Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Gasbarbecue
INSTRUCTION MANUAL
Item No. 20999 3 Burner Gas Grill
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUALE D'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVÄNDARMANUAL
NL: Gasbarbecue
FR: Barbecue à gaz
DE: Gasgrill
EN: Gas Barbecue
SP: Barbacoa de gas
IT:
Barbecue a gas
PL: Grill gazowy
SE: Gasgrill
Model: 20999
1
loading

Resumen de contenidos para MaxxGarden 20999

  • Página 1 Gasbarbecue INSTRUCTION MANUAL Item No. 20999 3 Burner Gas Grill GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MANUAL DE USUARIO MANUALE D’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ANVÄNDARMANUAL NL: Gasbarbecue FR: Barbecue à gaz DE: Gasgrill EN: Gas Barbecue SP: Barbacoa de gas Barbecue a gas...
  • Página 3 [NL] GEBRUIKERSHANDLEIDING GAS BARBECUE Lees de volledige gebruikershandleiding voordat u het product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. We behouden ons het recht voor eventuele fouten in tekst of afbeeldingen en eventuele noodzakelijke wijzigingen in technische gegevens. Neem bij technische problemen of andere vragen contact op met onze Klantenservice (zie adresgegevens op achterzijde).
  • Página 4 • Plaats uw barbecue op een veilige, vlakke ondergrond, uit de buurt van brandbare voorwerpen zoals houten schuttingen of overhangende boomtakken. - Bescherm het tegen weersinvloeden en vocht. - Houd kinderen en huisdieren uit de buurt. - Een volwassene moet altijd de leiding hebben over de barbecue. Laat een hete barbecue NOOIT onbeheerd achter.
  • Página 5 Doen • HOUD DIT APPARAAT SCHOON (volg de instructies) Dit om vet- of ontploffigsbranden / opflakkeringen en dus mogelijk letsel of materiële schade te voorkomen, is het van vitaal belang dat dit apparaat tijdens gebruik schoon is. • Zet uw barbecue op een veilig vlak oppervlak, ver weg van brandbare voorwerpen zoals houten hekken of overhangende boomtakken. •...
  • Página 6 • Forceer geen onderdelen, aangezien dit persoonlijk letsel of schade aan het product kan veroorzaken. • Draai, indien van toepassing, alle hardware-aansluitingen eerst met de hand vast. Zodra de stap is voltooid, gaat u terug en draait u alle hardware volledig vast. •...
  • Página 7 • De slang moet vrij hangen zonder bochten, verdraaiingen, spanning, vouwen of knikken die de vrije gasstroom zouden kunnen belemmeren. Inspecteer de slang vóór gebruik altijd op insnijdingen, scheuren of overmatige slijtage. • Behalve het aansluitpunt mag geen enkel deel van de slang in contact komen met hete barbecuedelen.
  • Página 8 Lek testen (Voer altijd een lektest uit in een goed geventileerde ruimte) Controleer of alle bedieningsknoppen in de uit-stand staan. Draai het gas open / open het gasblok op de gasfles of regelaar. Controleer op lekken door een oplossing van ½ water en ½ vloeibaar wasmiddel / zeep over alle aanslui- tingen van het gassysteem te borstelen, inclusief gasflesventielaansluitingen, slangaansluitingen en regelaaraansluitingen. GEBRUIK NOOIT EEN OPEN VLAM om te testen op lekken. Als er bellen ontstaan over een van de verbindingen, is er een lek. Draai de gastoevoer bij de gasfles dicht.
  • Página 9 Sluit het deksel om het eten ‘indirect’ te koken. Vermijd het onnodig optillen van het deksel, aan- gezien er warmte verloren gaat telkens wanneer het deksel wordt geopend. Als het deksel tijdens het koken wordt geopend, geef de barbecue dan extra tijd om op temperatuur te komen en het koken te voltooien.
  • Página 10 Lekbak Maak na elk gebruik de lekbak vrij van vet of voedseldeeltjes en verwijder deze eventueel met een plastic of houten schraper. Als u het niet schoon houdt, en overmatige vet opbouwd kan een vetbrand het gevolg zijn. Dit kan gevaarlijk zijn en de barbecue ernstig beschadigen. Dit is geen defect aan de barbecue en valt daarom niet onder de garantiebepalingen.
  • Página 11 Barbecue deksel Gebruik een niet-schurende doek of pad en reinig met warm zeepsop. Gebruik geen schuurspons- jes of poeders, deze kunnen de afwerking permanent beschadigen. Wielen Reinig met een uitgewrongen doek in warm zeepsop en droog ze af. Bevestigingen Alle schroeven en bouten enz. moeten regelmatig worden gecontroleerd en vastgedraaid. Opslag Zorg ervoor dat de barbecue goed is afgekoeld voordat u deze afdekt of opbergt.
  • Página 12 [FR] MODE D’EMPLOI BARBECUE À GAZ Lisez l’intégralité du manuel d’utilisation avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence ultérieure. Nous nous réservons le droit pour toute erreur dans le texte ou les images et toute modi- fication nécessaire des données techniques. En cas de problèmes techniques ou autres questions, veuillez contacter notre Service Client (voir coordonnées au verso). CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 13 • Placez votre gril sur une surface plane et sûre, loin des objets inflammables tels que les clôtures en bois ou les branches d’arbres en surplomb. - Protégez-le des intempéries et de l’humidité. - Tenez les enfants et les animaux éloignés. - Un adulte doit toujours être responsable du barbecue. NE JAMAIS laisser un barbecue chaud sans surveillance. • Assurez-vous toujours que le gril est complètement éteint et refroidi avant de le déplacer, de fixer les couvercles (non fournis) OU de le ranger. • Ne pas utiliser à l’intérieur - Pour une utilisation à l’extérieur uniquement. • ATTENTION! NE JAMAIS entreposer un barbecue à l’intérieur à moins qu’il ne soit complètement froid et que la bouteille d’alimentation en gaz soit débranchée. • N’utilisez pas le barbecue sur une surface qui pourrait être endommagée par une chaleur excessive. • Ceci est un appareil à gaz. N’utilisez pas d’autres types de carburant / accélérateurs ou de pierre de lave.
  • Página 14 Faire • GARDEZ CET APPAREIL PROPRE (suivez les instructions) Pour éviter la graisse ou les incendies / flambées explosifs et donc d’éventuelles blessures ou dommages matériels, il est essentiel que cet appareil soit propre pendant l’utilisation. • Placez votre gril sur une surface plane et sûre, loin des objets inflammables tels que les clôtures en bois ou les branches d’arbres en surplomb. • Protégez les éléments de l’humidité. • Tenez les enfants et les animaux éloignés. • Un adulte doit toujours être responsable du barbecue. NE JAMAIS laisser un barbecue chaud sans surveillance. Assurez-vous toujours que le gril est complètement éteint et refroidi avant de le déplacer, de mettre des couvercles (non inclus) OU de le ranger. • Ne pas utiliser à l’intérieur - Pour une utilisation à l’extérieur uniquement.
  • Página 15 • Pour éviter d’endommager les sols mous ou les tapis, ne montez pas et ne déplacez pas l’unité sur des sols mous ou des tapis. • Suivez toutes les étapes pour monter correctement votre produit. • Assurez-vous que toutes les protections en plastique sont retirées avant le montage. • Ne forcez aucune pièce car cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager le produit. • Le cas échéant, serrez d’abord toutes les connexions matérielles à la main. Une fois l’étape terminée, revenez en arrière et serrez complètement tout le matériel.
