Hayter Harrier 41 Pro Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Harrier 41 Pro:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

BY APPOINTMENT TO
HER MAJESTY THE QUEEN
MANUFACTURERS OF HAYTER
HORTICULTURAL MACHINERY
TORO U.K. LIMITED, SPELLBROOK,
BISHOPS STORTFORD, HERTS
Operator's Manual
Harrier 41 Pro 60V* Autodrive
* 60V maximum / 54V typical.
Model No. CODE378A - Serial No. 414000000 and Up
Register at www.hayter.co.uk
Original Instructions (EN)
Form No. 3459-499 Rev A
loading

Resumen de contenidos para Hayter Harrier 41 Pro

  • Página 1 MANUFACTURERS OF HAYTER HORTICULTURAL MACHINERY TORO U.K. LIMITED, SPELLBROOK, BISHOPS STORTFORD, HERTS Operator’s Manual Harrier 41 Pro 60V* Autodrive * 60V maximum / 54V typical. Model No. CODE378A - Serial No. 414000000 and Up Register at www.hayter.co.uk Original Instructions (EN)
  • Página 3 Using these products for purposes other than their intended use could prove dangerous to you and bystanders. CODE378A does not include a battery or a charger. These are available to purchase from your local Hayter Sales Dealer. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage.
  • Página 4 Safety-Alert Symbol The safety-alert symbol appears above information that alerts you to unsafe actions or situations and is followed by the word DANGER, WARNING, or CAUTION. Figure 2 Safety-alert symbol The safety-alert symbol appears above information that alerts you to unsafe actions or situations and is followed by the word DANGER, WARNING, or CAUTION.
  • Página 5 Contents Safety 7 - 9 - Training - Preparation - Operation - Maintenance and Storage ..........9 Safety and Instructional Decals ..........10 - 12 Setup .................. 13 - 16 - Mounting the Battery Charger (Optional) ......- Unfolding the Handle ............14 - Assembling Grass Bag............
  • Página 6 - After Operation ..............23 - 25 - Charging the Battery Pack ..........23 - 24 - Cleaning under the Machine ........... 24 - Folding the Handle ............25 Maintenance ................ 26 - 30 - Lubricating the Machine ........... 26 - Replacing the Blade ............
  • Página 7 9. Do not use non-rechargeable batteries. 10. Charge the battery pack with only the battery charger specified by Hayter. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Página 8 Operation 1. Contact with the moving blade will cause serious injury. Keep your hands and feet away from the cutting area and all moving parts of the machine. Keep clear of any discharge opening. 2. Using this machine for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
  • Página 9 6. When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off. 7. Check the grass collection bag frequently for deterioration or wear, and replace a worn bag with a Hayter [replacement] bag.
  • Página 10 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. CodexxxA Read the Operator’s Manual. For indoor use. Do not discard. Double insulated.
  • Página 11 134-5016 A 134-5016 Warning—read the Operator’s Manual. Thrown object hazard—keep bystanders away; shut off the motor and wait for all moving parts to stop before leaving the machine; pick up debris before mowing. Cutting/dismemberment hazard of the hand, mower Cutting/dismemberment hazard of the foot, mower blade—remove the key and read the Operator’s Manual blade—do not mow up or down slopes;...
  • Página 12 134-4551-A 134-4551 Read the Operator’s Manual. To shut off the machine, release the bar. To start the machine, squeeze the bar to the handle and press the button. Easy Wash™ port Located on top deck Height of Cut Moulded in top cover...
  • Página 13 Setup Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack. The electric-start button has been placed in the battery compartment for safe delivery. Ensure that you remove it from the compartment and store in a safe place prior to assembly.
  • Página 14 Unfolding the Handle WARNING: Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cable(s) when folding and unfolding the handle. • Ensure that the cable (s) are routed to the outside of the handle. •...
  • Página 15 Product Overview Figure 7 Motor Handle Easy Wash Port Electric Start Button Handle Bolt Electric Starter Grass Bag Assembly Rear Deflector Self-Propel Lever Height of Cut Lever Blade Control Bar Battery Compartment Specifications Model Weight* Length Width Cutting Width Height CODE378A 39.5 1440...
  • Página 16 Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Inserting the Electric-Start Button Remove the electric-start button (1) from the plastic parts bag and insert it into the electric starter (2). Figure 8.
  • Página 17 Adjusting the Cutting Height WARNING: Adjusting the cutting-height could bring your hands into contact with a moving blade, and result in serious injury. • Shut off the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack, and wait for all movement to stop before adjusting the cutting height.
  • Página 18 During Operation Starting the Machine 1. Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack. 2. Insert the electric-start button into the electric starter switch (1). Figure 11. 3. Squeeze the blade-control bar (2) and hold it to the handle. Figure 11. 4.
  • Página 19 Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel lever (1) toward the handle and hold it. Figure 12. Figure 12 Self-Propel Lever To disengage the self-propel drive, release the self-propel lever. When the self-propel drive lever is disengaged the mower may be pushed. This feature is useful when mowing in confined areas.
  • Página 20 Rear-Discharging the Grass Clippings Use the rear discharge for cutting very tall grass. Note: If the grass bag is on the machine, remove it before rear-discharging the clippings; refer to Removing the Grass Bag. Rear Deflector The machine must be used with the grass bag attached or the rear deflector in the closed position. Figure Figure 14 Shutting off the Machine 1.
  • Página 21 Removing the Battery Pack from the Machine 1. Lift up the battery-compartment lid. 2. Press the battery-pack latch to release the battery pack and remove the battery pack. 3. Close the battery-compartment lid. Figure 16 Adjusting the Blade Speed This machine has 2 blade-speed settings: AUTO and MAX. •...
  • Página 22 • Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object. • For best performance, install a new Hayter blade before the cutting season begins or when necessary. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. For improved runtime, cut grass at a higher height of cut.
  • Página 23 After Operation Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged.
  • Página 24 5. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. Indicator light Indicates No battery pack inserted Green blinking Battery pack is charging Green Battery pack is charged Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range Red blinking Battery pack charging fault*...
  • Página 25 Folding the Handle WARNING: Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorised Service Dealer. 1.
  • Página 26 Maintenance Remove the electric-start button and battery pack from the machine before maintaining or cleaning the machine. Use only manufacturer’s recommended replacement parts and accessories. Inspect and maintain the machine regularly. Have the machine repaired only by an Authorised Service Dealer.
  • Página 27 3. Remove the blade, saving all mounting hardware. Figure 22. 4. Install the new blade and all mounting hardware. Figure 22. Important: Position the curved ends of the blade to point toward the mower housing. Figure 22 5. Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 54 N∙m. Important: A bolt torqued to 54 N∙m is very tight.
