieve, etc., y tome las me- didas adecuadas. Proteja la lámina de embalaje contra la radiación solar directa para evitar que los rayos UV la deterioren y, consecuentemente, pierda la hermeticidad.
  • Página 47 5 Embalaje, transporte y almacenamiento ▪  ¡ADVERTENCIA!  Lesiones graves y daños en el gabinete de control debido a caída. Coloque el dispositivo de elevación de forma que el ángu- lo de la cuerda siempre sea inferior a 45° medido respecto a la vertical. Figura 21: Ángulo de la cuerda máximo admisible para la sujeción del dispositivo de elevación del gabinete de control ▪...
  • Página 48 6 Montaje 6 Montaje En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correcta- mente. Tenga en cuenta los esquemas de conexiones aplicables. ¡Choque eléctrico! PELIGRO Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en insta- laciones eléctricas cumpla siempre las siguientes normas de seguridad.
  • Página 49 6 Montaje Para un funcionamiento fiable del aparato en el rango de temperatura admi- sible debe mantener las siguientes distancias mínimas al armario de cone- xiones y a los componentes adyacentes: Distancia mínima Al suelo del armario de conexiones 88,9 mm (3,5 pulg.) corresponde a 2 UA A la tapa del armario de conexiones Entre los módulos del carril bus y los módulos...
  • Página 50 6 Montaje ► Fije la barra de sombrerete mediante tornillos y arandelas de contacto o discos dentados en la pared trasera del armario de conexiones. La distan- cia de los tornillos debe ser como máximo de 10 cm (3,94 pulg.). i n ) ( 3 .
  • Página 51 6 Montaje 6.1.1.4 Montaje de un módulo escalonado sobre la barra de sombrerete Los módulos VI 4, CPU II y AIO 2/AIO 4 se suministran premontados sobre el carril bus. Los siguientes módulos opcionales debe montarlos escalona- dos sobre una barra de sombrerete: ▪ DIO 28-15 o DIO 42-20 ▪...
  • Página 52 1. Coloque 4 espárragos roscados (no incluidos en el volumen de entrega MR) en la cuba del transformador. Figura 26: Fijación de los espárragos roscados 2. Coloque el gabinete de control con las bridas de sujeción en los espárra- gos roscados y alinéelo verticalmente en la cuba del transformador.
  • Página 53 6 Montaje ¡AVISO!  Fije el gabinete de control sin deformaciones. De lo contrario, pueden producirse daños en el gabinete de control. Figura 28: Fijación del gabinete de control 4. Conecte el cable de tierra al gabinete de control y a la cuba del transfor- mador sosteniéndolo en el gabinete de control con una llave de tubo con ancho de llave 36.
  • Página 54 6 Montaje 6.2 Montaje del sensor de oscilaciones Al seleccionar el lugar de montaje procure una distancia lo más grande po- sible al motor de accionamiento, varillaje del accionamiento y tuberías para reducir a un mínimo influencias perturbadoras en el registro vibroacústico. Para montar el sensor VAM, proceda como se indica a continuación: 1.
  • Página 55 6 Montaje Figura 31: Montaje del sensor de oscilaciones 6.3 Conexión de módulos ISM® ¡Choque eléctrico! ADVERTENCIA Peligro de muerte a causa de un fallo de conexión. ► Ponga el aparato a tierra mediante el tornillo de puesta a tierra que se encuentra en la caja.
  • Página 56 6 Montaje Para todos los cables de conexión fuera de armarios de conexiones utilice versiones resistentes al aceite y para fuera de edificios también resistentes a los rayos ultravioletas. Cable Módulo Tipo de cable Sección del conductor Longitud máx. Entradas de señal DIO 28-15, blindado 1,5 mm...
  • Página 57 6 Montaje RS232 (D-SUB de 9 polos) Para la conexión del aparato mediante la interfaz RS232 (COM2) utilice un cable de datos según el siguiente diseño: Figura 32: Cable de datos RS232 (9 polos) RS485 (D-SUB de 9 polos) Para la conexión del aparato mediante la interfaz RS485 (COM2) utilice un cable de datos según el siguiente diseño: Figura 33: Cable de datos RS485 ®...
  • Página 58 6 Montaje Conexión de conector D-SUB de 9 polos Utilice únicamente conectores D-SUB de 9 polos con las siguientes propie- dades: ▪ La carcasa de conector es metálica o metalizada ▪ El blindaje del cable está conectado al conector según una de las dos va- riantes siguientes: –...
  • Página 59 6 Montaje ▪ Las partes de la instalación separadas deben estar conectadas con una conexión equipotencial. ▪ El aparato y su cableado deben mantener una distancia mínima de 10 m con los interruptores de potencia, seccionadores de potencia y carriles conductores.
  • Página 60 6 Montaje La utilización de conductores individuales puede afectar negativamente a la eficacia del blindaje. Sujete el blindaje brevemente y en toda la superficie. Figura 36: Conexión recomendada del blindaje 1 conexión del blindaje mediante un 2 conexión del blindaje en toda la conductor individual superficie 6.3.5.3 Requisito sobre el cableado en el armario de conexiones...
  • Página 61 6 Montaje 6.3.5.4 Indicaciones para el blindaje de líneas para señales analógicas Para un registro sin fallos de las señales analógicas debe colocar el blindaje del cable en el gabinete de control sobre el carril de puesta a tierra. El blin- daje del cable debe retirarse lo más cerca posible de la conexión para que el tramo con cables sin blindaje sea el mínimo posible.
  • Página 62 6 Montaje 6.3.6 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica Para garantizar una transferencia de datos correcta mediante el cable de fi- bra óptica, debe procurar que ya al tender el cable de fibra óptica y también después durante el servicio se eviten cargas mecánicas. Tenga en cuenta para ello las indicaciones del fabricante del cable de fibra óptica así...