  • Página 16 CONSEILS DE SÉCURITÉ ET D’ENTRETIEN POUR LA BOUTEILLE DE GAZ Gaz et régulateur • Ce gril peut utiliser du gaz en bouteille de propane ou de butane ou de propane / butane mélangé au GPL (gaz de pétrole liquéfié). Les bouteilles de propane fournissent du gaz toute l’année, même pendant les froides journées d’hiver. Les bouteilles de butane fourniront suffisamment de gaz en été, mais cela peut affecter les performances du barbecue et limiter la production de chaleur des brûleurs, surtout si la température du gaz commence à descendre en dessous de +10 ° C. Une clé peut être nécessaire pour changer les bouteilles de gaz. • Le tuyau doit pendre librement sans courbures, torsions, tensions, plis ou plis qui pourraient empêcher la libre circulation du gaz. Inspectez toujours le tuyau pour des coupures, des déchirures ou une usure excessive avant utilisation. •...
  • Página 17 Test de fuite (Toujours effectuer un test d’étanchéité dans un endroit bien ventilé) Vérifiez que tous les boutons de commande sont en position d’arrêt. Allumez le gaz / ouvrez la vanne de gaz sur la bouteille de gaz ou le régulateur. Vérifiez les fuites en appliquant une solution de ½ eau et ½ détergent liquide / savon sur tous les raccords du système de gaz, y compris les raccords de soupape de bouteille de gaz, les raccords de tuyau et les raccords de régulateur. N’UTILISEZ JAMAIS DE FLAMME NUE pour rechercher des fuites.
  • Página 18 Fermez le couvercle pour cuire “indirectement” les aliments. Évitez de soulever inutilement le couvercle, car la chaleur est perdue à chaque fois que le couvercle est ouvert. Si le couvercle est ouvert pendant la cuisson, laissez plus de temps au barbecue pour chauffer et terminer la cuisson. Utilisez la jauge de température (le cas échéant) pour surveiller la chaleur du gril. Si la chaleur interne devient trop élevée, tournez les brûleurs en position basse. Il n’est ni nécessaire ni conseillé d’allumer tous les brûleurs avec le couvercle fermé. NE SURCHAUFFEZ PAS VOTRE GRIL.
  • Página 19 Plateau égouttoir Après chaque utilisation, nettoyez le bac d’égouttement de la graisse ou des particules alimentai- res et retirez-le si nécessaire avec un grattoir en plastique ou en bois. Si vous ne le gardez pas propre et que vous accumulez un excès de graisse, une brûlure de graisse peut en résulter. Cela peut être dangereux et endommager gravement le barbecue. Ce n’est pas un défaut du barbecue et n’est donc pas couvert par les conditions de garantie. Si nécessaire, le récipient peut être lavé à l’eau chaude savonneuse. Abri de barbecue Retirez périodiquement l’excès de graisse ou de graisse du gril avec un chiffon essoré dans de l’eau chaude savonneuse et séchez soigneusement. L’excès de graisse et les résidus alimentaires peuvent être éliminés de l’intérieur à l’aide d’un grattoir en plastique souple ou en bois. Il n’est pas nécessaire de retirer toute la graisse du corps.
  • Página 20 Couvercle de barbecue Utilisez un chiffon ou un tampon non abrasif et nettoyez à l’eau chaude savonneuse. N’utilisez pas de tampons à récurer ou de poudres car ceux-ci peuvent endommager définitivement la finition. Roues Nettoyez avec un chiffon essoré dans de l’eau chaude savonneuse et séchez. Montures Toutes les vis et tous les boulons, etc. doivent être vérifiés et serrés régulièrement. Stockage Assurez-vous que le gril est froid avant de le couvrir ou de le ranger. Rangez votre barbecue dans un endroit frais et sec. Il doit être inspecté régulièrement car de l’humidité ou de la condensation peut se former et endommager le gril. Vous devrez peut-être sécher le gril et l’intérieur du couvercle, le cas échéant. La moisissure peut se développer dans ces conditions et doit être nettoyée et traitée au besoin.
  • Página 21 [DE] BEDIENUNGSANLEITUNG GASGRILL Lesen Sie das gesamte Benutzerhandbuch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Wir behalten uns das Recht vor, Fehler in Text oder Bildern sowie notwendige Änderungen der technischen Daten zu berücksichtigen. Bei technischen Proble- men oder anderen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice (siehe Adressangaben auf der Rückseite).
  • Página 22 • Stellen Sie Ihren Grill auf eine sichere, ebene Fläche, fern von brennbaren Gegenständen wie Holzzäunen oder überhängenden Ästen. - Schützen Sie es vor Witterungseinflüssen und Feuchtigkeit. - Halten Sie Kinder und Haustiere fern. - Ein Erwachsener muss immer für den Grill verantwortlich sein. Lassen Sie einen heißen Grill NIEMALS unbeaufsichtigt.
  • Página 23 Machen • BEHALTEN SIE DIESES GERÄT REINIGEN (Anweisungen befolgen) Um Fett oder explosive Brände / Aufflackern und damit mögliche Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, ist es wichtig, dass dieses Gerät während des Gebrauchs sauber ist. • Stellen Sie Ihren Grill auf eine sichere, ebene Fläche, fern von brennbaren Gegenständen wie Holzzäunen oder überhängenden Ästen. •...
  • Página 24 • Um Schäden an weichen Böden oder Teppichen zu vermeiden, montieren oder bewegen Sie das Gerät nicht auf weichen Böden oder Teppichen. • Befolgen Sie alle Schritte, um Ihr Produkt korrekt zu montieren. • Stellen Sie vor der Montage sicher, dass der gesamte Kunststoffschutz entfernt ist. •...
  • Página 25 SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE FÜR GASFLASCHEN Gas und Regler • Dieser Grill kann Propangas oder Butan oder Propan / Butan-Mischgas aus LPG (Flüssiggas) in Flaschen verwenden. Propanflaschen liefern das ganze Jahr über Gas, auch an kalten Wintertagen. Butanflaschen liefern im Sommer genügend Gas, können jedoch die Leistung des Grills beein- trächtigen und die Wärmeabgabe der Brenner begrenzen, insbesondere wenn die Gastem- peratur unter +10 ° C abfällt. Zum Wechseln der Gasflaschen kann ein Schraubenschlüssel erforderlich sein. •...
  • Página 26 Befestigen Sie einen Regler an der Gasflasche Überprüfen Sie, ob alle Grillsteuerungen ausgeschaltet sind. Schließen Sie den Regler gemäß den Anweisungen Ihres Reglers und Flaschenhändlers an die Gasflasche an. Dichtigkeitsprüfung (Führen Sie immer eine Dichtheitsprüfung in einem gut belüfteten Bereich durch.) Überprüfen Sie, ob alle Steuertasten ausgeschaltet sind. Schalten Sie das Gas ein / öffnen Sie das Gasventil an der Gasflasche oder am Atemregler. Prüfen Sie auf Undichtigkeiten, indem Sie eine Lösung aus ½...