  • Página 28 If the blade is not balanced the heavy end will rotate downwards. Sharpen the heavy end until the blade is correctly balanced. Figure 25. Figure 25 Adjusting the Self-Propel Drive At any time the operator feels that the mower is loosing drive, check the following. •...
  • Página 29 Batteries are to be removed from the machine and safely disposed of. Contact your local council or your authorised Hayter dealer for more information on how to responsibly recycle the battery. Securing Nuts and Bolts Regularly check that all securing nuts and bolts are tight.
  • Página 30 Storage Important: Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications. Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery.
  • Página 31 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not start.
  • Página 32 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action It is difficult to remove the 1. The battery pack/tool is new or there 1. Clean the terminals on the battery and the battery pack from the tool. is corrosion in the battery terminals tool.
  • Página 33 Hayter Authorised Service Dealer for assistance when making these adjustments. Making a Claim To make a warranty claim, return the unit to a Hayter Authorised Service Dealer, along with proof of purchase stating the machine serial number and date of purchase and the service receipt(s) or stamped service card.
  • Página 34 EEA/UK Privacy Notice Our Use of Your Personal Information Toro U.K. Limited , and its parent, The Toro Company, respect your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local retail outlet.
  • Página 37 HER MAJESTY THE QUEEN MANUFACTURERS OF HAYTER HORTICULTURAL MACHINERY TORO U.K. LIMITED, SPELLBROOK, BISHOPS STORTFORD, HERTS Bedienungsanleitung Harrier 41 Pro 60V* Autodrive * 60 V maximal / 54 V typisch. Modellnr. CODE378A – Seriennr. 414000000 und höher Anmeldung unter www.hayter.co.uk Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (D)
  • Página 39 Linie für die Verwendung von Lithium-Ionen-Akkupacks ausgelegt, die von Hayter zugelassen wurden. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. CODE378A enthält keinen Akku und kein Ladegerät. Diese können Sie bei Ihrem lokalen Hayter- Vertragshändler erwerben.
  • Página 40 Sicherheitswarnsymbol Das Sicherheitswarnsymbol wird über Informationen dargestellt, die Sie vor unsicheren Handlungen oder Situationen warnen, und es wird begleitet durch das Wort GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT. Bild 2 Sicherheitswarnsymbol Das Sicherheitswarnsymbol wird über Informationen dargestellt, die Sie vor unsicheren Handlungen oder Situationen warnen, und es wird begleitet durch das Wort GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT.
  • Página 41 Inhalt Sicherheit ..................7 - 9 - Schulung .................................. - Vorbereitung - Betrieb ..............................- Wartung und Lagerung Sicherheits- und Anweisungsaufkleber ..........10 - 12 Einrichten ..................13 - 16 - Befestigung des Akkuladegeräts (optional) ........- Aufklappen des Holms ..............
  • Página 42 - Nach dem Einsatz ..............23 - 25 - Aufladen des Akkupacks ............ 23 - 24 ........- Reinigen der Unterseite des Geräts - Zusammenklappen des Holms ........... Wartung .................. 26 - 30 - Schmieren der Maschine ............- Auswechseln des Messers ............
  • Página 43 Vertragshändler. 9. Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. 10. Laden Sie den Akkupack nur mit einem von Hayter angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack zu einer Brandgefahr führen. 11. Laden Sie den Akkupack nur in einem gut belüfteten Bereich auf.
  • Página 44 Betrieb 1. Der Kontakt mit einem sich drehenden Messers kann es zu schweren Verletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände und Füße vom Schnittbereich und allen anderen beweglichen Teilen der Maschine fern. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern. 2. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. 3.
  • Página 45 Demontieren Sie den Akkupack nicht. Erwärmen Sie den Akkupack nicht über 68 °C und verbrennen Sie ihn nicht. Ersetzen Sie den Akkupack nur durch ein Original-Akkupack von Hayter. Die Verwendung eines anderen Akkupacktyps kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. Halten Sie Akkupacks von Kindern fern und bewahren sie in der Originalverpackung auf, bis Sie sie verwenden.
  • Página 46 Sicherheits- und Anweisungsaufkleber Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. CodexxxA Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Für den Gebrauch im Innenbereich. Nicht wegwerfen. Doppelt isoliert. 134-6762 Der Akkupack lädt.
  • Página 47 134-5016 A 134-5016 Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Gefahr durch aufgeschleuderte Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern; schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine verlassen; heben Sie verstreute Teile auf, bevor Sie mit dem Mähen beginnen. Schnitt-/Amputationsgefahr für die Hände am Schnitt-/Amputationsgefahr für Füße, Mähwerksmesser: Mähwerkmesser: ziehen Sie den Schlüssel ab...
  • Página 48 134-4551-A 134-4551 Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Lassen Sie den Bügel los, um die Maschine abzustellen. Drücken Sie zum Anlassen der Maschine den Bügel zum Holm und drücken Sie die Taste. Easy Wash™-Anschluss Sie befindet sich auf dem oberen Mähwerk Schnitthöhe In der oberen Abdeckung vergossen...
  • Página 49 Setup Hinweis: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte den Abschnitt „Aufladen des Akkupacks“. Die Elektrostarttaste wurde im Akkufach für einen sicheren Transport angebracht. Stellen Sie sicher, dass Sie diesen aus dem Fach herausnehmen und vor dem Zusammenbau an einem sicheren Ort aufbewahren.
  • Página 50 Aufklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind. •...
  • Página 51 Produktübersicht Bild 7 Motor Bügel Easy Wash-Anschluss Elektrostarttaster Holmschraube Elektrostart Fangkorb Heckablenkblech Selbstantriebsbügel Schnitthöhenhebel Schaltbügel Batteriefach Technische Daten CODE378A 39,5 1440 1040 * Ohne Akku oder Verpackung. Geeignete Temperaturbereiche Aufladen/Lagern des 5 °C bis 40 °C* Akkupacks bei Verwendung des Akkupacks bei -30 °C bis 49 °C Verwendung der Maschine bei 0 °C bis 49 °C*...
  • Página 52 Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition. Vor der Verwendung Einstecken der Elektrostarttaste Entfernen Sie die Elektrostarttaste (1) aus dem Plastikbeutel und stecken Sie ihn in den Elektrostarter (2). Bild 8. Bild 8 Elektrostarttaster Elektrostart Einsetzen des Akkupacks Wichtig: Verwenden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich;...
  • Página 53 Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG: Beim Einstellen der Schnitthöhe können Ihre Hände mit einem sich drehenden Messer in Kontakt geraten, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann. • Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe die Maschine ab, entfernen Sie den Elektrostarttaster und den Akku und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Página 54 Während der Verwendung Anlassen der Maschine 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akkupack in der Maschine eingesetzt ist; siehe „Einsetzen des Akkupacks“. 2. Stecken Sie den Elektrostarttaster in den Elektrostartschalter (1) ein. Bild 11. 3. Drücken Sie den Schaltbügel (2) und halten Sie ihn gegen den Holm. Bild 11. 4.