  • Página 63 6 Montaje Para el tendido del cable para sensores proceda del siguiente modo: 1. Quite la cubierta de protección del sensor de oscilaciones. Figura 39: Cubierta de protección del sensor de oscilaciones 2. Asegúrese de que el conector del cable para sensores y el casquillo del sensor estén secos y libres de suciedad.
  • Página 64 6 Montaje 3. Inserte el conector del cable para sensores y enrósquelo manualmente. Figura 40: Inserción del cable para sensores 4. Tienda el cable para sensores en el transformador hacia el gabinete de control de forma que quede protegido para evitar daños mecánicos e in- fluencias perturbadoras.
  • Página 65 6 Montaje 5. Recorte el cable para sensores a la longitud deseada. Al tender el cable no se permiten bucles ni enrollar el tramo que sobra. Figura 41: Tendido del cable para sensores 1 cable del sensor de temperatura 2 gabinete de control 3 cable del sensor de oscilaciones 4 transformador 5 tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga...
  • Página 66 6 Montaje Para la conexión al gabinete de control proceda como se indica a continua- ción: 1. Coloque el blindaje de cables mediante una abrazadera en el carril con conexión a tierra del gabinete de control. Figura 42: Colocación del blindaje de cables con abrazadera en el carril con conexión a tierra 2.
  • Página 67 6 Montaje 6.3.10 Conexión de conductores adicionales (opcional) En caso necesario, conecte los conductores adicionales según el esquema de conexiones: ▪ Entradas y salidas digitales ▪ Sistema de control ▪ Visualización Indicación para el tendido para la conexión del sistema de control o la visualización Para conectar el aparato a un sistema de control o para el acceso a la vi- sualización en su red, tenga en cuenta la siguiente recomendación para el...
  • Página 68 6 Montaje Los medios adecuados pueden ser dispositivos seccionadores según IEC 60947-1 e IEC60947-3 (p. ej. interruptor de potencia). Al seleccionar el tipo de seccionador tenga en cuenta las propiedades de los correspondientes circuitos de corriente (tensión, corrientes máximas). Tenga en cuenta ade- más lo siguiente: ▪...
  • Página 69 6 Montaje 6.4 Comprobación de la capacidad de funcionamiento Para asegurar el correcto cableado del aparato, compruebe que funciona correctamente. AVISO ¡Daños en el aparato y en la periferia de la instalación! Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa- rato y en la periferia de la instalación.
  • Página 70 7 Puesta en servicio 7 Puesta en servicio 7.1 Establecimiento de la conexión para la visualización El sistema de monitoreo MSENSE® VAM está equipado con una visualiza- ción basada en web. Esta le permite configurar el aparato con un PC y vi- sualizar valores de medición.
  • Página 71 7 Puesta en servicio Establecimiento de la conexión a la visualización mediante la interfaz frontal ETH 1.1 1. Conecte el PC y el aparato mediante el cable Ethernet (conector RJ45) a través de la interfaz ETH 1.1. Puede accederse directamente a esta inter- faz después de abrir la puerta del armario de conexiones.
  • Página 72 7 Puesta en servicio 3. Entre la dirección IP de la visualización http://192.168.165.1, o con codificación SSL activada https://192.168.165.1, en el PC en el na- vegador. ð Se llamará la visualización. Establecimiento de la conexión a la visualización mediante la interfaz ETH 2.1 o ETH 2.2 Para establecer la conexión a la visualización, puede utilizar la interfaz ETH 2.1 o la interfaz opcional ETH 2.2 del módulo CPU.
  • Página 73 ð Se descargan las instrucciones de servicio. Alternativamente, puede descargarse el documento desde el portal de clien- tes MR o nuestra página web www.reinhausen.com. 7.4 Ajuste de la fecha y la hora Puede ajustar la fecha y la hora mediante una de las siguientes variantes: ▪...
  • Página 74 7 Puesta en servicio 7.5 Asistente para la puesta en servicio En caso de que al realizar los ajustes de los parámetros relevantes quiera considerar la ayuda del aparato, puede utilizar el asistente para la puesta en servicio. El asistente para la puesta en servicio pone a su disposición una selección de parámetros que puede ajustar según la secuencia.
  • Página 75 7 Puesta en servicio 7.6 Placa de características Puede introducir los datos de las placas de características del transforma- dor, el cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento a motor y visuali- zarlos posteriormente. Para ETOS® con la opción MSENSE® VAM debe entrar el número de serie correcto para todos los cambiadores de tomas bajo carga.
  • Página 76 7 Puesta en servicio 7.6.2 Visualización de la placa de características Puede visualizar los datos de las placas de características del transforma- dor, el cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento a motor. Figura 50: Placa de características del transformador ►...
  • Página 77 7 Puesta en servicio 7.7 Ajuste del protocolo del centro de control (opcional) Si necesita un protocolo del centro de control, debe ajustar los parámetros necesarios para ello. Encontrará más información al respecto (p. ej. puntos de datos) en la hoja suplementaria suministrada del protocolo del centro de control.
  • Página 78 7 Puesta en servicio 7.8.3 Ensayos de alta tensión eléctricos en el transformador Es imprescindible que se asegure de que sea el personal especializado el encargado de realizar este tipo de comprobaciones en el transformador, que cuente con la formación e instrucción necesarias, y que conozca y se aten- ga a las normativas de seguridad vigentes y normativas técnicas, así...
  • Página 79 7 Puesta en servicio Para realizar el ensayo de tierra, proceda como se indica a continuación: 1. Con una fuente de corriente constante alimente la corriente de prueba en el tornillo de fijación del módulo DIO 28-15 o DIO 42-20 y mida la tensión entre el punto de medición y el conductor de tierra.