  • Página 27 Für beste Ergebnisse legen Sie die Lebensmittel, die Sie backen oder braten möchten, auf ein Metallbackblech und legen Sie sie auf eine Seite des Grills. Drehen Sie den Brenner direkt unter dem Lebensmittel in die Position AUS und alle anderen Brenner in die Position NIEDRIG bis MITTEL.
  • Página 28 Tropfschale Reinigen Sie die Tropfschale nach jedem Gebrauch von Fett oder Speiseresten und entfernen Sie sie gegebenenfalls mit einem Kunststoff- oder Holzschaber. Wenn Sie es nicht sauber halten und überschüssiges Fett aufbauen, kann dies zu einer Fettverbren- nung führen. Dies kann gefährlich sein und den Grill ernsthaft beschädigen. Dies ist kein Defekt des Grills und fällt daher nicht unter die Garantiebedingungen.
  • Página 29 Grilldeckel Verwenden Sie ein nicht scheuerndes Tuch oder Pad und reinigen Sie es mit warmem Seifenwasser. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Pulver, da diese das Finish dauerhaft beschädigen können. Räder Mit einem ausgewrungenen Tuch in warmem Seifenwasser reinigen und trocknen. Anschlüsse Alle Schrauben und Bolzen usw.
  • Página 30 [EN] USER MANUAL GAS BARBECUE Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on the back). SAFETY INSTRUCTIONS 1.
  • Página 31 • An adult should always be in charge of the BBQ. NEVER leave a hot barbecue unattended. • Always make sure the barbecue is fully extinguished and completely cool before moving, applying covers (not included) OR storing away. • Do not use indoors - For outdoor use only. •...
  • Página 32 Don’ts • Do not use indoors - For outdoor use only. • CAUTION! NEVER STORE a barbecue indoors unless it is fully cooled and gas supply cylinder is dis connected. • Do not use the BBQ on a surface that may be damaged by excessive heat. •...
  • Página 33 SAFETY AND CARE ADVICE Important! Please read this instructions fully before using the appliance • Retain these instructions for future reference. • Use outdoors only. • Do not use the barbecue or store gas bottles below ground level. LP gas is heavier than air so if a leak occurs the gas will collect at a low level and could ignite in the presence of a flame or spark.
  • Página 34 The hose should be secured to the regulator and the appliance with hose clips/nut. This barbecue is set to operate a 28-30 mbar regulator with butane gas or a 37mbar regulator with propane gas. Use a suitable regulator certified to EN16129. Please consult your LPG dealer for information regarding a suitable regulator for the gas cylinder. •...
  • Página 35 OPERATION Warning • Before proceeding, make certain that you understand the IMPORTANT INFORMATION secti on of this manual. • Your barbecue is not designed to be used with more than 50% of the cooking area as a solid plate -this includes baking dishes. Full coverage will cause excessive build-up of heat and damage the barbecue.
  • Página 36 When flare-ups do occur, they can usually be extinguished by applying baking soda or salt directly onto the flame tamer. Always protect your hands when handling anything near the cooking surfa- ce of the barbecue and take care to protect yourself from the flames. lf a fat fire occurs, please see the instructions given below. Fat Fires Empty and clean the drip tray, of food debris after each cooking session. lf the barbecue is to be used for large gatherings, it will be necessary to turn off and cool the barbecue every two hours to remove food debris from the drip tray, and clean it out.
  • Página 37 lt may be necessary to dry the barbecue and the inside of the cover. lt is possible for mould to grow on any fat remaining on parts of the barbecue. This should be cleaned off smooth surfaces with hot soapy water. Any rust that is found that does not come into contact with the food should be treated with a rust inhibitor and painted with barbecue paint or a heat resistant paint.
  • Página 38 [SP] MANUAL DE USUARIO BARBACOA DE GAS Lea todo el manual del usuario antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Nos reservamos el derecho a cualquier error en el texto o las imágenes y cualquier cambio necesario en los datos técnicos. En caso de problemas técnicos u otras preguntas, comuníquese con nuestro Servicio de atención al cliente (consulte los detalles de la dirección en la parte posterior). LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.
  • Página 39 • Coloque su parrilla en una superficie segura y nivelada, lejos de objetos inflamables como vallas de madera o ramas de árboles que sobresalgan. - Protéjalo de las inclemencias del tiempo y la humedad. - Mantenga alejados a los niños y las mascotas. - Un adulto debe estar siempre a cargo de la barbacoa. NUNCA deje una barbacoa caliente sin vigilancia. • Asegúrese siempre de que la parrilla esté completamente apagada y fría antes de moverla, colocar cubiertas (no incluidas) O guardarla.
  • Página 40 Que hacer • MANTENGA ESTE APARATO LIMPIO (siga las instrucciones) Para evitar incendios / llamaradas de grasa o explosivos y, por lo tanto, posibles lesiones o daños a la propiedad, es vital que este aparato esté limpio durante su uso. • Coloque su parrilla en una superficie segura y nivelada, lejos de objetos inflamables como cercas de madera o ramas de árboles que sobresalgan. • Proteja los elementos de la humedad. • Mantenga alejados a los niños y las mascotas. •...
  • Página 41 • Para evitar daños en suelos blandos o alfombras, no monte ni mueva la unidad sobre suelos blandos o alfombras. • Siga todos los pasos para montar su producto correctamente. • Asegúrese de quitar toda la protección plástica antes del montaje. • No fuerce ninguna pieza, ya que esto puede causar lesiones personales o daños al producto. • Si corresponde, primero apriete todas las conexiones de hardware a mano. Una vez que haya completado el paso, retroceda y apriete todos los herrajes por completo. •...
  • Página 42 CONSEJOS DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO PARA BOMBONAS DE GAS Gas y regulador • Esta parrilla puede usar gas envasado de propano o butano o propano / butano mezclado con GLP (gas licuado de petróleo). Las botellas de propano proporcionan gas durante todo el año, incluso en los fríos días de invierno.
  • Página 43 Conecte un regulador a la botella de gas Verifique que todos los controles de la parrilla estén en la posición de apagado. Conecte el regulador a la botella de gas de acuerdo con las instrucciones de su regulador y distribuidor de botellas. Prueba de fugas (Realice siempre una prueba de fugas en un área bien ventilada) Verifique que todos los botones de control estén en la posición de apagado. Encienda el gas / abra la válvula de gas en la botella de gas o el regulador.
  • Página 44 Para obtener los mejores resultados, coloque la comida que desea hornear o asar en una bande- ja para hornear de metal y colóquela a un lado de la parrilla. Gire el quemador directamente debajo de los alimentos a la posición APAGADO y gire todos los demás quemadores a la posición BAJA a MEDIA. Cierre la tapa para cocinar “indirectamente” los alimentos. Evite levantar la tapa innecesariamen- te, ya que se pierde calor cada vez que se abre la tapa. Si se abre la tapa durante la cocción, deje un tiempo adicional para que la barbacoa se caliente y termine de cocinar. Use el medidor de temperatura (si corresponde) para controlar el calor de la parrilla. Si el calor interno aumenta demasiado, coloque los quemadores en la posición baja. No es necesario ni recomendable encender todos los quemadores con la tapa cerrada. NO SOBRE CALIENTE SU PARRILLA. Tenga cuidado al abrir la tapa, ya que puede salir vapor caliente al abrirla. Flare-Up Control * Aviso clave * Las llamaradas ocurren cuando la carne se asa a la parrilla y la grasa y los jugos caen en el cubo de llama caliente.