  • Página 55 Verwenden des Selbstantriebs Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den Selbstantriebsbügel (1) gegen den Holm ziehen. Bild 12. Bild 12 Selbstantriebsbügel Lassen Sie den Selbstantriebsbügel los, um den Selbstantrieb auszukuppeln. Wenn der Selbstantriebsbügel ausgekuppelt ist, können Sie den Rasenmäher schieben. Dies ist beim Mähen in beengten Bereichen nützlich.
  • Página 56 Heckauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Heckauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Hinweis: Wenn sich der Grasfangkorb am Rasenmäher befindet, entfernen Sie ihn vor dem Entleeren des Schnittguts, siehe „Entfernen des Grasfangkorbs“. Heckablenkblech Die Maschine muss mit angebrachtem Grasfangkorb oder dem hinterem Ablenkblech in geschlossener Position verwendet werden.
  • Página 57 Entfernen des Akkupacks aus der Maschine 1. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens. 2. Drücken Sie den Akkuriegel, um den Akkupack zu lösen und ziehen Sie den Akkupack heraus. 3. Schließen Sie den Deckel des Akkukastens. Bild 16 Einstellen der Messerdrehzahl Diese Maschine hat 2 Messerdrehzahlstufen: AUTO und MAX.
  • Página 58 • Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen. • Um die beste Leistung zu erzielen, installieren Sie ein neues Hayter-Messer vor Beginn der Mähsaison oder bei Bedarf. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Die Laufzeit wird verbessert, wenn Sie das Gras mit einer größeren Schnitthöhe mähen.
  • Página 59 Nach dem Einsatz Aufladen des Akkupacks Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, setzen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein und laden es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass der Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Wichtig: Laden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe technische Angaben.
  • Página 60 5. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigeleuchten auf dem Akkuladegerät. Anzeigelampe Anzeige Kein Akkupack eingeführt Grün blinkend Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Der Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich Rot blinkend Akkupack Ladefehler* * Weitere Informationen finden Sie unter Fehlerbehebung.
  • Página 61 Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. 1.
  • Página 62 Wartung Entfernen Sie den Elektrostarttaster und den Akkupack aus der Maschine, bevor Sie die Maschine warten oder reinigen. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile. Prüfen und warten Sie die Maschine regelmäßig. Lassen Sie die Maschine von einem offiziellen Vertragshändler reparieren.
  • Página 63 Bild 22 5. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmomentschlüssel bis auf 54 Nm an. Wichtig: Eine bis auf 54 Nm angezogene Schraube sitzt sehr fest. Arretieren Sie das Messer mit einem Holzstück und verlagern Sie gleichzeitig das Gewicht auf den Schlüssel und ziehen Sie die Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest angezogen werden.
  • Página 64 Wenn das Sichelmesser nicht ausgewuchtet ist, dreht sich das schwere Ende nach unten. Schärfen Sie das schwere Ende, bis das Messer richtig ausgewuchtet ist. Bild 25. Bild 25 Einstellen des Selbstantriebs Wenn Sie oder ein Benutzer feststellt, dass die Maschine an Antriebskraft verliert, überprüfen Sie Folgendes: •...
  • Página 65 Wenn das Messer nicht innerhalb von 3 Sekunden abstellt, oder Sie hören, dass Metall auf Metall schleift oder kratzt, wenn Sie den Schaltbügel loslassen, wenden Sie sich an den offiziellen Hayter Vertragshändler. Dieselben Empfehlungen gelten, wenn Sie bei der Verwendung des Rasenmähers starke Vibrationen spüren.
  • Página 66 Lagerung Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Ladegerät nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich; siehe technische Angaben. Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigen am Akku grün aufleuchten. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein.
  • Página 67 Fehlerbehebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch. Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem Vertrags-Kundendienst oder einem ähnlich qualifizierten Fachbetrieb durchgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selber lösen können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die Maschine startet nicht.
  • Página 68 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Akkupack lässt sich nur 1. Der Akkupack/die Maschine ist neu 1. Reinigen Sie die Anschlussklemmen am schwer aus der Maschine oder die Akkupole bzw. die Pole an Akku und an der Maschine. Tragen Sie nehmen.
  • Página 69 Im Vereinigten Königreich (UK) Wenden Sie sich an Ihren Verkäufer oder besuchen Sie https://www.hayter.co.uk und wählen Sie LOCATE DEALER, um einen autorisierten Hayter Vertragshändler in Ihrer Nähe zu finden, der Ihnen weiterhelfen kann. Für weitere Unterstützung bezüglich der Garantiebedingungen können Sie sich an Toro U.K. Limited, Customer Care Team, Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire CM23 4BU, per E-Mail an [email protected], oder per Telefon unter Freephone (nur UK) 0800 616 298 wenden.
  • Página 70 EEA/UK Datenschutzerklärung Verwendung Ihrer persönlichen Informationen Toro U.K. Limited und ihre Muttergesellschaft, The Toro Company, respektieren Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie erfassen, entweder direkt von Ihnen oder über Ihren lokalen Händler. Wir verwenden diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen –...
  • Página 73 HORTICULTURAL MACHINERY TORO U.K. LIMITED, SPELLBROOK, BISHOPS STORTFORD, HERTS Manual del operador Harrier 41 Pro 60 V* Autodrive * 60 V máximo / 54 V típico. Modelo Nº CODE378A - Nº de Serie 414000000 y superiores Registre su producto en www.hayter.co.uk...
  • Página 75 Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas del fabricante o información adicional, póngase en contacto con un Servicio técnico autorizado de Hayter o con el servicio de Atención al cliente de Hayter, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
  • Página 76 Símbolo de alerta de seguridad El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de información que le avisa de situaciones o acciones no seguras e irá seguido del término PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN. Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de información que le avisa de situaciones o acciones no seguras e irá...
  • Página 77 Contenido Seguridad ..................... 7 - 9 - Formación ..................................- Preparación - Uso ..............................- Mantenimiento y almacenamiento Pegatinas instructivas y de seguridad ........... 10 - 12 Configuración ..................13 - 16 - Montaje del cargador de baterías (opcional) ........
  • Página 78 - Después del uso ............... 23 - 25 - Carga de la batería ..............23 - 24 ......- Limpieza de la parte inferior de la máquina - Plegado del manillar ............... Mantenimiento ................26 - 30 - Lubricación de la máquina ............
  • Página 79 4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o dañados. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o ilegible. 5. Utilice solamente la batería especificada por Hayter. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
  • Página 80 Operación 1. Un contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte y de todas las piezas móviles de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. 2.
