ENGLISH - ITALIANO - FRANCAIS - DEUTSCH - ‰ESKY- ESPAÑOL - ¶¤¤¸Á¹º° - NEDERLANDS - PORTUGUÊS
R e a d t h e i n s t r u c t i o n s b e f o r e u s e . T h i s c o n t r o l m u s t b e i n s t a l l e d i n a c c o r d a n c e w i t h t h e r u l e s i n f o r c e .
Leggere le istruzioni prima dell'uso. Questo controllo deve essere installato in accordo con le normative in vigore.
C o n s u l t e z l e s n o t i c e s a v a n t d ' u t i l i s e r c e d i s p o s i t i f . S o n i n s t a l l a t i o n d o i t r é p o n d r e a u x r è g l e s e n v i g u e u r .
Lesen Sie die Instruktionen vor Inbetriebnahme. Dieser Regler muß nach den gültigen Vorschriften installiert werden.
P Þ e d p o u ì i t ' m s i p Þ e ‹ t ž t e i n s t r u k c e . Z a Þ ' z e n ' m u s ' b ù t i n s t a l o v ‡ n o d l e p l a t n ù c h n o r e m a n a Þ ' z e n ' .
Leer las instrucciones antes de usar este dispositivo. Este control debe ser instalado conforme a las normas en vigor.
Lees de richtlijnen voor gebruik. Deze regelaar moet worden geinstalleerd in overeenstemming met de heersende voorschriften.
L e i a a s i n s t r u ç õ e s a n t e s d o u s o . A s u a m o n t a g e m d e v e s e r e f e c t u a d a d e a c o r d o c o m a s n o r m a s e m v i g o r .
Página 1
7 1 0 M I N I S I T ENGLISH - ITALIANO - FRANCAIS - DEUTSCH - ‰ESKY- ESPAÑOL - ¶¤¤¸Á¹º° - NEDERLANDS - PORTUGUÊS R e a d t h e i n s t r u c t i o n s b e f o r e u s e . T h i s c o n t r o l m u s t b e i n s t a l l e d i n a c c o r d a n c e w i t h t h e r u l e s i n f o r c e . Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Página 2
English Italiano Français Deutsch ‰esky Español EììèîéëÀ Nederlands Português...
Página 3
710 MINISIT Multifunctional gas control for gas appliances (space heaters, boilers, catering equipment, water heaters, etc.). Main features: • thermo-electric safety shut-off device • latching device against incorrect operation (INTERLOCK) • combined thermostat providing snap-action on-off low fire flame with modulating control from minimum to maximum gas flow rate •...
Página 4
OPERATION - The sensor "B" controls the liquid expansion bellows "F" which controls gas flow by means of the snapping valve "G" and the Ignition modulating valve "N" of the thermostat. These adjust gas flow • to the main burner so as to maintain the desired ambient Press the push button and keep it pressed down.
Página 5
INSTALLATION The 710 Minisit conforms to current safety standards. Installation on appliances must nevertheless be checked with respect to the specific regulations for the appliance. In particular it is necessary to check that the requirements relating to the class of flame detection device are met and, where fitted, of the pressure regulator.
Página 6
Ambient working temperature 0-80°C Pressure regulator (on request) Class B Flexural and torsional strength Group 2 Flame failure device (powered by SIT series 200 or 250 thermocouples) Ignition time < 10 s shut-off time < 60 s number of cycles envisaged 5.000...
Página 7
710 MINISIT Controllo multifunzionale per apparecchi a gas (stufe, caldaie, friggitrici, scaldabagni ad accumulazione, ecc.). Comprende: • dispositivo di sicurezza di tipo termoelettrico • dispositivo di spegnimento munito di sicurezza contro le false manovre (INTERLOCK) • regolatore di temperatura di tipo combinato, con minimo "tutto o niente"...
Página 8
FUNZIONAMENTO Il bulbo sensibile "B" comanda il soffietto a dilatazione di liquido "F" che aziona gli otturatori del minimo "G" e del Accensione modulante "N" del termostato. Essi regolano la portata di • Premere il pulsante e mantenerlo premuto a fondo. gas al bruciatore principale in modo da mantenere L'otturatore principale "0"...
Página 9
INSTALLAZIONE 710 MINISIT è conforme alle norme di sicurezza vigenti. L'installazione sugli apparecchi di utilizzazione va comunque verificata a fronte delle norme specifiche relative a ciascuna installazione. In particolare deve essere verificato che siano soddisfatte le richieste relative alla classe del dispositivo di rilevazione di fiamma e, se presente, del regolatore di pressione.
Página 10
Regolatore di pressione (a richiesta) Classe B Resistenza alla flessione e alla torsione Gruppo 2 Dispositivo di rilevazione di fiamma (alimentato da termocoppie SIT serie 200 o 290) tempo di accensione < 10 s tempo di spegnimento < 60 s numero di cicli previsto 5.000...