  • Página 45 Bandeja de goteo Después de cada uso, limpie la bandeja de goteo de grasa o partículas de comida y retírela si es necesario con un raspador de plástico o de madera. Si no lo mantiene limpio y acumula un exceso de grasa, puede producirse una quema de grasa. Esto puede ser peligroso y dañar seriamente la barbacoa. Esto no es un defecto de la barbacoa y por lo tanto no está cubierto por las condiciones de garantía. Si es necesario, el recipiente se puede lavar con agua tibia y jabón.
  • Página 46 Tapa de barbacoa Utilice un paño o estropajo no abrasivo y límpielo con agua tibia y jabón. No utilice estropajos ni polvos, ya que pueden dañar permanentemente el acabado. Ruedas Limpiar con un paño escurrido en agua tibia y jabón y secar. Monta Todos los tornillos, pernos, etc. deben revisarse y apretarse con regularidad. Almacenamiento Asegúrese de que la parrilla esté fría antes de taparla o guardarla. Guarde su barbacoa en un lugar fresco y seco. Debe inspeccionarse con regularidad ya que se puede formar humedad o...
  • Página 47 [IT] MANUALE D’USO BARBECUE A GAS Leggere l’intero manuale dell’utente prima di utilizzare il prodotto e conservarlo per riferimento futuro. Ci riserviamo il diritto per eventuali errori nel testo o nelle immagini e qualsiasi modifica necessaria nei dati tecnici. In caso di problemi tecnici o altre domande, contattare il nostro servizio clienti (vedere i dettagli dell’indirizzo sul retro). ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.
  • Página 48 • Posizionare il barbecue su una superficie piana e sicura, lontano da oggetti infiammabili come staccionate in legno o rami di alberi sporgenti. - Proteggilo dagli agenti atmosferici e dall’umidità. - Tenere lontani bambini e animali domestici. - Un adulto deve sempre essere responsabile del barbecue. Non lasciare MAI incustodito un barbecue caldo. • Accertarsi sempre che la griglia sia completamente spenta e fredda prima di spostarla, applicare coperture (non fornite) O riporla.
  • Página 49 Fare • MANTENERE PULITO QUESTO APPARECCHIO (seguire le istruzioni) Per prevenire incendi / fiammate di grasso o esplosivi e quindi possibili lesioni o danni alla proprietà, è fondamentale che questo apparecchio sia pulito durante l’uso. • Posizionare il barbecue su una superficie piana e sicura, lontano da oggetti infiammabili come staccionate in legno o rami di alberi sporgenti. • Proteggere gli elementi dall’umidità. • Tenere lontani bambini e animali domestici. • Un adulto deve sempre essere responsabile del barbecue. Non lasciare MAI incustodito un barbecue caldo.
  • Página 50 • Non forzare nessuna parte poiché ciò potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. • Se applicabile, stringere prima a mano tutti i collegamenti hardware. Una volta completato il passaggio, torna indietro e stringi completamente tutto l’hardware. • Leggere attentamente queste istruzioni prima del montaggio e dell’uso. Attenzione: sebbene sia stato compiuto ogni sforzo nella produzione del barbecue per rimuovere gli spigoli vivi, maneggiare tutte le parti con cura per evitare lesioni accidentali.
  • Página 51 • Il tubo deve pendere liberamente senza curve, torsioni, tensioni, pieghe o attorcigliamenti che potrebbero impedire il libero flusso di gas. Ispezionare sempre il tubo per rilevare eventuali tagli, lacerazioni o usura eccessiva prima dell’uso. • A parte il punto di connessione, nessuna parte del tubo deve entrare in contatto con le parti calde del barbecue. Se il tubo mostra segni di danneggiamento, deve essere sostituito con un tubo idoneo all’uso con GPL e conforme agli standard nazionali per il paese di utilizzo.
  • Página 52 Prova di tenuta (Eseguire sempre un test di tenuta in un’area ben ventilata) Verificare che tutti i pulsanti di controllo siano in posizione off. Accendere il gas / aprire la valvola del gas sulla bombola del gas o sul regolatore. Verificare la presenza di perdite spazzolando una soluzione di ½ acqua e ½ detersivo liquido / sapone su tutti i collegamenti del sistema del gas, inclusi i collegamenti della valvola della bombola del gas, i collegamenti dei tubi flessibili e i collegamenti del regolatore. NON USARE MAI UNA FIAMMA APERTA per verificare la presenza di perdite. Se si formano bolle su uno qualsiasi dei collegamenti, c’è una perdita. Chiudere l’alimentazione del gas alla bombola del gas. Stringere nuovamente tutti i collegamenti.
  • Página 53 Chiudere il coperchio per cuocere “indirettamente” il cibo. Evitare il sollevamento non necessario del coperchio, poiché il calore viene perso ogni volta che il coperchio viene aperto. Se il coper- chio viene aperto durante la cottura, lasciare che il barbecue si riscaldi e completi la cottura. Utilizzare l’indicatore della temperatura (se applicabile) per monitorare il calore dalla griglia.
  • Página 54 Vassoio raccogli gocce Dopo ogni utilizzo, pulire la vaschetta raccogligocce dal grasso o dalle particelle di cibo e rimuo- verla se necessario con un raschietto di plastica o di legno. Se non lo mantieni pulito e accumuli grasso in eccesso, può verificarsi una bruciatura da grasso. Questo può essere pericoloso e danneggiare seriamente il barbecue. Non si tratta di un difetto del barbecue e pertanto non è...
  • Página 55 Coperchio per barbecue Utilizzare un panno o un tampone non abrasivo e pulire con acqua calda e sapone. Non utilizzare spugnette abrasive o polveri in quanto possono danneggiare in modo permanente la finitura. Ruote Pulire con un panno strizzato in acqua calda e sapone e asciugare. Monta Tutte le viti, i bulloni ecc. Devono essere controllati e serrati regolarmente. Conservazione Assicurati che la griglia sia fredda prima di coprirla o riporla. Conserva il barbecue in un luogo fresco e asciutto. Deve essere ispezionato regolarmente poiché l’umidità o la condensa possono formarsi e causare danni alla griglia.