  • Página 81 No  desmonte la batería. No caliente la batería a más de 68  °C ni la incinere. Sustituya la batería únicamente con una batería Hayter genuina; el uso de otro tipo de batería podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso.
  • Página 82 Pegatinas instructivas y de seguridad Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. CodexxxA Lea el Manual del operador. Para uso en interiores.
  • Página 83 134-5016 A 134-5016 Advertencia – lea el Manual del operador. Peligro de objetos arrojados - mantenga alejadas a otras personas; apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar la máquina; recoja cualquier residuo antes de segar. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla del cortacésped —...
  • Página 84 134-4551-A 134-4551 Lea el Manual del operador. Para apagar la máquina, suelte la barra. Para arrancar la máquina, apriete la barra contra el manillar y pulse el botón. Conector Easy Wash™ Situado en la carcasa superior. Altura de corte Moldeado en la cubierta superior...
  • Página 85 Configuración Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería. El botón de arranque eléctrico ha sido colocado en el compartimento de la batería para su seguridad durante el transporte.
  • Página 86 Desplegado del manillar ADVERTENCIA: Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe el/los cable(s) al plegar y desplegar el manillar. • Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar. •...
  • Página 87 Descripción general del producto Figura 7 Motor Manillar Conector de lavado fácil Botón de arranque eléctrico Perno del manillar Arrancador eléctrico Conjunto de recogedor Deflector trasero Palanca de autopropulsión Palanca de ajuste de altura de corte Barra de control de la cuchilla Compartimento de la batería Especificaciones Model...
  • Página 88 Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del uso Inserción del botón de arranque eléctrico Retire el botón de arranque eléctrico (1) de la bolsa de piezas de plástico e insértelo en el arrancador eléctrico (2). Figura 8.
  • Página 89 Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA: Al ajustar la altura de corte, las manos podrían tocar una cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Apague la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería, y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar la altura de corte.
  • Página 90 Durante el uso Arranque de la máquina 1. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería. 2. Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (1). Figura 11. 3. Apriete la barra de control de la cuchilla (2) y sujétela contra el manillar. Figura 11. 4.
  • Página 91 Uso de la transmisión autopropulsada Para utilizar la transmisión autopropulsada, apriete la palanca de autopropulsión (1) hacia el manillar y manténgala allí. Figura 12. Figura 12 Palanca de autopropulsión Para desengranar la transmisión autopropulsada, suelte la palanca de autopropulsión. Cuando se desengrana la palanca de autopropulsión, el cortacésped puede ser empujado. Esta función es de utilidad cuando se siega en espacios limitados.
  • Página 92 Descarga trasera de los recortes de hierba Utilice la descarga trasera al cortar hierba muy alta. Nota: Si el recogedor está instalado en la máquina, retírelo antes de proceder a la descarga lateral de los recortes; consulte Retirada del recogedor. Deflector trasero La máquina debe utilizarse con el recogedor acoplado o con el deflector trasero en la posición de cerrado.
  • Página 93 Cómo retirar la batería de la máquina 1. Levante la tapa del compartimento de la batería. 2. Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería. 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Figura 16 Ajuste de la velocidad de la cuchilla Esta máquina cuenta con 2 ajustes de velocidad de la cuchilla: AUTO y MAX.
  • Página 94 Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno. • Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva Hayter antes de que empiece la temporada de siega, o cuando sea necesario. Cómo cortar la hierba •...
  • Página 95 Después del uso Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está...
  • Página 96 5. Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería. Indicador Indica Desconectado No hay batería insertada Verde intermitente La batería se está cargando Verde La batería está cargada Roja La batería y/o el cargador de la batería está(n) por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado Rojo intermitente Fallo de carga de la batería*...
  • Página 97 Plegado del manillar ADVERTENCIA: Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si algún cable está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 1.
  • Página 98 Mantenimiento Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en la máquina. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante. Inspeccione y revise la máquina de forma regular. La máquina sólo debe ser reparada por un Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 99 Figura 22 5. Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 54 N·m. Importante: Un perno apretado a 54  N·m queda muy firme. Mientras sujeta la cuchilla con un bloque de madera, aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado.
  • Página 100 Si la cuchilla no está equilibrada, el extremo más pesado girará hacia abajo. Afile el extremo más pesado hasta que la cuchilla esté correctamente equilibrada. Figura 25. Figura 25 Ajuste de la transmisión autopropulsada Si en cualquier momento el operador nota que el cortacésped pierde tracción, compruebe lo siguiente. •...
  • Página 101 Las baterías deben retirarse de la máquina y eliminarse de forma segura. Su ayuntamiento local o su concesionario autorizado Hayter pueden informarle sobre cómo reciclar la batería de forma responsable. Apriete de tuercas y tornillos Compruebe regularmente que todas las tuercas y pernos están bien apretados.
  • Página 102 Almacenamiento Importante: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones. Importante: Si va a almacenar la batería hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada.
  • Página 103 Solución de Problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un servicio técnico autorizado o por un especialista cualificado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Página 104 Solución de Problemas Problema Posible causa Acción correctora Es difícil retirar la batería de 1. La batería/herramienta es nueva o hay 1. Limpie los terminales de la batería la herramienta. corrosión en los terminales de la batería y de la herramienta. Aplique grasa o los terminales de la herramienta.
  • Página 105 Para efectuar una reclamación Para efectuar una reclamación bajo la garantía, lleve la unidad a un Servicio Técnico Autorizado de Hayter junto con un justificante de compra en el que figure el número de serie de la máquina y la fecha de compra, así...
  • Página 106 Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Nuestro uso de sus datos personales Toro U.K. Limited, y su empresa matriz, The Toro Company, respetan su privacidad. Cuando usted compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su punto de venta local.
  • Página 109 HORTICULTURAL MACHINERY TORO U.K. LIMITED, SPELLBROOK, BISHOPS STORTFORD, HERTS Manuel de l'utilisateur Harrier 41 Pro Autodrive de 60 V* * 60 V maximum / 54 V généralement. Modèle nº CODE378A – Nº de série 414000000 et suivants Enregistrez le produit sur www.hayter.co.uk...
  • Página 111 Hayter agréé ou le service client Hayter. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
  • Página 112 Symbole de sécurité Le symbole de sécurité apparaît au-dessus d'informations signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. Figure 2 Symbole de sécurité Le symbole de sécurité apparaît au-dessus d'informations signalant des actions ou des situations dangereuses.
  • Página 113 Table des matières Sécurité ......................7 - 9 - Apprendre à se servir de la machine ................................- Préparatifs - Utilisation ....................................- Entretien et remisage Autocollants de sécurité et d'instruction ............10 - 12 Préparation ...................... 13 - 16 - Montage du chargeur de batterie (option) ...........