Página 11
710 MINISIT Vanne multifonctionnelle pour appareils à gaz (poêles, chaudières, friteuses, chauffe-eau à accumulation, etc), comprenant: • dispositif de sécurité de type thermoélectrique • dispositif de coupure avec verrouillage contre les fausses manoeuvres (INTERLOCK) • régulateur de température de type combiné avec ralenti "on-off"...
Página 12
FONCTIONNEMENT liquide “F” qui actionne les obturateurs du ralenti “G” et du modulant “N” du thermostat. Ces obturateurs règlent le débit Allumage de gaz au brûleur principal de façon à maintenir la • température ambiante désirée. Appuyer sur le bouton et le maintenir poussé...
Página 13
INSTALLATION 710 MINISIT est conforme aux normes de sécurité en vigueur. L'installation sur les appareils doit toutefois être confrontée aux normes spécifiques concernant chaque installation. Il est en particulier nécessaire de s'assurer que les exigences relatives à la classe du dispositif de sécurité, et du régulateur de pression -s’il y en a un- sont bien respectées.
Página 14
Régulateur de pression (sur demande) classe B Résistance à la flexion et à la torsion groupe 2 Dispositif de contrôle de la flamme (alimenté par thermocouples SIT série 200 ou 290) Temps d’allumage < 10s Temps d’extinction < 60s Nombre de cycles prévu 5.000...
Página 15
710 MINISIT Mehrfachstellgerät für Heizöfen, Heizkessel, Frittiergeräte,Vorratswasserheizer usw. Umfaßt: • Thermoelektrische Zündsicherung • Handeinstellglied mit Sicherheitsvorrichtung gegen Bedienungsfehler (Wiedereinschaltverriegelung) • Kombinierter Temperaturregler mit Ein-/Ausschaltung für Kleinstellung und gleitender Regelung von Minimum zum Maximum • Zündgasdrossel • Druckregler • Justiervorrichtung für Hauptgasmenge (nach Wahl anstelle des Druckreglers) •...
Página 16
INBETRIEBNAHME des Thermostatventiltellers "N" die Raumtemperatur durch Steuerung der Gasmenge. Zündung • Drucktaste drücken und niedergedrückt halten. Wachflammenbrennerstellung Ventilteller "O" schließt sich. • Bedienungsknopf "M" im Uhrzeigersinn drehen (O-Stellung). Ventilteller "E" des Magneteinsatzes öffnet sich. Thermostaat außer Betrieb: temperaturunabhängig, beide Ankerplatte "A"...
Página 17
EINBAU 710 MINISIT entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften. Vor dem Einbau in Gasgeräte ist zu überprüfen, ob die jeweiligen, spezifischen Vorschriften erfüllt werden. Alle Einbau- und Einstellarbeiten dürfen nur von Fachpersonal unter Berücksichtigung der spezifischen Eigenschaften durchgeführt werden. Das Ventil ist nicht dazu bestimmt, im Freien zu arbeiten.
Página 18
3-18 mbar Umgebungstemperatur 0-80°C Druckregler (auf Wunsch) Klasse B Torsions- und Biegefestigkeit Gruppe 2 Vorrichtung der Flammenüberwachung (gespeist von Thermoelement SIT Serie 200 oder 290) Nachzündungszeit < 10 s Abschaltzeit < 60 s Anzahl der max. Schaltungen 5.000 Manuelle Absperrung Anzahl der max.
Página 19
710 MINISIT V’cefunk‹n’ Þ’d’c’ pÞ’stroj pro plynovŽ spotÞebi‹e (plynov‡ kamna, kotle, velkokuchyËskŽ spotÞebi‹e, ohÞ’va‹e vody, atd.). Nejdóleìitžjä’ vlastnosti: • Termoelektrickù systŽm ochrany. • Z‡padkovŽ zaÞ’zen’ proti nespr‡vnŽmu sp’nac’mu postupu. • Kombinovanù termostat s pÞ’davnou vyp’nac’-zap’nac’ funkc’ pÞi minim‡ln’m prótoku a modula‹n’m Þ’zen’m prótoku plynu od minim‡ln’ho po maxim‡ln’...
Página 20
PROVOZ Kapalina v j’mce kapil‡ry "B" expanduje vlivem teplotn’ roztaìnosti do vlnovce "F" a t’m ovl‡d‡ vyp’nac’-zap’nac’ Zap‡len’ ventil "G" a modula‹n’ ventil "N" termostatu œmžrnž Stla‹te tla‹’tko a pÞidrìte v doln’ poloze. • poìadovanŽ a dosaìenŽ teplotž. Hlavn’ ventil "O" je uzavÞen. Ventil magnetu "E"...
Página 21
INSTALACE 710 MINISIT odpov’d‡ platnùm norm‡m a naÞ’zen’m. NicmŽnž, jeho instalace do spotÞebi‹e mus’ bùt ovžÞena dle pÞ’sluänùch norem, vztahuj’c’ch se na danù pÞ’pad. Je nutnŽ se ubezpe‹it o splnžn’ poìadavkó vztahuj’c’ch se ke tÞ’dž termoelektrickŽ pojistky, je-li vyìadov‡no, a na regul‡tor tlaku plynu.