  • Página 56 [PL] INSTRUKCJA OBSŁUGI GRILL GAZOWY Przeczytaj całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i zachowaj ją na przyszłość. Zastrzegamy sobie prawo do wszelkich błędów w tekście lub obrazach oraz wszelkich niezbędnych zmian danych technicznych. W przypadku problemów technicznych lub innych pytań prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta (patrz dane adresowe na odwrocie). INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem i zachowaj ją na przyszłość. Niezastosowanie się do instrukcji może spowodować śmierć, poważne obrażenia lub zniszczenie mienia. 2. TYLKO DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ! Nie używać w pomieszczeniach. 3. Nie używać pod ziemią. 4. Dostępne części mogą się bardzo nagrzać. Trzymaj małe dzieci, osoby starsze i zwierzęta z dala od grilla gazowego. Zalecana rękawica do grillowania. 5. Nie przesuwaj produktu, gdy się pali. 6. Wyłącz dopływ gazu do butli gazowej, gdy grill nie jest używany lub po użyciu. 7. Jakakolwiek modyfikacja produktu, niewłaściwe użycie lub nieprzestrzeganie instrukcji może być niebezpieczne i spowoduje unieważnienie gwarancji. 8. Raz w roku sprawdzaj grill gazowy pod kątem wycieków gazu. Sprawdź, czy połączenia węży są szczelne i sprawdzaj je za każdym razem, gdy podłączasz butlę z gazem. 9. Nie używaj grilla gazowego w promieniu 1 metra od łatwopalnych materiałów lub powierzchni. 10. Butli z gazem LP nie należy umieszczać bezpośrednio pod grillem. 11. Otwórz pokrywę grilla przed zapaleniem. 12. Nie pozostawiaj rusztu grilla, gdy jest rozpalony. 13. Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy, ponieważ podczas otwierania wydobywa się gorąca para. 14. Nie przykrywaj grilla, dopóki całkowicie nie ostygnie. 15. Nie używaj produktów w aerozolu w pobliżu grilla. 16. Nie przechowuj ani nie używaj benzyny lub innych łatwopalnych oparów lub płynów w pobliżu tego grilla gazowego lub innego urządzenia. 17. Jeśli poczujesz zapach gazu, zamknij dopływ gazu przy butli gazowej; zgasić otwarty ogień;...
  • Página 57 • Umieść grill na bezpiecznej, równej powierzchni, z dala od łatwopalnych przedmiotów, takich jak drewniane płoty lub zwisające gałęzie drzew. - Chronić przed wpływami atmosferycznymi i wilgocią. - Trzymaj dzieci i zwierzęta z daleka. - Grillem musi być zawsze osoba dorosła. NIGDY nie zostawiaj gorącego grilla bez nadzoru. • Zawsze upewnij się, że grill jest całkowicie wyłączony i ostudzony przed jego przesunięciem, założeniem pokryw (brak w zestawie) LUB odłożeniem. • Nie używać w pomieszczeniach - wyłącznie do użytku na zewnątrz. • OSTRZEŻENIE! NIGDY nie przechowuj grilla w pomieszczeniu, chyba że jest całkowicie zimny i odłączona butla gazowa. • Nie używaj grilla na powierzchni, która może zostać uszkodzona przez nadmierne ciepło. • To jest urządzenie gazowe. Nie używaj innego rodzaju paliwa / przyspieszaczy ani skały wulkanicznej. NIE UŻYWAĆ W POMIESZCZENIACH UŻYWAĆ TYLKO NA ZEWNĄTRZ NIEBEZPIECZEŃSTWO TLENKU WĘGLA • NIE WOLNO pochylać się nad grillem podczas zapalania płomienia gazowego. • Zakręć kran na butli z gazem po każdym użyciu. (Patrz instrukcje kontrolera). Wyłącz również pokrętła sterujące (obróć je do końca w prawo). • Nigdy nie zostawiaj gorącego grilla bez nadzoru. Jeśli płomień zgaśnie, natychmiast zapal go ponownie lub zamknij dopływ gazu do butli gazowej. • Podłączając butlę z gazem należy upewnić się, że w promieniu 5m nie ma żadnych źródeł zapłonu. Unikaj tworzenia otwartego ognia, palenia tytoniu lub włączania urządzeń elektryc- znych (urządzeń, świateł, dzwonków do drzwi) itp. (Możliwe wyładowanie łukowe). • Przed każdym użyciem sprawdź, czy wszystkie połączenia, przez które dostarczany jest gaz, są szczelne i nienaruszone. • W razie potrzeby wymienić wąż zgodnie z przepisami krajowymi. (Zawsze używaj opasek zaciskowych do mocowania węża do automatu i grilla). • Jeśli przyłącza gazu są porowate lub uszkodzone, nie należy używać grilla. Dotyczy to również np. Węża lub złączek, które mogą się zatkać, ponieważ może to prowadzić...
  • Página 58 Zrobić • UTRZYMAJ TO URZĄDZENIE W CZYSTOŚCI (postępuj zgodnie z instrukcjami) Aby zapobiec pożarom / wybuchom smarów lub wybuchów, a tym samym możliwym obrażeniom ciała lub uszkodzeniom mienia, bardzo ważne jest, aby urządzenie było czyste podczas użytkowania. • Umieść grill na bezpiecznej, równej powierzchni, z dala od łatwopalnych przedmiotów, takich jak drewniane ogrodzenia lub zwisające gałęzie drzew. • Chronić elementy przed wilgocią. • Trzymaj dzieci i zwierzęta z daleka. • Grillem musi być zawsze osoba dorosła. NIGDY nie zostawiaj gorącego grilla bez nadzoru. Zawsze upewnij się, że grill jest całkowicie wyłączony i ostudzony przed jego przeniesieniem, założeniem osłon (brak w zestawie) LUB przechowywaniem. Nie rób • Nie używać w pomieszczeniach - wyłącznie do użytku na zewnątrz. ZWRÓĆ UWAGĘ! NIGDY nie przechowuj grilla w pomieszczeniu, chyba że jest całkowicie zimny i butla gazowa jest odłączona. • Nie używaj grilla na powierzchni, która może zostać uszkodzona przez nadmierne ciepło. • To jest urządzenie gazowe. Nie używaj żadnego innego rodzaju paliwa / przyspieszaczy ani skały lawowej. UWAGA • CHRONIĆ DZIECI I ZWIERZĘTA DOMOWE W CZASIE I PO UŻYCIU. • Nie przechowuj ani nie używaj benzyny ani innych łatwopalnych oparów lub płynów w pobliżu. • Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa - podczas użytkowania należy zawsze nosić odpowiednie rękawice ochronne odporne na ciepło. • OSTRZEŻENIE: dostępne części mogą być bardzo gorące. Trzymaj małe dzieci z dala. • Po użyciu odłączyć dopływ gazu na butli z gazem. • ZAWSZE zamykaj i odłączaj główną butlę gazową po użyciu i przed przechowywaniem. • NIE PRZENOSIĆ URZĄDZENIE PODCZAS UŻYTKOWANIA. NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Jeśli poczujesz gaz: 1. Odciąć dopływ gazu do urządzenia. 2. Ugaś otwarty ogień, unikaj używania urządzeń elektrycznych. 3. Otwórz pokrywę i wywietrz pomieszczenie. 4. Sprawdź połączenia gazowe wodą z mydłem. 5. Jeśli zapach nadal się utrzymuje, natychmiast skontaktuj się z dostawcą gazu lub strażą...
  • Página 59 • Jeśli ma to zastosowanie, najpierw dokręć ręcznie wszystkie połączenia sprzętowe. Po zakończe- niu kroku wróć i całkowicie dokręć cały sprzęt. • Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed montażem i użyciem. Przestroga: Chociaż podczas produkcji grilla dołożono wszelkich starań, aby usunąć ostre krawędzie, należy obchodzić się ze wszystkimi częściami ostrożnie, aby uniknąć przypadkowych obrażeń. PORADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I KONSERWACJI Ważny! Przeczytaj całą instrukcję przed użyciem urządzenia. • Zachowaj te instrukcje do wykorzystania w przyszłości. • Stosować wyłącznie na zewnątrz. • Nie używaj grilla ani nie przechowuj butli gazowych pod ziemią. Gaz LP jest cięższy od powietrza, więc jeśli nastąpi wyciek, będzie gromadził się na niskim poziomie i może zapalić się w obecności płomienia lub iskry. • Do użytku tylko z butlami gazowymi LPG. Do butanu, propanu lub mieszanin należy użyć odpowiedniego regulatora. • Usuń plastikową folię z każdej części przed zapaleniem. • Nie używać w promieniu 1 m od łatwopalnej konstrukcji lub powierzchni. Nie używać pod łatwopalną powierzchnią. • Butli z gazem LP nie należy nigdy umieszczać bezpośrednio pod grillem. • Butli z gazem LP nie należy nigdy przechowywać ani używać w pozycji poziomej na boku. Wyciek byłby bardzo poważny, a ciecz mogłaby dostać się do przewodu gazowego z poważnymi skutkami. • Nigdy nie trzymaj butli z gazem w pomieszczeniach. • Nie przesuwaj urządzenia podczas użytkowania.