  • Página 114 - Après l'utilisation ..................23 - 25 - Charge de la batterie ................23 - 24 - Nettoyage du dessous de la machine ............- Pliage du guidon ..................Entretien ......................26 - 30 - Graissage de la machine ................- Remplacement de la lame ................
  • Página 115 9. N’utilisez pas de batteries non rechargeables. 10. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Hayter. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
  • Página 116 Utilisation 1. Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. N'approchez pas les mains et les pieds de la zone de coupe et des pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et les personnes à...
  • Página 117 Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 ºC et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Hayter d'origine ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser.
  • Página 118 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. CodexxxA Lisez le manuel de l'utilisateur. Pour usage intérieur. Ne pas mettre au rebut. Double isolation.
  • Página 119 134-5016 A 134-5016 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher ; coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine ; ramassez les débris avant de tondre. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse –...
  • Página 120 134-4551-A 134-4551 Lisez le manuel de l'utilisateur. Pour arrêter la machine, relâchez la barre. Pour démarrer la machine, serrez la barre contre le guidon et appuyez sur le bouton. Raccord Easy Wash™ Situé sur le haut du plateau Hauteur de coupe Moulée sur le couvercle supérieur...
  • Página 121 Préparation Remarque : La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l’outil pour la première fois, voir la section Charge de la batterie. Le bouton de démarrage électrique est placé dans le compartiment de la batterie pour la livraison. Veillez à le sortir du compartiment et à...
  • Página 122 Dépliage du guidon ATTENTION : Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant et dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à...
  • Página 123 Vue d'ensemble du produit Figure 7 Moteur Guidon Raccord de lavage rapide Bouton de démarrage électrique Boulon de guidon Démarreur électrique Bac à herbe Déflecteur arrière Levier d'autopropulsion Levier de sélection de hauteur de coupe Barre de commande des lames Logement des piles Caractéristiques techniques Modèle...
  • Página 124 Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Insertion du bouton de démarrage électrique Sortez le bouton de démarrage électrique (1) du sachet de pièces détachées et insérez-le dans le démarreur électrique (2).
  • Página 125 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION  : Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Coupez le moteur, retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie, et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de régler la hauteur de coupe.
  • Página 126 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Vérifiez que la batterie est installée dans la machine ; voir Installation de la batterie. 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (1). Figure 11. 3. Serrez la barre de commande de la lame (2) contre le guidon. Figure 11. 4.
  • Página 127 Utilisation de la commande d'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez le levier d'autopropulsion (1) contre le guidon. Figure Figure 12 Levier d'autopropulsion Pour désengager l'autopropulsion, relâchez le levier d'autopropulsion. Vous pouvez pousser la tondeuse quand le levier d'autopropulsion est désengagé. Cette fonction est utile lorsque vous tondez dans des espaces confinés.
  • Página 128 Éjection arrière de l'herbe coupée Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. Remarque : Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe ; voir Retrait du bac à herbe. Déflecteur arrière La machine doit être utilisée avec le bac à...
  • Página 129 Retrait de la batterie de la machine 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. Figure 16 Réglage de la vitesse de la lame Cette machine possède deux réglages de vitesse de lame : AUTO et MAX.
  • Página 130 Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Pour obtenir des résultats optimaux, installez une lame Hayter neuve au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire. La tonte •...
  • Página 131 Après l'utilisation Charge du bloc batterie Important : La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. Important : Chargez la batterie uniquement à...
  • Página 132 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Témoin lumineux Indication Arrêt Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Vert Batterie chargée Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à...
  • Página 133 Pliage du guidon ATTENTION : Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Página 134 Entretien Enlevez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine avant de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant. Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine qu'à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Página 135 Figure 22 5. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 54 N·m. Important : Un boulon vissé à 54 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon.
  • Página 136 Dans le cas contraire, le côté le plus lourd pivote vers le bas. Aiguisez l'extrémité la plus lourde jusqu'à ce que la lame soit correctement équilibrée. Figure 25. Figure 25 Réglage de l'autopropulsion Chaque fois que vous sentez que la tondeuse perd de sa motricité, effectuez la procédure suivante : •...
  • Página 137 Les batteries doivent être retirées de la machine et éliminées de manière sécuritaire. Contactez l'administration municipale locale ou votre distributeur Hayter agréé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie. Serrage des écrous et boulons Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons de fixation.
  • Página 138 Remisage Important : Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Spécifications. Important : Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes.
  • Página 139 Dépannage Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Solution La machine ne démarre pas.
  • Página 140 Dépannage Problème Cause possible Solution Il est difficile de retirer la 1. La batterie/l'outil sont neufs, ou 1. Nettoyez les bornes de la batterie et de batterie de l'outil. les bornes de la batterie et/ou les l'outil. Appliquez ensuite de la graisse bornes de l'outil sont corrodées.
  • Página 141 Hayter d'origine sont montées. Les réglages mécaniques mineurs ne sont pas couverts sauf s'ils sont dus à des vices de matériau ou de fabrication. Consultez le manuel de l'utilisateur ou adressez-vous à...
  • Página 142 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Notre utilisation de vos renseignements personnels Toro U.K. Limited, et sa société mère, The Toro Company, respectent votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire du point de vente local. Nous utilisons ces informations pour respecter nos obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité...
  • Página 145 MANUFACTURERS OF HAYTER HORTICULTURAL MACHINERY TORO U.K. LIMITED, SPELLBROOK, BISHOPS STORTFORD, HERTS Manuale dell'operatore Harrier 41 Pro 60 V* trazione automatica *60 V max/54 V uso normale. Modello n. CODE378A – Serie n. 414000000 e superiori Registratevi su www.hayter.co.uk Traduzione delle istruzioni originali (IT)
  • Página 147 È progettato principalmente per utilizzare pacchi batteria agli ioni di litio approvati da Hayter. L’utilizzo di questi prodotti per scopi non conformi alle funzioni per cui sono stati concepiti può essere pericoloso per voi e gli astanti.
  • Página 148 Simbolo di allerta di sicurezza Il simbolo di avvertimento compare sopra l’informazione che vi avverte di azioni o situazioni non sicure ed è seguito dalla parola PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. Figura 2 Simbolo di allerta di sicurezza Il simbolo di avvertimento compare sopra l’informazione che vi avverte di azioni o situazioni non sicure ed è...
  • Página 149 Indice Sicurezza ...................... 7–9 – Addestramento ....................................– Preparazione – Funzionamento ................................ – Manutenzione e rimessaggio Adesivi di sicurezza e di istruzione ..............10–12 Configurazione ..................... 13–16 – Montaggio del caricabatterie (opzionale) ..........– Apertura dell’impugnatura ..........................–...