  • Página 80 7 Puesta en servicio Figura 52: Realización del ensayo de tierra en el módulo G1 PULS DIMENSION QS3.241 7.8.5 Ensayos de aislamiento en el cableado del transformador Tenga en cuenta los puntos siguientes para los ensayos de aislamiento en el cableado del transformador: El sistema de monitoreo se suministra con el ensayo de aislamiento realiza- ►...
  • Página 81 8 Servicio 8 Servicio 8.1 Sistema 8.1.1 Generalidades En este punto del menú pueden ajustarse los parámetros generales. 8.1.1.1 Ajuste de funciones del aparato generales Con los siguientes parámetros puede ajustar funciones del aparato genera- les. Ajustes Parámetro Generalidades Nombre Valor Home Idioma...
  • Página 82 8 Servicio Comportamiento Remote Con este parámetro puede seleccionar el comportamiento del aparato en el modo de funcionamiento Remote. Según la configuración del aparato, pue- de ajustar el comportamiento Remote según sigue: ▪ mediante la visualización (opcional) ▪ mediante entradas digitales (opcional) Puede seleccionar los siguientes ajustes: Ajuste Descripción...
  • Página 83 8 Servicio Ajustes Parámetro Generalidades Nombre Valor Home Idioma Español Asistente para la puesta en ser... Sí Logout AUTO Eventos Tiempo hasta logout AUTO 15.0 min Indicación de los valores de me... Valores primarios Denominación del transformador Transformador Comportamiento Remote Hardware y SCADA Información Interfaz USB Activación del acceso a usuario...
  • Página 84 8 Servicio Agente SNMP Con este parámetro puede activar o desactivar el agente SNMP. Si modifica el ajuste, a continuación tendrá que reiniciar el aparato. 8.1.2 Configuración de la red En este punto del menú puede configurar las interfaces de red del módulo CPU.
  • Página 85 8 Servicio Máscara de la subred ETH 1/ETH 2.2 Con este parámetro puede ajustar la máscara de la subred. Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a 0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al aparato.
  • Página 86 8 Servicio Puede operar simultáneamente SNTP y PTP. En este caso, se consulta el tiempo PTP en el modo esclavo. Ajustes Parámetro Sincroniza...mpo Nombre Valor Home Sincronización tiempo mediante ... Sincronización tiempo mediante ... Servidor de tiempo SNTP 0.0.0.0 intervalo de sincronización 60 s Eventos Hops PTP...
  • Página 87 8 Servicio Ejemplo: Región Desfase de tiempo respecto a UTC Mumbai, India UTC +5:30 h Pekín, China UTC +8:00 h Brasilia, Brasil UTC -3:00 h Tabla 17: Desfase de tiempo respecto a UTC (Coordinated Universal Time) Intervalo de sincronización Con este parámetro puede ajustar a qué intervalo el aparato debe consultar la hora del servidor de tiempo.
  • Página 88 8 Servicio Estándar Syslog Con este parámetro puede ajustar el proceso de transmisión y el formato de los mensajes Syslog. Puede seleccionar las siguientes opciones: estándar transporte formato del mensaje RFC 5425 (recomen- RFC 5424 dado) RFC 5426 RFC 6587 RFC 3164 RFC 3164 Tabla 18: estándar Syslog Si utiliza el estándar RFC 5245 (TLS), debe importar el certificado Root y el certificado Client con la clave correspondiente del servidor Syslog.
  • Página 89 8 Servicio Grado de severidad Descripción Estado de aviso Notice Estado de información Info Estado de depuración Debug Tabla 19: Grados de severidad 8.1.5 SCADA En el siguiente apartado se describe cómo puede configurar el aparato para conectarlo a un sistema de control (SCADA). Puede descargar los puntos de datos con ayuda del gestor de exportación [►Apartado 8.1.15, Página 126].
  • Página 90 8 Servicio 8.1.5.2 Configuración de 60870-5-101 (opcional) Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-101, debe ajustar los siguientes parámetros. Ajustes Parámetro IEC 60870-5-101 Nombre Valor Home Interfaz serial RS232 Baudios 9600 Procedimiento de transferencia No balanceado Eventos N.º...
  • Página 91 8 Servicio 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > IEC 60870-5-103. 2. Seleccione el parámetro deseado. 3. Ajuste el parámetro. 4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados. 8.1.5.4 Configuración de 60870-5-104 (opcional) Si desea utilizar el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-104, debe ajustar los siguientes parámetros.
  • Página 92 8 Servicio 8.1.5.5 Configuración de Modbus (opcional) Si desea utilizar el protocolo del sistema de control Modbus, debe ajustar los parámetros correspondientes según el tipo de Modbus seleccionado. Tenga en cuenta además el apartado Configuración de la red [►Apartado 8.1.2, Página 84] si desea utilizar Modbus TCP.
  • Página 93 8 Servicio 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > DNP3. 2. Seleccione el parámetro deseado. 3. Ajuste el parámetro. 4. Seleccione el botón Aceptar para guardar los parámetros modificados. 8.1.5.7 Configuración de puntos de datos (opcional) Con la función opcional "Configurar puntos de datos"...
  • Página 94 8 Servicio Columna Descripción Modificable Margen de ajuste Valor umbral para valores de medición. Solo si la modifi- Sí 0...32768 cación de valores es mayor que el valor umbral, se trans- fiere de nuevo el punto de datos. ▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún valor umbral activo.
  • Página 95 8 Servicio 8.1.5.7.2 Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-103 Para el protocolo del sistema de control IEC 60870-5-103 puede adaptar las siguientes propiedades de puntos de datos: Columna Descripción Modificable Margen de ajuste Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si el Sí...
  • Página 96 8 Servicio Figura 66: Configuración de puntos de datos IEC 60870-5-103 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Config. punto de datos. 2. Adapte los puntos de datos según desee. 3. Seleccione el botón Aceptar para aceptar la lista de puntos de datos mo- dificada.