  • Página 60 • Wąż musi zwisać swobodnie, bez załamań, skręceń, naprężeń, zagięć lub załamań, które mogłyby utrudniać swobodny przepływ gazu. Przed użyciem zawsze sprawdzaj wąż pod kątem przecięć, rozdarć lub nadmiernego zużycia. • Oprócz punktu podłączenia żadna część węża nie może stykać się z gorącymi częściami grilla. Jeżeli wąż wykazuje oznaki uszkodzenia, należy go wymienić na taki, który jest przystosowany do gazu płynnego i spełnia krajowe normy obowiązujące w kraju użytkowania. • Odpowiedni wąż musi być zgodny z normą EN16436-1, a długość nie może przekraczać 1,5 metra. • Aby uzyskać optymalną wydajność, zalecamy używanie butli gazowej o wadze 5-15 kg. Maksymalny rozmiar butli gazowej to śr. 31,5 cm i wysokość 58 cm. Nigdy nie montuj butli z gazem pod grillem na płycie dolnej, może to spowodować poważne obrażenia użytkownika, innych osób i / lub mienia. Butlę z gazem należy zawsze umieszczać z boku urządzenia. Butlę z gazem należy umieścić jak najdalej od urządzenia bez napinania węża. To urządzenie nadaje się do użytku wyłącznie z butanem lub propanem pod niskim ciśnieniem i jest wyposażone w odpowiedni regulator niskiego ciśnienia za pomocą...
  • Página 61 Badanie szczelności (Zawsze przeprowadzaj test szczelności w dobrze wentylowanym miejscu) Upewnij się, że wszystkie przyciski sterujące są wyłączone. Włącz gaz / otwórz zawór gazowy na butli gazowej lub reduk- torze. Sprawdź, czy nie ma wycieków, szczotkując wodą i ½ płynnym detergentem / mydłem wszystkie połączenia instalacji gazowej, w tym połączenia zaworu butli gazowej, połączenia węży i połączeń reduktora. NIGDY NIE UŻYWAĆ OTWARTEGO PŁOMIENIA do sprawdzenia szczelności. Jeśli na którymkolwiek z połączeń utworzą się pęcherzyki, oznacza to nieszczelność. Odłącz dopływ gazu na butli gazowej. Ponownie dokręć wszystkie połączenia. Powtórz test. Jeśli ponownie pojawią się bąbelki, nie używaj grilla i skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy. Po sprawdzeniu szczelności należy zawsze wytrzeć zmieszany roztwór (½ wodę i ½ płynny detergent / mydło) ze wszystkich połączeń i połączeń. OPERACJA Ostrzeżenie • Przed kontynuowaniem upewnij się, że rozumiesz informacje zawarte w tej instrukcji. • Nie przykrywaj powierzchni pieczenia grilla więcej niż 50%. np. naczynie do pieczenia, blacha do pieczenia. Pełne przykrycie spowoduje nadmierne nagrzewanie się i uszkodzenie grilla. Nie jest to objęte gwarancją. Przygotowanie do gotowania Aby zapobiec przywieraniu potraw do powierzchni gotowania, przed każdym grillowaniem nałóż cienką warstwę oleju kuchennego lub roślinnego za pomocą pędzla z długą rączką. (Uwaga: może to spowodować nieznaczną zmianę kolorów farby podczas pierwszego użycia, jest to normalne). Podczas użytkowania folia ochronna może odklejać się od powierzchni do gotowania. Jest to normalne i nieszkodliwe. Wyłóż tackę ociekową folią aluminiową. Ułatwia to sprzątanie. Zapalanie głównego palnika 1. Przed zapaleniem należy otworzyć pokrywę. 2. Ustaw wszystkie przyciski na „Wył.”. 3. Otworzyć zawór butli gazowej zgodnie z instrukcją obsługi. Wciśnij środkowe pokrętło palnika i obróć je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż osiągnie znak zapłonu i usłyszysz kliknięcie.
  • Página 62 Zamknij pokrywę, aby „pośrednio” ugotować potrawę. Unikaj niepotrzebnego podnoszenia pokry- wy, ponieważ ciepło jest tracone za każdym razem, gdy pokrywka jest otwierana. Jeśli pokrywa zostanie otwarta podczas gotowania, poczekaj, aż grill się rozgrzeje i dokończy gotowanie. Użyj miernika temperatury (jeśli dotyczy), aby monitorować ciepło z grilla. Jeśli wewnętrzne ciepło staje się zbyt wysokie, należy ustawić palniki w najniższym położeniu. Nie jest konieczne ani wskazane podkręcanie wszystkich palników przy zamkniętej pokrywie. NIE PRZEGRZAĆ GRILLA. Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy, podczas otwierania może wydostawać się gorąca para. Flare-Up Control * Bardzo ważna uwaga * Zaognienia pojawiają się, gdy mięso jest grillowane, a tłuszcz i soki spadają na wiadro z gorącym płomieniem. Dym naturalnie pomaga nadać potrawom smak grillowany, ale najlepiej unikać nad- miernych zaostrzeń. Ma to na celu zapobieganie przypalaniu się żywności. Aby uniknąć zaostrzeń, bardzo ważne jest, aby przed grillowaniem odciąć nadmiar tłuszczu z mięsa i drobiu, oszczędnie używać sosów do gotowania i marynat oraz unikać bardzo tanich kawałków mięsa lub produktów mięsnych, ponieważ często zawierają one dużo wody. Podczas gotowania palniki powinny być zawsze ustawione na niskie ustawienie. Kiedy pojawiają się zaostrzenia, zwykle można je ugasić, nakładając sodę oczyszczoną lub sól bez- pośrednio na wiadro z płomieniem. Zawsze chroń ręce podczas dotykania czegokolwiek w pobliżu powierzchni gotowania grilla i chroń się przed płomieniami. Jeśli zacznie się ogień smaru, zapoznaj się z poniższymi instrukcjami. tłuszcz ogień Opróżnij tackę ociekową po każdej sesji gotowania i usuń wszelkie resztki jedzenia. Jeśli grill ma być używany podczas dużych zgromadzeń, należy go wyłączać i schładzać co dwie godziny, aby usunąć i wyczyścić resztki jedzenia z tacki ociekowej. Czas między czyszczeniem może wyma- gać skrócenia, jeśli przygotowywane są bardzo tłuste potrawy lub niedrogie produkty mięsne. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar smaru, który może spowodować obrażenia i poważne uszkodzenie grilla. W przypadku spalania tłuszczu: Gdy jest to bezpieczne, przekręć wszystkie pokrętła do pozycji „wył.”.