  • Página 150 – Dopo l’utilizzo ................23–25 – Ricarica del pacco batteria ............23–24 ............– Pulizia sotto la macchina – Chiusura della stegola .............. Manutenzione ................. 26–30 – Lubrificazione della macchina ............. – Sostituzione della lama ............... 26–27 ..............– Affilatura della lama 27–28 –...
  • Página 151 4. Prima di utilizzare la macchina, assicuratevi che lama, bullone della lama e gruppo lame non siano usurati o danneggiati. Sostituite eventuali adesivi danneggiati o illeggibili. 5. Utilizzate solo il pacco batteria specificato da Hayter. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può aumentare il rischio di infortuni e incendi.
  • Página 152 Funzionamento 1. Il contatto con la lama in movimento causa gravi ferite. Tenete mani e piedi a distanza dall’area di taglio e da tutte le parti in movimento della macchina. Restate sempre lontani dall’apertura di scarico. 2. L’utilizzo di questa macchina per scopi non conformi alle funzioni per cui è stata concepita può essere pericoloso per l’utente e gli astanti.
  • Página 153 68  °C e non inceneritelo. Sostituite il pacco batteria solo con un pacco batteria originale Hayter; l’utilizzo di un altro tipo di pacco batteria può causare un incendio o un’esplosione. Tenete i pacchi batteria fuori dalla portata dei bambini e nella confezione originale fino a quando non sarete pronti a utilizzarli.
  • Página 154 Adesivi di sicurezza e di istruzione Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. CodexxxA Leggete il Manuale dell’operatore. Per uso interno. Non scartatela. Doppio isolamento.
  • Página 155 134-5016 A 134-5016 Avvertenza – leggete il Manuale dell’operatore. Pericolo di oggetti lanciati – tenete gli astanti a distanza; spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la macchina; raccogliete i detriti prima della tosatura. Pericolo di taglio/smembramento della mano, lama Pericolo di taglio/smembramento delle mani, lama del del tosaerba –...
  • Página 156 134-4551-A 134-4551 Leggete il Manuale dell’operatore. Per spegnere la macchina, rilasciate la barra. Per avviare la macchina, premete la barra sulla stegola e premete il pulsante. Foro di lavaggio Easy Wash™ Situato sul piatto di taglio superiore Altezza di taglio Modellata nel coperchio superiore...
  • Página 157 Configurazione Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell’acquisto. Prima di utilizzare lo strumento per la prima volta, fate riferimento a Carica del pacco batteria. Il pulsante di avviamento elettrico è stato posto nel vano batteria per una consegna sicura. Assicuratevi di rimuoverlo dal vano batteria e conservarlo in un luogo sicuro prima del montaggio.
  • Página 158 Apertura della stegola ATTENZIONE: L’incorretta apertura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose. • Fate attenzione a non danneggiare i(l) cavi(o) quando aprite e chiudete la stegola. • Assicuratevi che i(l) cavi(o) siano(sia) disposti(o) all’esterno della stegola. •...
  • Página 159 Panoramica del prodotto Figura 7 Motore Stegola Foro di lavaggio Easy Wash Pulsante avviamento elettrico Bullone di fissaggio Avviatore elettrico Gruppo cesto di raccolta Deflettore posteriore Leva della trazione automatica 11. Leva dell’altezza di taglio Barra di comando della lama Vano batteria Specifiche Modello...
  • Página 160 Funzionamento Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione operativa. Prima dell’utilizzo Inserimento del pulsante di avviamento elettrico Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico (1) dal cesto con parti in plastica e inseritelo nell’avviatore elettrico (2). Figura 8. Figura 8 Pulsante di avviamento elettrico Avviatore elettrico...
  • Página 161 Regolazione dell’altezza di taglio ATTENZIONE: Regolando l’altezza di taglio potreste toccare con le mani una lama in movimento, e infortunarvi gravemente. • Spegnete la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione dell’altezza di taglio.
  • Página 162 Durante l’utilizzo Avviamento della macchina 1. Assicuratevi che il pacco batteria sia installato nella macchina; fate riferimento a Installazione del pacco batteria. 2. Inserite il pulsante di avviamento elettrico nell’interruttore dell’avviatore elettrico (1). Figura 11. 3. Premete la barra di comando della lama (2) e tenetela ferma sulla stegola. Figura 11. 4.
  • Página 163 Utilizzo della trazione automatica Per utilizzare la trazione automatica, premete la leva della trazione automatica (1) contro la stegola e mantenetela in posizione premuta. Figura 12. Figura 12 Leva della trazione automatica Per disinnestare la trazione automatica, rilasciate la leva della trazione automatica. Quando la leva della trazione automatica è...
  • Página 164 Scarico posteriore dello sfalcio dell’erba Utilizzate lo scarico posteriore per la falciatura di erba molto alta. Nota: Prima di procedere con lo scarico posteriore dello sfalcio, togliete il cesto di raccolta dalla macchina, se montato; fate riferimento a Rimozione del cesto di raccolta. Deflettore posteriore La macchina deve essere utilizzata con il cesto di raccolta fissato o il deflettore posteriore in posizione chiusa.
  • Página 165 Rimozione del pacco batteria dalla macchina 1. Sollevate il coperchio del vano batteria. 2. Premete il fermo del pacco batteria per rilasciare il pacco batteria e rimuovete il pacco batteria. 3. Chiudete il coperchio del vano batteria. Figura 16 Regolazione della velocità delle lame Questa macchina è...
  • Página 166 Suggerimenti generali per la tosatura • Evitate di colpire oggetti solidi con la lama. Non tosate deliberatamente sopra un oggetto. • Per prestazioni ottimali, installate una nuova lama Hayter prima di iniziare la stagione di taglio o quando necessario. Falciatura dell’erba •...
  • Página 167 Dopo le operazioni Ricarica del pacco batteria Importante: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell’acquisto. Prima di utilizzare l’utensile per la prima volta, posizionate il pacco batteria nel caricabatteria e ricaricatelo fino a quando il display LED non indica una ricarica completa del pacco batteria. Leggete tutte le precauzioni di sicurezza. Importante: Caricate il pacco batteria solo a temperature comprese all’interno dell’intervallo corretto;...
  • Página 168 5. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare la spia di indicazione LED sul caricabatterie. Spia di indicazione Indica Spegnimento (Off) Nessun pacco batteria inserito Verde lampeggiante Il pacco batteria è in carica Verde Il pacco batteria è carico Rossa Il pacco batteria e/o il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature Rossa lampeggiante Guasto di carica del pacco batteria*...