Página 22
Rozsah pracovn’ch teplot 0-80 ¡C Regul‡tor tlaku (volitelnž) tÞ’da B Odolnost proti krutu a ohybu Skupina 2 Termoelektrick‡ pojistka (pÞi pouìit’ termo‹l‡nkó SIT sŽrie 200 a 290) doba n‡bžhu < 10 s doba odpadu < 60 s pÞedpokl‡danù po‹et cykló 5.000 Ru‹n’...
Página 23
710 MINISIT Control multifuncional para aparatos de gas (estufas, calderas, freidoras, calentadores de baño de acumulación etc.). Comprende: • dispositivo de seguridad de tipo termoeléctrico • dispositivo de apagado dotado de seguridad contra las falsas maniobras (INTERLOCK) • regulador de temperatura de tipo combinado, con mínimo "todo-nada"...
Página 24
FUNCIONAMIENTO - El bulbo sensible "B" acciona el fuelle de dilatación de líquido "F" que acciona los obturadores de mínimo "G" y del Encendido modulante "N" del termostato. Estos regulan el caudal del gas • que va al quemador principal, para lograr mantener el local Apretar el botón y mantenerlo apretado a fondo.
Página 25
INSTALACION 710 MINISIT cumple con las normas de seguridad vigentes. De todas formas al montarlo hay que verificar que cumpla las normas específicas de cada aparato donde se instala. En especial es necesario verificar que se cumplan los requisitos en relación a las características del dispositivo de detección de la...
Página 26
Regulador de presión (sobre demanda) Clase B Resistencia a la flexión y a la torsión grupo 2 Dispositivo de detección de la llama (alimentado con par termoeléctrico SIT serie 200 ó 290) tiempo de encendido < 10 seg. tiempo de apagado < 60 seg.
Página 31
710 MINISIT Multifunctionele gasregulateur voor gasapparaten (ruimteverwarmers, boilers, catering-apparaten, waterverwarmers, enz.) Hoofdkenmerken: • thermo-elektrisch veiligheidsafsluitmechanisme • vergrendeling tegen verkeerde bediening (INTERLOCK) • gecombineerde thermostaat met aan/uit-momentschakeling voor zwakke vlam en modulatieregeling van minimale tot maximale gasstroming • instelschroef voor gasstroming naar de spaarbrander •...
Página 32
BEDIENING De sensor "B" stuurt de vloeistoftoenamebalg "F" die de gasstroming regelt door middel van de snapklep "G" en de Ontsteking modulatieklep "N" van de thermostaat. Deze regelen de • Druk op de druktoets en houd hem ingedrukt. gasstroming naar de hoofdbrander om de gewenste De hoofdstromingsklep "O"...
Página 33
INSTALLATIE De 710 Minisit is in overeenstemming met de huidige veiligheidsnormen. Niettemin moet bij de installatie ervan op apparaten worden rekening gehouden met de specifieke normen die gelden voor het apparaat. U moet er zich in het bijzonder van vergewissen dat aan de eisen in verband met de klasse van het vlamdetectiemechanisme en van de drukregelaar - indien voorzien - is voldaan.
Página 34
3-18 mbar Omgevingswerktemperatuur 0-80°C Drukregelaar (op aanvraag) Klasse B Buig- en torsiesterkte Groep 2 Vlamcontrolemechanisme (gevoed door SIT thermokoppels van de reeks 200 of 250) Ontstekingstijd < 10 s Uitdovingstijd < 60 s Voorzien aantal cycli 5.000 Handbediende uitdoving Voorzien aantal cycli 5.000...
Página 35
710 MINISIT Controle multifuncional, para aparelhos a gás (aquecedores, caldeiras, esquentadores de acumulação, etc.). Compreende: • dispositivo de segurança de tipo termo-eléctrico • dispositivo para apagamento dotado de segurança contra as falsas manobras (INTERLOCK). • regulador de temperatura de tipo combinado, com mínimo "tudo ou nada"...
Página 36
FUNCIONAMENTO "F" que acciona os obturadores do mínimo "G" e do modulante "N" do termóstato. Os mesmos regulam o caudal de gás ao Para acender queimador principal de modo a manter no ambiente a • Pressionar o botão e mante-lo pressionado a fundo. temperatura desejada.
Página 37
INSTALAÇÃO 710 MINISIT é conforme às normas de segurança em vigor. A instalação nos aparelhos de uso deve ser em todo o caso verificada para satisfazer as normas específicas relativas ao aparelho. Em especial deve-se verificar que sejam satisfeitas as necessidades relativas às características do dispositivo de...
Página 38
Regulador de pressão (a pedido) Classe B Resistência à flexão e à torsão Grupo 2 Dispositivo de detecção da chama (alimentado por sonda SIT série 200 ou 290) Tempo de acendimento < 10 s Tempo de apagamento < 60 s Número de ciclos previstos...
Página 39
SIT Group Viale dell'Industria 31-33 - 35129 Padova (Italy) Tel. (049) 8293111 - Tlx 430130 SITEC I Fax (049) 8070093...