  • Página 63 Taca ociekowa Po każdym użyciu wyczyść tackę ociekową z tłuszczu lub resztek jedzenia i usuń ją, jeśli to koniecz- ne, za pomocą plastikowej lub drewnianej skrobaczki. Jeśli nie utrzymasz go w czystości i nie zgromadzisz nadmiaru tłuszczu, może dojść do poparzenia tłuszczem. Może to być niebezpieczne i spowodować poważne uszkodzenie grilla. Nie jest to wada grilla i dlatego nie podlega warunkom gwarancji. W razie potrzeby pojemnik można umyć w ciepłej wodzie z mydłem. Zadaszenie na grilla Okresowo usuwaj nadmiar smaru lub tłuszczu z grilla ściereczką wyciśniętą w ciepłej wodzie z mydłem i dokładnie wysusz. Nadmiar tłuszczu i resztki jedzenia można usunąć od wewnątrz za pomocą miękkiej plastikowej lub drewnianej skrobaczki. Nie ma potrzeby usuwania całego smaru z korpusu. Jeśli chcesz całkowicie wyczyścić, użyj ciepłej wody z mydłem i szmatki lub po prostu szczotki z nylonowym włosiem. Nie używaj materiałów ściernych. Usuń powierzchnie do gotowania i palniki przed ich całkowitym wyczyszczeniem. Nie zanurzać regulatorów gazu ani kolektora w wodzie. Sprawdź działanie palnika po dokładnym umieszczeniu go w obudowie. W razie potrzeby można użyć środka do czyszczenia stali nierdzewnej na częściach ze stali nierdze- wnej. Podczas pierwszego montażu grilla lub czyszczenia palników należy upewnić się, że końcówka każdego zaworu gazowego weszła całkowicie do zwężki Venturiego palnika podczas montażu lub ponownego montażu. Regularnie czyść grill między użyciami, a zwłaszcza po dłuższych okresach przechowywania. Przed czyszczeniem upewnij się, że grill i jego części dostatecznie ostygły. Nie wystawiaj grilla na działanie warunków atmosferycznych ani nie przechowuj go w wilgotnych miejscach. Nigdy nie zanurzaj grilla w wodzie, gdy powierzchnia jest gorąca. Nigdy nie dotykaj gorących części niechronionymi rękami. Aby przedłużyć żywotność grilla i utrzymać go w dobrym stanie, zdecydowanie zalecamy przykry- cie go, gdy pozostawiamy go na zewnątrz przez dłuższy czas, zwłaszcza w miesiącach zimowych. Nawet jeśli grill jest przykryty dla ochrony, należy go regularnie sprawdzać, ponieważ może tworzyć się wilgoć lub skropliny i spowodować uszkodzenie grilla. Konieczne może być wysuszenie grilla i wewnętrznej strony osłony. Na smarze pozostającym na częściach grilla może tworzyć się pleśń. Z gładkich powierzchni należy go czyścić ciepłą wodą z mydłem. Każda rdza, która nie wchodzi w kontakt z żywnością, powinna zostać potraktowana inhibitorem rdzy i pomalowana farbą do grillowania lub farbą żaroodporną. W razie potrzeby do chromowa- nych części można użyć środka do czyszczenia chromu. Aby zapobiec rdzewieniu, po wypłukaniu i wysuszeniu wytrzyj chromowane części olejem kuchennym. Powierzchnie do gotowania Gdy grill ostygnie, wyczyść go ciepłą wodą z mydłem. Do usunięcia wszelkich resztek jedzenia użyj łagodnego kremu do mycia na miękkiej gąbce. Nie używaj myjek ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one trwale uszkodzić wykończenie. Dobrze spłucz i dobrze wysusz. Ze względu na...
  • Página 64 Pokrywka do grilla Użyj miękkiej szmatki lub pada i wyczyść ciepłą wodą z mydłem. Nie używaj myjek ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one trwale uszkodzić wykończenie. Koła Czyść wyciśniętą szmatką w ciepłej wodzie z mydłem i osusz. Wierzchowce Wszystkie śruby i wkręty itp. Należy regularnie sprawdzać i dokręcać. Przechowywanie Przed przykryciem lub schowaniem grilla upewnij się, że ostygnie. Przechowuj swój grill w chłodnym, suchym miejscu. Należy go regularnie sprawdzać, ponieważ wilgoć lub kondensacja mogą powo- dować uszkodzenie grilla. Konieczne może być wysuszenie grilla i wewnętrznej strony pokrywy, jeśli jest używana. W takich warunkach pleśń może rosnąć i powinna być czyszczona i leczona w razie potrzeby. Każ- da rdza, która nie wchodzi w kontakt z żywnością, powinna zostać potraktowana inhibitorem rdzy i pomalowana farbą do grillowania lub farbą żaroodporną. Grillowanie należy przykryć olejem kuchennym. Przykryj palniki folią aluminiową, aby owady lub inne zanieczyszczenia nie zatkały otworów palnika. Jeśli grill ma być przechowywany w pomieszczeniu, butlę z gazem należy odłączyć i pozostawić na zewnątrz. Butlę z gazem należy zawsze przechowywać na zewnątrz, w suchym, dobrze wentylowa- nym miejscu, z dala od źródeł ciepła i zapłonu. Nie pozwól dzieciom bawić się butelką. Przestrzegaj procedur czyszczenia podczas używania grilla po dłuższych okresach przechowywania.
  • Página 65 [SE] ANVÄNDARMANUAL GASGRILL Läs hela användarhandboken innan du använder produkten och förvara den för framtida refe- rens. Vi förbehåller oss rätten för eventuella fel i text eller bilder och eventuella ändringar i tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, vänligen kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på...
  • Página 66 • Se alltid till att grillen är helt av och svalna innan du flyttar den, fäster lock (medföljer ej) ELLER lägger bort den. • Använd inte inomhus - Endast för utomhusbruk. • VARNING! Förvara ALDRIG en grill inomhus såvida det inte är helt svalt och gasflaskan är frånkopplad. • Använd inte grillen på en yta som kan skadas av kraftig värme. • Detta är en gasapparat. Använd inte andra typer av bränsle / gaspedaler eller lavasten. ANVÄND INTE INOMHUS ANVÄND ENDAST UTANFÖR FARA FÖR KOLMONOXID...
  • Página 67 VARNING • FÖRVARA BARN och husdjur utom räckhåll under och efter användning. • Förvara eller använd inte bensin eller andra brandfarliga ångor eller vätskor i närheten. • Denna apparat blir väldigt het under användning - använd alltid lämpliga skyddande värmebeständiga handskar under användning. •...
  • Página 68 RÅD OM SÄKERHET OCH UNDERHÅLL Viktig! Läs dessa instruktioner helt innan du använder enheten. • Spara dessa instruktioner för framtida referens. • Använd endast utomhus. • Använd inte grillen eller förvara gasflaskor under jorden. LP-gas är tyngre än luft, så om en läcka inträffar kommer gasen att samlas upp på låg nivå och kan antändas i närvaro av en låga eller gnista.