  • Página 169 Chiusura della stegola ATTENZIONE: L’incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose. • Fate attenzione a non danneggiare i cavi quando aprite o chiudete la stegola. • Se un cavo è danneggiato, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato. 1.
  • Página 170 Manutenzione Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico e il pacco batteria dalla macchina prima di mantenere o pulire la macchina. Utilizzate solo i ricambi e gli accessori raccomandati dal produttore. Effettuate ispezione e manutenzione della macchina regolarmente. Fate riparare la macchina solo da un Centro di assistenza autorizzato.
  • Página 171 Figura 22 5. Con una chiave torsiometrica serrate il bullone della lama a 54 N·m. Importante: Un bullone serrato a 54 N∙m è molto stretto. Trattenete la lama con un blocco di legno e serrate saldamente il bullone facendo forza col vostro corpo sul cricco o sulla chiave torsiometrica. È...
  • Página 172 Se la lama non è bilanciata correttamente, l’estremità più pesante ruota verso il basso. Affilate l’estremità pesante fino a quando la lama non è correttamente bilanciata. Figura 25. Figura 25 Regolazione della trazione automatica In qualunque momento l’operatore avverta che il tosaerba sta perdendo trazione, è necessario controllare quanto segue.
  • Página 173 Se la lama non si ferma entro tre secondi, o se udite rumori di raschiatura o di metallo contro metallo quando rilasciate la leva di arresto del motore, contattate un Centro di assistenza autorizzato Hayter. Questa raccomandazione è pertinente anche qualora notiate forti vibrazioni mentre utilizzate il tosaerba.
  • Página 174 Rimessaggio Importante: Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all’interno dell’intervallo opportuno; fate riferimento alle Specifiche. Importante: Se state stoccando il pacco batterie per la bassa stagione, ricaricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica.
  • Página 175 Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un Centro di assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Página 176 Localizzazione guasti Problema Possibile causa Rimedio La rimozione del pacco 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è 1. Pulite i terminali sulla batteria e batteria dall’utensile è presente corrosione nei terminali della sull’utensile. Poi applicate del grasso difficoltosa. batteria e/o nei terminali dell’utensile. dielettrico ai terminali della batteria;...
  • Página 177 Hayter non originali. Gli interventi meccanici di minore entità non sono coperti dalla garanzia, almeno che non siano dovuti a materiali difettosi o alla manodopera. Consultate il Manuale dell’operatore o rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato Hayter per assistenza nell’esecuzione di questi interventi.
  • Página 178 Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte nostra Toro U.K. Limited e la sua società madre, The Toro Company, rispettano la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite il vostro rivenditore al dettaglio di zona.
  • Página 181 MANUFACTURERS OF HAYTER HORTICULTURAL MACHINERY TORO U.K. LIMITED, SPELLBROOK, BISHOPS STORTFORD, HERTS Gebruikershandleiding Harrier 41 Pro 60V* Autodrive * 60 V maximaal / 54 V bij normaal gebruik. Modelnr. CODE378A – serienr. 414000000 en hoger Registreer op www.hayter.co.uk Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (NE)
  • Página 183 CODE378A beschikt niet over een accu of een lader. U kunt deze kopen bij uw erkende Hayter dealer. Lees deze handleiding zorgvuldig, zodat u weet hoe u de machine op de juiste wijze kunt gebruiken en onderhouden en letsel en schade aan de machine kunt voorkomen.
  • Página 184 Waarschuwingspictogram Het waarschuwingssymbool wordt weergegeven boven informatie die u waarschuwt voor onveilige acties of situaties en wordt gevolgd door het woord GEVAAR, WAARSCHUWING, of VOORZICHTIG. Afbeelding 2 Waarschuwingspictogram Het waarschuwingssymbool wordt weergegeven boven informatie die u waarschuwt voor onveilige acties of situaties en wordt gevolgd door het woord GEVAAR, WAARSCHUWING, of VOORZICHTIG. GEVAAR: een direct gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt voorkomen, zal leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Página 185 Inhoud Veiligheid ..................7 - 9 - Instructie ................................- Voorbereiding - Bediening ..............................- Onderhoud en opslag Veiligheids- en instructiestickers ........... 10 - 12 Configuratie .................. 13 - 16 - De acculader monteren (optioneel) ..........- De handgreep uitklappen ............
  • Página 186 - Na het gebruik ................23 - 25 - Het accupack opladen ............. 23 - 24 ........- De onderkant van de machine reinigen - De handgreep inklappen ............Onderhoud ..................26 - 30 - De machine smeren ..............- Het maaimes vervangen .............
  • Página 187 9. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen. 10. Laad het accupack enkel op met de acculader die door Hayter is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan in combinatie met een ander accupack voor brandgevaar zorgen.
  • Página 188 Bediening 1. Contact met een bewegend mes veroorzaakt ernstig letsel. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het maaigedeelte en alle bewegende onderdelen van de machine. Blijf uit de buurt van afvoeropeningen. 2. Deze machine gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor zij bedoeld is, kan gevaarlijk zijn voor u en voor omstanders.
  • Página 189 Demonteer het accupack niet. Verhit het accupack niet boven 68 °C en verbrand deze niet. Vervang het accupack alleen door een origineel Hayter accupack; het gebruik van een ander accupack kan leiden tot brand of een explosie. Hou accupacks buiten het bereik van kinderen en in de originele verpakking totdat u ze gaat gebruiken.
  • Página 190 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. CodexxxA Lees de Gebruikershandleiding. Voor gebruik binnenshuis. Niet weggooien. Dubbel geïsoleerd. 134-6762 Het accupack laadt op. Het accupack is boven of onder het geschikte temperatuurbereik.
  • Página 191 134-5016 A 134-5016 Waarschuwing – Raadpleeg de Gebruikershandleiding. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand; zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen alvorens de machine te verlaten; raap afval op voordat u begint te maaien.
  • Página 192 134-4551-A 134-4551 Lees de Gebruikershandleiding. Om de machine uit te schakelen, laat u de stang los. Om de machine te starten, moet u de stang tegen de handgreep drukken en op de knop drukken. Easy Wash™ Port Bevindt zich aan de bovenkant van het maaidek Maaihoogte In bovenkap gelast...
  • Página 193 Configuratie Opmerking: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Raadpleeg het onderdeel Het accupack opladen voordat u het gereedschap voor de eerste keer gebruikt. De elektrische startknop werd met het oog op de verzending in het accucompartiment geplaatst. Vergeet niet om hem vóór de montage uit het compartiment te nemen en op een veilige plaats op te slaan.
  • Página 194 De duwboom uitklappen WAARSCHUWING: Bij het verkeerd uitklappen van de handgreep kunnen de kabels beschadigd worden, dit zou onveilig kunnen zijn. • Beschadig de kabel(s) niet bij het in- en uitklappen van de handgreep. • Verzeker dat kabel(s) langs de buitenkant van de handgreep lopen. •...