  • Página 97 8 Servicio Columna Descripción Modificable Margen de ajuste Valor umbral para valores de medición. Solo si la modifi- Sí 0...32768 cación de valores es mayor que el valor umbral, se trans- fiere de nuevo el punto de datos. ▪ Si entra el valor 0, significa que no hay ningún valor umbral activo.
  • Página 98 8 Servicio 8.1.5.7.4 Configuración de puntos de datos Modbus Para el protocolo del sistema de control Modbus puede adaptar las siguien- tes propiedades de puntos de datos: Columna Descripción Modificable Margen de ajuste Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si el Sí...
  • Página 99 8 Servicio 8.1.5.7.5 Configuración de puntos de datos DNP3 Para el protocolo del sistema de control DNP3 puede adaptar las siguientes propiedades de puntos de datos: Columna Descripción Modificable Margen de ajuste Activo Mediante la cajita para control puede seleccionar si el Sí...
  • Página 100 8 Servicio Columna Descripción Modificable Margen de ajuste NAME Nombre del punto de datos. Deadband Valor umbral para entradas analógicas. Solo si la modifi- Sí 0...32768 cación de valores es mayor que el valor umbral, se trans- fiere de nuevo el punto de datos. ▪...
  • Página 101 8 Servicio 8.1.5.7.6 Restauración de la configuración de puntos de datos a los ajustes de fábrica Si desea restaurar la configuración de puntos de datos a los ajustes de fá- brica, proceda de la siguiente manera: 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Config. punto de datos. 2.
  • Página 102 8 Servicio Figura 70: Placa de características ► Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Placa de características. 8.1.6.2 Visualización de la placa de características Puede visualizar los datos de las placas de características del transforma- dor, el cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento a motor. Figura 71: Placa de características del transformador ►...
  • Página 103 8 Servicio Si accede a través de la visualización web, entonces podrá seleccionar co- mo máximo 10 valores de medición. Para visualizar el dispositivo grabador de valores de medición, proceda co- mo se indica a continuación: 1. Seleccione el punto del menú Dispositivo grabador. Figura 72: Dispositivo grabador 2.
  • Página 104 8 Servicio 6. Con el cursor del ratón puede desplazarse a un punto de medición para obtener más información. 7. Expanda una ventana de selección con el ratón o gire la rueda del ratón para aumentar o disminuir el diagrama. En caso necesario, desplace un diagrama aumentado con el botón derecho del ratón.
  • Página 105 8 Servicio Para ello, las entradas digitales disponibles están enlazadas de forma fija con un aviso de evento respectivamente Entrada digital genérica y las órde- nes del sistema de control disponibles están enlazadas de forma fija con un aviso de evento respectivamente Orden SCADA genérica. Entrada/orden Aviso de evento Entrada digital 1...
  • Página 106 8 Servicio Ajustes Parámetro Enlazar ...nes Nombre Valor Home Método marcha en paralelo Master Método marcha en paralelo Followe... 500 Mét. marcha en paralelo Auto. Sin... Eventos Regulación independiente Bloqueo Operación de regreso rápido Arranque hacia toma de destino Información Activar valor consigna 1 Activación del valor consigna 2 Activar valor consigna 3.
  • Página 107 8 Servicio Ajustes Parámetro Enlazar salidas Nombre Valor Home Salida digital 1 genérica Eventos Información Grabador CHANGE REBOOT admin 04.02.2020 11:14 Ajustes Figura 76: Enlace de salidas digitales ü El número de evento deseado es conocido [►Apartado 8.1.11, Página 114]. 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Parámetro > Sistema > Enlazar salidas.
  • Página 108 ▪ Salida: contacto normalmente abierto (NA) En caso necesario, puede modificar esta configuración. Si ha conectado sensores mediante el bus de sensores MR, en las funcio- nes que desee debe seleccionar el tipo de señal Modbus. Tenga en cuenta el resto de indicaciones del apartado Bus de sensores MR.
  • Página 109 8 Servicio Para configurar las entradas y salidas digitales, se le muestra la siguiente in- formación en forma de tabla. Los elementos mostrados en color gris no pue- de modificarlos. Figura 78: Configuración de entradas y salidas digitales El manejo descrito a continuación solo es posible si llama la visualización a través de un PC.
  • Página 110 El aparato es compatible con sensores analógicos con curva característica lineal y emite señales analógicas con curva característica lineal. Si ha conectado sensores mediante el bus de sensores MR, en las funcio- nes que desee debe seleccionar el tipo de señal Modbus. Tenga en cuenta el resto de indicaciones del apartado Bus de sensores MR.
  • Página 111 8 Servicio 8.1.10.2 Configuración AIO AVISO ¡Daños en el aparato y en sensores! Las entradas/salidas analógicas mal conectadas y configuradas pueden provocar daños en el aparato y el sensor. ► Siga las indicaciones para la conexión de sensores analógicos [►Aparta- do 6.3.4, Página 58].
  • Página 112 Seleccione el tipo de señal del sensor analógico o desactive la entrada ana- lógica. ▪ 4...20 mA ▪ PT100-2/3/4, PT1000-2/3/4 ▪ Modbus (bus de sensores MR) Tarjeta/canal Seleccione la ranura y el canal del sensor analógico. Tenga en cuenta para ello el esquema de conexiones suministrado. Esta propiedad solo está dis- ponible para GPAI.
  • Página 113 20 mA. Esta propiedad no está disponible si los sensores están conectados median- te el bus de sensores MR (Modbus). Factor de corrección y offset de corrección Mediante el ajuste de una corrección se compensan fallos sistemáticos de las señales analógicas.
  • Página 114 8 Servicio Offset de corrección Ajuste el offset (t) para la corrección del valor de función (x). El valor de fun- ción corregido (y) corresponde a: y = (m * x) + t. Esta propiedad solo está disponible para entradas. Factor de corrección y Mediante el ajuste de una corrección se compensan fallos sistemáticos de offset las señales analógicas.