  • Página 69 Slangen måste fästas på regulatorn och anordningen med slangklämmor / mutter. Denna grill är inställd på att driva en 28-30 mbar regulator med butangas eller en 37 mbar regulator med propangas. Använd en lämplig styrenhet certifierad enligt EN16129. Kontakta din LPG-återförsäljare för information om lämplig regulator för gasflaskan. • Max. 9 ”sidobrännare är tillåten för denna apparat. INSTALLATION Välja en plats Denna grill är endast avsedd för utomhusbruk och måste placeras i ett väl ventilerat område och...
  • Página 70 Tänd huvudbrännaren 1. Locket måste vara öppet innan det tänds. 2. Ställ alla knappar på “Av”. 3. Öppna gasflaskventilen enligt bruksanvisningen. Tryck in mittbrännarvredet och vrid det moturs tills det når tändmärket och ett klick hörs. 4. Tryck sedan på vänster eller höger ratt på samma sätt och vrid på den tills brännaren tänds. 5.
  • Página 71 Slut på matlagning Vrid grillbrännarna till “hög” efter varje tillagning och låt dem brinna i 5 minuter. Denna procedur bränner bort matrester, vilket gör rengöringen enklare. Se till att locket är öppet under denna process. Stäng av grillen När du är klar med din grill, vrid alla reglerventiler helt medurs till läge “Off” och stäng av gastillförseln. Vänta tills grillen har svalnat tillräckligt innan du stänger locket.
  • Página 72 Brännare Förutsatt att de fungerar som de ska, vid normal användning, kommer brännaren att rinna bort efter tillagningen att hålla brännarna rena. Brännare bör tas bort och rengöras årligen, eller när tunga avlagringar noteras, för att säkerställa att det inte finns några tecken på blockering (skräp, insekter) i brännarkorgarna eller brännarnas primära luftintag. Använd en rörrengöring för att rensa blockeringar. När du byter ut brännarna, se till att brännarens hals passar över ventilutloppet.
  • Página 73 NL: GASBARBECUE FR: BARBECUE À GAZ DE: GASGRILL EN: GAS BARBECUE 3 Burner Gas Grill SP: BARBACOA DE GAS BARBECUE A GAS PL: GRIL GAZOWY SE: GASGRILL...
  • Página 74 ONDERDELEN LISTE DES PIÈCES STÜCKLISTE PART LIST PART LIST LISTA DE LISTA DELLE PARTI SKŁADNIKI KOMPONENTER Pic. Pic. Top door M5*12 screw M4*6 screw...
  • Página 75 MONTAGE Opmerking: Draai de schroeven en moeren niet vast totdat alle montagestappen zijn voltooid. MONTAGE Remarque: ne serrez pas les vis et les écrous tant que toutes les étapes de montage ne sont pas terminées. MONTAGE Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben und Muttern erst an, wenn alle Montageschritte abgeschlossen sind. ASSEMBLY Note: Please do not tight the screws and nuts till all assembly steps completed. Assembly MONTAJE Nota: No apriete los tornillos y las tuercas hasta que se hayan completado todos los pasos de...
  • Página 76 MONTAGE Assembly 2. Monteer het achterblad (9) aan de frames met 4 stuks M5 schroeven (B). 2. Assemblez la tablette arrière (9) aux cadres avec 4 vis M5 (B). 2. Assemble the back shelf (9) to the frames with 4 pcs M5 2.
  • Página 77 MONTAGE Assembly 3. Assemble the front beam (8) to the front of frames with 4pcs M5 screws (B). 3. Monteer de voorste balk (8) aan de voorkant van de frames met 4 M5-schroeven (B). 3. Assemblez la poutre avant (8) à l’avant des cadres avec 4 vis M5 (B). 3.
  • Página 78 Assembly MONTAGE 4. Assemble the 4pcs wheels (10&11) to the end of frame legs. 4. Monteer de 4 wielen (10 en 11) aan het uiteinde van de framepoten. Note: the 2pcs wheels with break (10) are always in the same Let op: de 2 wielen met rem (10) zitten altijd aan dezelfde kant.
  • Página 79 Assembly MONTAGE 5. De bak (1) wordt in de poten van het frame geschoven met 8 voorgemonteerde M5-schroeven (zie detailfoto). Draai de schroeven vast nadat de body in positie is geschoven. Opmerking: zorg ervoor dat de 8 schroeven voorgemonteerd zijn. 5.
  • Página 80 MONTAGE Assembly 6. De linker zijplank (14) wordt aan het bovenstuk bevestigd met 6 schroeven M5 (B). 6. LH side shelf (14) is asssembled to the body with 6 pcs M5 6. La planche latérale gauche (14) est fixée au sommet avec 6 vis M5 (B). 6. Die linke Seitenplanke (14) wird mit 6 Schrauben M5 (B) an der Oberseite befestigt. screws (B).
  • Página 81 MONTAGE Assembly 7. RH side shelf (15) is asssembled to the body with 6 pcs M5 screws (B). 7. Het rechter zijblad (15) wordt aan het bovenstuk bevestigd met 6 stuks M5 schroeven (B). 7. La plaque latérale droite (15) est fixée à la partie supérieure avec 6 vis M5 (B). 7. Das rechte Seitenblech (15) ist mit 6 Schrauben M5 (B) am Oberteil befestigt. 7.
  • Página 82 MONTAGE Assembly 8. De handgrepen (13) worden aan de voordeuren (12) bevestigd met 4 schroeven M4 (C). Totaal 2 deuren. 8. Les poignées (13) sont assemblées aux portes avant (12) avec 4 vis M4 (C). Au total, 2 portes. 8. Griffe (13) werden mit 4 St. M4-Schrauben (C) an den Fronttüren (12) montiert. Insgesamt 2 Stück Türen.
  • Página 83 MONTAGE Assembly 9. De deuren worden aan de voorpoten van het frame bevestigd met 2 deurpennen (A). 9. Les portes sont assemblées aux pieds avant des cadres à l’aide de 2 goupilles de porte 9. Doors are assembled to frames’ front legs with 2pcs top door supérieures (A).
  • Página 84 MONTAGE Assembly 10. Warming grid (2), cooking grids (3) and heat tents (4) are fixed 10. Verwarmingsrooster (2), kookrooster (3) en hitteplaat (4) zijn in de behuizing bevestigd. 10. La grille de chauffage (2), la grille de cuisson (3) et la plaque chauffante (4) sont fixées into the body. dans le boîtier. 10. Heizgitter (2), Kochgitter (3) und Heizplatte (4) sind im Gehäuse befestigt. 10. Warming grid (2), cooking grids (3) and heat tents (4) are fixed into the body.
  • Página 85 Assembly MONTAGE 11. Olieschaal (16) is aan de oliekuip gemonteerd. Draai alle schroeven vast voor gebruik. Montage voltooid. 11. Le carter d’huile (16) est monté sur le carter d’huile. Serrez toutes les vis avant l’utilisation. 11. Oil cup (16) is assembled to the oil pan. Montage terminé.
  • Página 86 CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
  • Página 87 NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados SERVICIO TELEFÓNICO: de ayudarle. +32 (0) 11 191391 IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI De lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. AIUTA CON: Los costos telefónicos pueden variar según su suscripción móvil.
  • Página 88 ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. TELEFOONSERVICE: NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS +32 (0) 11 191391 AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS Maandag tot vrijdag - 9u - 17u SUIVANTS: De telefoon kosten kunnen variëren...