  • Página 195 Productoverzicht Afbeelding 7 Motor Handgreep Easy Wash Port Elektrische startknop Handgreepbout Elektrische starter Grasvanger Grasgeleider, achter Hendel van zelfaandrijving Maaihoogtehendel Bedieningsstang voor maaimes Accubehuizing Specificaties Model Gewicht* Lengte Breedte Maaibreedte Hoogte CODE378A 39,5 1440 1040 * Zonder accu of verpakking. Geschikt temperatuurbereik Laad/bewaar het accupack bij een 5 °C tot 40 °C* temperatuur van...
  • Página 196 Bediening Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Vóór gebruik De elektrische startknop aanbrengen Neem de elektrische startknop (1) uit de zak met plastic onderdelen en breng hem aan in de elektrische starter (2). Afbeelding 8. Afbeelding 8 Elektrische startknop Elektrische starter Het accupack monteren...
  • Página 197 De maaihoogte instellen WAARSCHUWING: Bij het instellen van de maaihoogte kunnen uw handen in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. • Schakel de machine uit, verwijder de elektrische startknop en het accupack en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de maaihoogte afstelt.
  • Página 198 Tijdens het gebruik De machine starten 1. Zorg ervoor dat het accupack is gemonteerd in de machine; zie het onderdeel Het accupack monteren. 2. Plaats de elektrische startknop in de elektrische starterschakelaar (1). Afbeelding 11. 3. Hou de bedieningsstang van het maaimes (2) tegen de handgreep gedrukt. Afbeelding 11. 4.
  • Página 199 De zelfaandrijving gebruiken Om de zelfaandrijving te gebruiken, moet u de aandrijfstang van de zelfaandrijving (1) tegen de handgreep ingedrukt houden. Afbeelding 12. Afbeelding 12 Hendel van zelfaandrijving Om de zelfaandrijving uit te schakelen, laat u de hendel los. Als de hendel van de zelfaandrijving uitgeschakeld is, kan de maaier worden geduwd. Dit is handig als u een kleine oppervlak moet maaien.
  • Página 200 Het maaisel uitwerpen langs achteren Gebruik de achteruitworp als u zeer hoog gras maait. Opmerking: Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen alvorens de achteruitworp te gebruiken (zie het onderdeel De grasvanger verwijderen). Grasgeleider, achter Gebruik de machine enkel als de grasvanger op zijn plaats zit of de grasgeleider aan de achterzijde gesloten is.
  • Página 201 Het accupack uit de machine verwijderen 1. Til het deksel van het accucompartiment op. 2. Druk op de accupackvergrendeling om het accupack los te maken en verwijder het accupack. 3. Sluit het deksel van het accucompartiment. Afbeelding 16 Het mestoerental afstellen Deze machine heeft twee instellingen voor het mestoerental: AUTO en MAX.
  • Página 202 • Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen. • De beste resultaten krijgt u door een nieuw Hayter mes te monteren voordat het maaiseizoen begint of wanneer dit nodig is. Gras maaien •...
  • Página 203 Na het gebruik Het accupack opladen Belangrijk: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u het accupack in de lader en laat u het opladen tot het leddisplay aangeeft dat het accupack volledig opgeladen is.
  • Página 204 5. De volgende tabel geeft aan wat de toestand van het ledindicatielampje op de acculader betekent. Controlelampje Betekenis Geen accupack ingebracht Groen, knipperend Accu wordt geladen Groen Accu is geladen Rood Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of onder het geschikte temperatuurbereik Rood, knipperend Laadstoring van accupack* *Raadpleeg het onderdeel Problemen oplossen voor meer informatie.
  • Página 205 Handgreep inklappen WAARSCHUWING: Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. •...
  • Página 206 Onderhoud Verwijder de elektrische startknop en het accupack uit de machine voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht aan de machine of deze schoonmaakt. Gebruik alleen de reserveonderdelen en accessoires die de fabrikant aanbeveelt. Voer regelmatig controles en onderhoudswerkzaamheden uit aan de machine. Laat de machine alleen herstellen door een erkende servicedealer.
  • Página 207 Afbeelding 22 5. Gebruik een momentsleutel om de mesbout vast te draaien met een torsie van 54 N·m. Belangrijk: Een bout die is aangetrokken tot 54 N·m zit erg vast. Zet het mes vast met een stuk hout en plaats uw volle gewicht achter de (dop)sleutel om de bout goed vast te draaien. Het is niet waarschijnlijk dat de bout te hard wordt aangedraaid.
  • Página 208 Als het mes niet in balans is, zal het zware uiteinde naar beneden draaien. Slijp de zware kant tot het mes de juiste balans heeft. Afbeelding 25. Afbeelding 25 De zelfaandrijving afstellen Zodra de gebruiker voelt dat de maaier vermogen verliest, dient u het volgende te controleren. •...
  • Página 209 Accu’s dienen van de machine genomen en veilig afgevoerd te worden. Neem contact op met de lokale overheid of uw erkende Hayter dealer voor meer informatie over hoe u de accu op een verantwoorde manier kunt recyclen.
  • Página 210 Opslag Belangrijk: Berg de machine, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik; zie Specificaties. Belangrijk: Als u het accupack opslaat na het sneeuwseizoen, laad het dan op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen worden. Berg een volledig opgeladen of volledige lege accu niet op. Wanneer u de machine weer nodig hebt, laadt u het accupack op totdat het indicatielampje links op de lader groen oplicht of alle 4 de ledindicators op de accu groen oplichten.
  • Página 211 Problemen oplossen Voer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Alle bijkomende controles, onderhouds- en herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum of een gelijkaardig gekwalificeerde specialist als u het probleem niet zelf kunt oplossen. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De machine start niet.
  • Página 212 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het is moeilijk om 1. Het accupack/gereedschap is nieuw of 1. Maak de contacten van de accu en het het accupack uit het er zit corrosie in de accucontacten en/ gereedschap schoon. Breng dan diëlektrisch gereedschap te verwijderen.
  • Página 213 Een beroep doen op de garantie Als u een beroep op de garantie wilt doen, dient u de machine terug te brengen naar een erkende Hayter servicedealer met het aankoopbewijs. Vermeld hierbij het serienummer van de machine en de aankoopdatum.
  • Página 214 Behoud van uw persoonsgegevens Hayter bewaart uw persoonlijke informatie zolang deze relevant is voor de bovengenoemde doeleinden en in overeenstemming met de wettelijke vereisten. Gelieve contact op te nemen via [email protected] voor meer informatie over de bewaarperiodes die van toepassing zijn.

Este manual también es adecuado para:

Code378a