  • Página 115 8 Servicio Eventos N.º Evento Tiempo Home 17.03.2020 Valor límite I>> 10:56:59/669 17.03.2020 Valor límite S>> 10:56:59/669 Eventos 17.03.2020 Valor límite P>> 10:56:59/669 17.03.2020 Valor límite Q<< 10:56:59/669 Información 17.03.2020 1001 Temperatura ambiente no válida 10:56:59/669 17.03.2020 1002 Temperatura ambiente Grabador Registrar Confirmar...
  • Página 116 8 Servicio Propiedad Descripción Avisar Si activa esta opción, el evento se mostrará en el display y, con la correspondiente configuración, se emitirá me- diante una salida y el protocolo del centro de control. Guardar Si activa esta opción, el evento se depositará en la me- moria de eventos.
  • Página 117 8 Servicio 8.1.11.3 Visualización de la memoria de eventos En la memoria de eventos se depositan los eventos pasados. Puede adap- tar la visualización de los eventos mediante distintos filtros. Para ello, tiene a su disposición los siguientes filtros: Filtro Descripción Tiempo Fecha y hora del evento...
  • Página 118 8 Servicio Para exportar los eventos, proceda como se indica a continuación: ü Previamente realice la conexión mediante Conectar PC o un medio de al- macenamiento en la conexión USB del módulo CPU I/CPU II. 1. Seleccione el botón Exportación. 2. Seleccione la opción deseada (PC o USB) para la transferencia de datos. ð...
  • Página 119 8 Servicio En el estado de suministro se han previsto los siguientes roles: Descripción Display de datos Usuario que solo puede ver datos relevantes para el servi- cio. ▪ Mostrar todos los parámetros ▪ Mostrar todos los eventos Diagnóstico Usuario que puede ver datos y datos de registro relevantes para el servicio.
  • Página 120 Modificar tabla de posiciones toma Desbloquear ECOTAP Mod- Añadir sensores para el bus de sensores MR Tabla 28: Derechos de acceso vinculados de forma fija con los roles 8.1.12.2 Modificación de la contraseña Cada usuario puede modificar su contraseña siempre que la cuenta de usuarios no se haya creado como cuenta de grupo.
  • Página 121 8 Servicio Para modificar la contraseña, proceda como se indica a continuación: 1. En la barra de estado seleccione Nombre de usuario . Figura 86: Modificación de la contraseña 2. Entre la nueva Contraseña dos veces. 3. Seleccione el botón Aceptar para guardar la contraseña modificada. 8.1.12.3 Creación, edición y eliminación de usuarios Para cada usuario puede ajustar las siguientes opciones: ▪...
  • Página 122 8 Servicio Figura 87: Vista general de los usuarios creados Solo podrá crear, editar o eliminar usuarios si posee el rol de administrador. En el estado de suministro, puede registrarse como administrador según si- gue: ▪ Nombre de usuario: admin ▪ Contraseña: admin Crear usuario Para crear un nuevo usuario, proceda como se indica a continuación: 1.
  • Página 123 8 Servicio Eliminar usuario Para eliminar un usuario existente, proceda como se indica a continuación: 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Gestión de usuarios > Cuentas de usuario. 2. Seleccione en la lista el botón del usuario deseado. 3.
  • Página 124 8 Servicio 2. Edite la entrada deseada en la lista mediante el botón 3. Seleccione las opciones deseadas. 4. Seleccione el botón Aceptar para guardar el cambio. 5. Reinicie el aparato para aceptar los permisos modificados. 8.1.13 Hardware En el punto del menú Hardware puede visualizar información sobre el hard- ware del aparato.
  • Página 125 8 Servicio Figura 90: Estado del módulo DIO 8.1.13.2 Estado del módulo AIO Puede visualizar el estado de las entradas y salidas analógicas del módulo AIO. En caso de que un valor se halle fuera del rango admisible, este valor se muestra en rojo. Figura 91: Estado del módulo AIO ®...
  • Página 126 8 Servicio 8.1.14 Software En el punto del menú Software puede visualizar las versiones de los compo- nentes de software del aparato. Figura 92: Información sobre el software del aparato ► Seleccione el punto del menú Información > Sistema > Software. 8.1.15 Gestor de importación/exportación El aparato está...
  • Página 127 8 Servicio 8.1.15.1 Importación de datos (a partir de la versión de software 3.800) En función de la configuración de su aparato, puede importar los siguientes datos: Opción Descripción Imagen de sistema Imagen completa del sistema (software y configura- ción), con o sin historial (datos registrados). Durante la importación puede seleccionar cuál de los siguientes ajustes debe importarse: ▪...
  • Página 128 8 Servicio Opción Descripción Ajustes Puede importar los ajustes del aparato desde un archi- vo de copia de seguridad de este aparato, un archivo de actualización o desde otro aparato. Durante la im- portación puede seleccionar cuál de los siguientes ajustes debe importarse: ▪...
  • Página 129 8 Servicio Para importar datos, proceda como se indica a continuación: 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Importación. 2. Seleccione la opción deseada (PC o USB) para la transferencia de datos. 3. Seleccione Buscar, seleccione el archivo que debe importarse y después Inicia la carga.
  • Página 130 (.rhi) Descr. aparatos bus sens. Descripción de los sensores para el bus de sensores propia (.rhi) MR que ha creado con el editor de sensores. Tabla 31: Exportación de datos: copia de seguridad de grupo Información Opción Descripción Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio, descripciones del protocolo.
  • Página 131 8 Servicio Sistema Opción Descripción Lista de eventos (.csv) Lista completa de todos los eventos posibles. Lista de parámetros (.csv) Lista de parámetros con textos descriptivos y valores (mín., máx., actual). Configuración del sistema Configuración del sistema. (.xml) Biblioteca RADIUS (.zip) Dictionary para la importación a un servidor RADIUS.
