Skil BL4713C-00 Manual Del Propietário
Skil BL4713C-00 Manual Del Propietário

Skil BL4713C-00 Manual Del Propietário

Soplador de hojas de 40 v sin escobillas
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Model/ Modelo/ Modèle: BL4713C-00
Souffleuse à feuilles 40 V sans balai
Soplador de hojas de 40 V sin escobillas
1-877-SKIL-999
Manual del propietario
Brushless 40V Leaf Blower
OR
Owner's Manual
Guide d'utilisation
www.skil.com
1
loading

Resumen de contenidos para Skil BL4713C-00

  • Página 1 Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: BL4713C-00 Brushless 40V Leaf Blower Souffleuse à feuilles 40 V sans balai Soplador de hojas de 40 V sin escobillas WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
  • Página 2 Limited Warranty of SKIL Consumer Tool . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT! WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Know your blower. Read the instruction manual carefully. Learn the blower’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this blower .
  • Página 4 Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Página 5 Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged . The batteries can explode in a fire. Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light . To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame.
  • Página 6 SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 7 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
  • Página 8 SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
  • Página 9 GET TO KNOW YOUR LEAF BLOWER Fig. 1 Variable-Speed Trigger Switch Handle Blower Tube Latch Air Inlet Battery Ejection Battery-Release Tube-Release Button Button Air-Velocity- Adjustment Lever...
  • Página 10 SPECIFICATIONS Rated voltage 40V d.c. Air Volume Max. 530 CFM Air Velocity Max. 130 MPH Recommended working temperature 5~104°F (-15~40°C) Recommended storage temperature 32~104°F (0~40°C) Variable-Speed Trigger Switch Starts or stops the blower and delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to WARNING a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit.
  • Página 12 To Assemble the Blower Tube Fig. 2a To prevent accidental WARNING starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts . Align the groove in the tube with the knob • on the blower housing.
  • Página 13 To Attach/Detach Battery Pack Battery tools are always WARNING Fig. 4 in operating condition . Therefore, remove the battery when assem- bling parts, making adjustments, cleaning, when the tool is not in use, or when carry- ing it at your side . Removing the battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
  • Página 14 With the Air-Velocity Adjustment Lever Fig. 7 Air-Velocity (Fig . 7): Adjustment Pull the air-velocity adjustment lever down to Lever • turn on the blower. As the air-velocity adjustment lever is pulled • down, the variable-speed trigger switch is synchronously depressed in without manual operation, and the air speed is simultaneously increased.
  • Página 15 Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. TROUBLESHOOTING...
  • Página 16 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
  • Página 17 Garantie limitée de l’outil sans fil SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ! Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de AVERTISSEMENT blessures aux personnes : Familiarisez-vous avec votre souffleuse.
  • Página 19 Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut provoquer une irritation ou des brûlures. Respectez toutes les consignes applicables à...
  • Página 20 N’utilisez pas l’équipement pieds nus ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires . Portez des chaussures de protection qui protégeront vos pieds et amélioreront votre stabilité sur les surfaces glissantes. Les souffleuses à pile n’ont pas besoin d’être branchées à une prise électrique ; elles sont toujours en état de fonctionnement.
  • Página 21 SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 22 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
  • Página 23 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié...
  • Página 24 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLE- USE À FEUILLES Fig. 1 Interrupteur à gâchette à variateur de vitesse Poignée Tube de la souffleuse Verrou Entrée d’air Éjection de la pile Bouton de libération du tube Bouton d’éjection du bloc-pile Levier de réglage de la vitesse de l’air...
  • Página 25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 40 V c.c. Volume d’air Maxi. 530 PCM Vitesse de l’air Maxi. 130 MPH Température de fonctionnement -15 ~ 40 °C (5 ~ 104 °F) recommandée Température de rangement 0~ 40 °C (32 ~ 104 °F) recommandée Interrupteur à...
  • Página 26 MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures AVERTISSEMENT corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
  • Página 27 Application Vous pouvez utiliser ce produit aux fins Fig. 2a énumérées ci-dessous : Nettoyage des surfaces dures telles que les • allées et trottoirs Soufflage des feuilles et des aiguilles de pin • sur les terrasses et les allées Pour assembler le tube de la souffleuse Pour éviter tout AVERTISSEMENT démarrage...
  • Página 28 Pour attacher/détacher le blocpiles Les outils à pile AVERTISSEMENT Fig. 4 sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent, retirez la pile lorsque vous assemblez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez lʼ outil, lorsque lʼ outil nʼ est pas utilisé, ou lorsque vous le transportez à...
  • Página 29 Avec le levier de réglage de la vitesse de l’air Fig. 7 Levier de (Fig . 7) : réglage de Tirez le levier de réglage de la vitesse de la vitesse de • l’air vers le bas pour mettre la souffleuse en l’air marche.
  • Página 30 Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL. RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES Problème...
  • Página 31 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
  • Página 32 Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . 46...
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilice un electrodoméstico, se deberán seguir siempre precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO! Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o ADVERTENCIA lesiones: Conozca su soplador. Lea detenidamente el manual de instrucciones. Aprenda las aplicaciones y limitaciones del soplador, así...
  • Página 34 En condiciones abusivas, es posible que la batería expulse líquido; evite el contacto con los ojos. Si ocurre contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si entra líquido en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicionalmente. Es posible que el líquido expulsado por la batería cause irritación o quemaduras.
  • Página 35 superficies resbalosas. Los sopladores operados por batería no tienen que ser enchufados en un tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté atento a los posibles peligros cuando no esté utilizando su soplador operado por batería o cuando esté cambiando accesorios . Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendio o lesiones corporales graves.
  • Página 36 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 37 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
  • Página 38 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
  • Página 39 FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR DE HOJAS Fig. 1 Interruptor gatillo de velocidad variable Mango Tubo del soplador Pestillo Entrada de aire Eyección de la batería Botón de liberación Botón de liberación del tubo de las baterías Palanca de ajuste de la velocidad del aire...
  • Página 40 ESPECIFICACIONES Rango de voltaje 40V CC. Volumen de aire Máx. 530 PCM Velocidad del aire Máx. 130 MPH Temperatura de trabajo 5~104 °F (-15~40 °C) recomendada Temperatura de almacenaje 32~104 °F (0~40 °C) recomendada Interruptor gatillo de velocidad variable Arranca o para el soplador y produce una velocidad más alta al aumentar la presión sobre el gatillo y una velocidad más baja al reducir la presión sobre el mismo.
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y ADVERTENCIA daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja ni permita que ingresen líquidos en la herramienta, el paquete de baterías o el cargador. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
  • Página 42 Aplicación Usted puede usar este producto para los Fig. 2a propósitos que se indican a continuación: Despejar superficies duras, tales como • entradas de garaje y pasaje peatonales Mantener las terrazas y las entradas de • garaje libres de hojas y agujas de pino Para ensamblar el tubo del soplador Para prevenir un ADVERTENCIA...
  • Página 43 Inserción /extracción del paquete de baterías Las herramientas a ADVERTENCIA Fig. 4 b a t e r í a e s t á n siempre en condiciones de funcionamiento . Por lo tanto, retire la batería cuando esté ensamblando piezas, haciendo ajustes, realizando limpieza, cuando la herramienta no s e e s t é...
  • Página 44 Con la palanca de ajuste de la velocidad del Fig. 7 Palanca de aire (Fig . 7): ajuste de la Jale hacia abajo la palanca de ajuste de la velocidad • velocidad del aire para encender el soplador. del aire A medida que la palanca de ajuste de la •...
  • Página 45 Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL.
  • Página 46 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).