  • Página 132 8 Servicio 8.1.15.3 Exportación VAM Puede exportar los registros vibroacústicos como archivo Zip. Figura 93: Exportación VAM ► Seleccione Exportación VAM (.zip). A continuación, puede elegir entre dos opciones: exportación completa o ex- portación definida por el usuario. Figura 94: Selección Exportación VAM La exportación VAM completa precisa más tiempo en función del formato de archivo y del volumen de datos.
  • Página 133 8 Servicio Puede elegirse entre tres opciones: Figura 95: Exportación VAM completa Con la selección 100 puntos y formato TDMS puede exportar los datos ne- cesarios para el informe estándar en línea. Para el informe en línea amplia- do se necesita además el formato WAVE. Para el informe en línea, pónga- se en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
  • Página 134 8 Servicio 8.1.16 Transformer Personal Logic Editor (TPLE) Con la función Transformer Personal Logic Editor (TPLE) puede programar operaciones lógicas sencillas mediante la visualización basada en web. Pa- ra ello, puede enlazar las entradas y salidas del aparato disponibles median- te bloques de función.
  • Página 135 8 Servicio 8.1.16.1.3 Bloques de función El TPLE pone a su disposición distintos bloques de función para el trata- miento de la información. 8.1.16.1.3.1 AND Denominación AND, operación lógica Y Entradas Input 1…4 (BOOL) Salidas Output (BOOL) Parámetro Ninguno Función Si todas las entradas configuradas son TRUE, la salida es TRUE, de lo contrario es FALSE.
  • Página 136 8 Servicio Función Si una de las entradas configuradas es TRUE, la salida es TRUE, de lo contrario es FALSE. Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE. Las entradas no configuradas se aceptan como FAL- Tabla 37: Bloque de función OR 8.1.16.1.3.4 NOR Denominación NOR, operación NO O lógica...
  • Página 137 8 Servicio Función Si la entrada es TRUE, la salida es FALSE, de lo con- trario es TRUE. Estado inicial Todas las entradas y salidas son FALSE. Si la entrada no está configurada, se acepta como TRUE para que la salida permanezca en el estado ini- cial FALSE.
  • Página 138 8 Servicio Figura 97: Ejemplo para RS 1 Trigger 2 Set 3 Reset 4 Output 8.1.16.1.3.8 Retardo de conexión Denominación TON, retardo de conexión Entradas Input (BOOL) Salidas Output (BOOL) Parámetro Time ms (UINT32), 1...1.000.000, Default = 1000 Función Con un flanco ascendente de Input, el contador interno se fija en cero y empieza a funcionar.
  • Página 139 8 Servicio Función Si Input es TRUE, Output cambia inmediatamente a TRUE; esta condición tiene preferencia. Con un flanco descendente de Input, el contador inter- no se fija en cero y empieza a funcionar. Si el contador interno alcanza o ha excedido el valor de parámetros, Output es FALSE.
  • Página 140 8 Servicio Función Mientras Enable es TRUE, el temporizador interno se detiene. Si el temporizador interno ha alcanzado o excedido el valor de tiempo configurado, el estado de la salida cambia y el temporizador se reinicia. El tiempo configu- rado corresponde con ello a la mitad de la duración del periodo de la señal que resulta.
  • Página 141 8 Servicio Figura 98: Ejemplo para COUNT 1 Trigger 2 Direction 3 Reset 4 Lock 5 Output 8.1.16.1.3.13 Interruptor de valor umbral analógico con histéresis Denominación THRES, interruptor de valor umbral analógico con his- téresis Entradas Input (REAL32) Salidas Output (BOOL) Error (BOOL) Parámetro On Limit (REAL32), -10.000.000…...
  • Página 142 8 Servicio Input Output FALSE TRUE FALSE Figura 99: Interruptor de valor umbral analógico con el ajuste On Limit > Off Limit Input Output TRUE FALSE TRUE FALSE TRUE FALSE Figura 100: Interruptor de valor umbral analógico con el ajuste On Limit < Off Limit 8.1.16.1.3.14 Multiplicación analógica Denominación MUL, multiplicación analógica...
  • Página 143 8 Servicio 8.1.16.1.3.15 División analógica Denominación DIV, división analógica Entradas Dividend (REAL32) Divisor (REAL32) Salidas Result (REAL32) DivByZero (BOOL) Overflow (BOOL) Parámetro Constant divisor (REAL32), -1.000.000...+1.000.000, Default = 1 Función Result = Dividend / Divisor / Constant Divisor En una división entre cero, la salida DivByZero TRUE y Result se fijan en cero.
  • Página 144 8 Servicio Función Result = Input 1 - Input 2 – Offset En caso de excederse el margen numérico REAL32, la salida Overflow es TRUE. Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero o bien FALSE. Tabla 51: Bloque de función Resta analógica 8.1.16.1.3.18 Flanco ascendente Denominación RTRG, rising edge trigger, flanco ascendente...
  • Página 145 8 Servicio Parámetro Time ms (UINT32): 1...2.000.000.000, Default = 10.000 Sample time ms (UINT32): 1...10.000.000, Default = 1.000 Función Con un flanco ascendente de Enable se inicia la forma- ción de valor medio. Con ello, un formación de valor medio ya en curso no se ve influenciada. El valor de salida ya disponible anteriormente se mantiene.
  • Página 146 8 Servicio Figura 101: AVRG 1 Input 2 Enable 3 Reset 4 AutoRepeat 5 Average 6 Done 7 Started 8 SampleCount 8.1.16.1.3.21 Escalada Denominación SCAL, escalado Entradas Input (REAL32) Salidas Output (REAL32) Error (BOOL) Parámetro Min In (REAL32): -10.000.000...+10.000.000, Default = -10.000.000 Max In (REAL32): -10.000.000...+10.000.000, Default = +10.000.000...
  • Página 147 8 Servicio Función Output se calcula según la siguiente fórmula: Output = Min Out + (Max Out - Min Out) x (Input – Min In) / (Max In – Min In) Output se fija en 0 y Error = TRUE, si: ▪...
  • Página 148 8 Servicio Parámetro Función El valor de UINT32 se emite convertido en Output U y el valor de SINT32 en Output S. Estado inicial Todas las entradas y salidas son cero. Tabla 58: Bloque de función NAND ® MSENSE 6796573/04 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023...
  • Página 149 8 Servicio 8.2 Cambiadores de tomas bajo carga 8.2.1 Visualización del análisis VAM Para cada conmutación registrada obtendrá la siguiente información: ▪ Tipo de conexión ▪ Posición de inicio y posición final de la conmutación ▪ Momento de la conmutación ▪...
  • Página 150 8 Servicio Información de estado Código de Significado color azul Sin anomalías: se han cumplido los criterios de plausibilidad y valo- res límite amarillo Se ha violado el valor límite gris No se ha podido realizar la evaluación Opciones de filtrado Mediante el menú...
  • Página 151 8 Servicio La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la visualización de un cam- bio de tomas individual: Figura 103: Visualización de un cambio de tomas La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la representación de varios cambios de tomas seleccionados simultáneamente: Figura 104: Visualización de varias conmutaciones Si se han seleccionado varias conmutaciones para la visualización, en la pantalla es posible ocultar o visualizar conmutaciones individuales haciendo...
  • Página 152 8 Servicio 8.3 Parte activa 8.3.1 Supervisión de la temperatura Para cada temperatura medida/calculada pueden ajustarse 4 valores límite. Si la temperatura medida es mayor que el valor límite > o >>, el aparato acti- va un aviso de evento. Si la temperatura medida es menor que el valor lími- te <...
  • Página 153 8 Servicio 8.4 Cambiadores de tomas bajo carga 8.4.1 Supervisión vibroacústica del cambiador de tomas bajo carga (VAM) 8.4.1.1 Ajuste de la Directiva de actualización VAM Con la Directiva de actualización puede determinar qué conmutaciones se registran y analizan: Puede seleccionar las siguientes opciones: Opción Descripción Evaluación y actual.
  • Página 154 8 Servicio 1. Seleccione el punto del menú Ajustes > Directiva de actualización VAM. 2. Seleccione la posición de toma que desee y en caso de aplicación de va- rias columnas la columna de cambiador de tomas bajo carga que desee (A, B o C).
  • Página 155 8 Servicio ▪ Paso de conmutación grande: conmutación de selector de tomas, en la que la distancia entre los contactos del selector fijos que se utilizan para esta conmutación es grande. ▪ Conmutación de inversión: conmutación que se ejecuta en sentido contra- rio a la última conmutación y en la que no se produce ningún acciona- miento del selector.
  • Página 156 8 Servicio Al seleccionar más de un cambio de tomas, por motivos de claridad se re- nuncia a la representación de las curvas de valor límite: Número de cambios de tomas selecciona- 2-100 >100 Representación señal VAM Sí Sí Representación curva de valores límite Sí...
  • Página 157 8 Servicio Al utilizar la visualización basada en web ISM™ Intuitive Control puede ha- cerse un zoom para ampliar el área de la señal. Para ello, con el botón del ratón izquierdo presionado abra un marco alrededor del área deseada. Para volver a la representación original, haga clic en el símbolo 8.4.1.3 Restablecimiento de VAM En el sistema de monitoreo MSENSE®...
  • Página 158 8 Servicio 8.4.2 Datos del OLTC En este menú puede llevar a cabo ajustes para el cambiador de tomas bajo carga (OLTC). Ajustes Parámetro Datos del OLTC Nombre Valor Home Mensaje de posición de toma (an... Valor bruto Mensaje posición de toma (anal.) 2 Valor bruto Mensaje posición de toma (anal.) 3 Valor bruto...
  • Página 159 8 Servicio Si emite la posición de toma varias veces, podrá ajustar este comportamien- to por separado para cada emisión. Ajustes Parámetro Datos del OLTC Nombre Valor Home Mensaje de posición de toma (an... Valor bruto Mensaje posición de toma (anal.) 2 Valor bruto Mensaje posición de toma (anal.) 3 Valor bruto...
  • Página 160 8 Servicio 8.4.3 Modificación de la denominación de posición de toma (opcional) Con esta función puede editar la denominación de la posición de toma. Las denominaciones se mostrarán en la pantalla principal en la correspondiente posición de toma activa y se asumirán para el sistema de control. Ajustes Tabla posic...oma Valor bruto...
  • Página 161 9 Inspección y mantenimiento 9 Inspección y mantenimiento En este capítulo encontrará indicaciones para la inspección y el manteni- miento del producto. 9.1 Cuidado Puede limpiar el sensor VAM, el adaptador del sensor VAM y la carcasa del gabinete de control con un paño húmedo. Puede limpiar el interior del gabi- nete de control con un paño seco.
  • Página 162 MR. ción. VAM: evaluación no amarillo Debido a otras influencias no pudo lle- Compruebe si el sensor está posiciona- posible varse a cabo el análisis de la señal vibro-...
  • Página 163 10 Solución de averías 10.3 Interfaz hombre-máquina Expresión/Detalle Causa Solución No se carga ninguna visualiza- Alimentación de tensión interrum- Compruebe la alimentación de tensión. ción/máscara pida. Error al cargar la máscara actual Pulse la tecla [F5] para actualizar la máscara. en el navegador.
  • Página 164 10 Solución de averías Servicio de asistencia técnica Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Servicio técnico Ap. correos 12 03 60 93025 Regensburg Alemania Teléfono: +49 94140 90-0 email: [email protected] Internet: www.reinhausen.com Encontrará un resumen de los servicios disponibles sobre el producto en el portal del cliente: https://portal.reinhausen.com ®...
  • Página 165 11 Desmontaje 11 Desmontaje PELIGRO ¡Choque eléctrico! Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en insta- laciones eléctricas cumpla siempre las siguientes normas de seguridad. ► Desconecte la instalación. ► Proteja la instalación contra reconexión. ►...
  • Página 166 11 Desmontaje  ¡ADVERTENCIA!  Desmonte y baje el gabinete de control con el dis- positivo de elevación. Para ello no sobrepase el límite inferior de 45° del ángulo de la cuerda del dispositivo de elevación medido respecto a la ho- rizontal. De lo contrario, pueden sufrirse heridas graves y producirse da- ños en el gabinete de control.
  • Página 167 12 Eliminación 12 Eliminación Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso correspondiente. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023 6796573/04 ES MSENSE...
  • Página 168 13 Datos técnicos 13 Datos técnicos 13.1 Variante independiente del gabinete de control Figura 114: Dimensiones del gabinete de control (MSENSE® VAM) ® MSENSE 6796573/04 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023...
  • Página 169 13 Datos técnicos Gabinete de control MSENSE® VAM Dimensiones (ancho x alto x profundidad) 616 x 848 x 420 mm Consumo de corriente máx. 11,3 A Alimentación de tensión 220...240 V CA Frecuencia 50 Hz Potencia de calefacción 130 W (controlado) Toma de corriente 220...240 V CA, máx. 10 A Temperatura ambiente admisible durante el servicio - 25...+ 50 °C Grado de protección (DIN EN 60529)
  • Página 170 13 Datos técnicos 13.2 Alimentación de corriente QS3.241 PULS QS3.241 Rango de tensión admisible 85...276 V CA 88...375 V CC : 100...240 V CA : 110...300 V CC Rango de frecuencia admisible 50/60 Hz Consumo de potencia máximo (continuo) 66 W Tabla 65: Datos técnicos del módulo QS3.241 13.3 Unidad de cálculo central CPU II CPU II Procesador...
  • Página 171 13 Datos técnicos Interfaz Descripción Tabla 68: USB 2.0 Interfaz Descripción TxD+ TxD- RxD+ RxD- Tabla 69: ETH1, ETH 2.1, ETH 2.2 (RJ45) Interfaz Descripción CAN-L CAN-GND CAN-H Tabla 70: CAN1, CAN2 ca. 120 mm (4.72 in) 109 mm 55 mm (4.29 in) (2.17 in) INIT TEST...
  • Página 172 13 Datos técnicos Accesorios opcionales Bus CAN Carga ▪ Conector enchufable D-SUB (9 polos) ▪ R = 120 Ω Enchufe con regleta de bornes para la conexión directas de las líneas CAN Convertidor de medios Adaptador de D-SUB (9 polos) en cable de fibra óptica: para interfaz COM2 (so- ▪...
  • Página 173 13 Datos técnicos Carga óhmica Figura 116: Carga del contacto de las salidas digitales con carga óhmica ¡Choque eléctrico! ATENCIÓN Las entradas del módulo DIO están separadas galvánicamente enchufe por enchufe. Una combinación de rangos de tensión (p. ej. pequeña tensión y baja tensión) o distintas fases dentro de un enchufe puede reducir la pro- tección ante un choque eléctrico.
  • Página 174 13 Datos técnicos Interfaz Descripción Contacto de reposo 11 C Contacto de raíz Contacto de trabajo Contacto de reposo 12 C Contacto de raíz Contacto de trabajo Contacto de reposo 13 C Contacto de raíz Contacto de trabajo 14 C Contacto de raíz Contacto de trabajo 10 C...
  • Página 175 13 Datos técnicos Salidas Rango de señales 0...10 V 0...20 mA 4...20 mA Carga (0/4...20 mA) máx. 500 Ω Corona potenciométrica Resistencia máxima 100 Ω...10 kΩ, máx. 35 posiciones de toma Tabla 75: Datos técnicos del módulo AIO 2 Interfaz Descripción I OUT (+): salida de corriente + I/U IN (+) U OUT (+): entrada de ten- sión +, entrada de corriente +, salida de tensión + I/U IN (-): entrada de tensión -, en-...
  • Página 176 13 Datos técnicos VI 4 Temperatura de almacenamiento -40…+85 °C Humedad relativa del aire almacena- 5…95 % con condensación miento Tabla 77: Módulo de entrada del sensor de oscilaciones VI 4 13.7 Sensor de oscilaciones VS 1 VS 1 Tipo de sensor sensor de oscilaciones piezoeléctrico Caja obturada herméticamente Temperatura de trabajo...
  • Página 177 Glosario Glosario SCADA Compatibilidad electromagnética La supervisión y el control de procesos técnicos mediante sistema de ordenador (Supervisory Control and Data Acquisition) Entrada de propósito general (General Purpose SNMP Input) SNMP (Simple Network Management Protocol) es un protocolo para gestionar aparatos de red. Salida de propósito general (General Purpose SNTP Output)
  • Página 178 Índice de palabras clave Índice de palabras clave Acceso web  70 Datos Gabinete de control Activar el modo Local  106 Importación/Exportación  126 Montaje  51 Activar el modo Remote  106 Datos del OLTC  158 General Activar Syslog  87 Denominación del aparato  88 Comportamiento Remote  82...
  • Página 179 Índice de palabras clave Navegación  38 Recomendación de cables  55 Temperatura Registro  38 Supervisión  152 registro de la posición de toma Tiempo  87  159 Tiempo de retardo Reconnect  88 Placa de características  75, 101 RFC 3164  87 TPLE  134 Visualizar  76, 102 RFC 5424  87...
  • Página 182 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 [email protected] www.reinhausen.com ® 6796573/04 ES - MSENSE VAM - - 04/23 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2023 THE POWER BEHIND POWER.