Celestron Ultima Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Ultima Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BINOCULARS
loading

Resumen de contenidos para Celestron Ultima Serie

  • Página 1 BINOCULARS...
  • Página 2 ENGLISH .........2 FRANÇAIS ......11 DEUTSCH ........21 ITALIANO ........31 ESPAÑOL ........41...
  • Página 3 BINOCULARS ENGLISH...
  • Página 4 ULTIMA BINOCULARS ® Thank you for purchasing a Celestron Ultima binocular. We trust this binocular will provide you with years of enjoyment and faithful service. Please read the instructions carefully before using your binocular to ensure proper use and care.
  • Página 5 ADJUSTING THE INTERPUPILLARY DISTANCE The interpupillary distance, or the distance between the pupils, varies from person to person. The binocular must be correctly aligned (adjusted) to the distance between your pupils to achieve a single, clear image. To adjust this distance, lift the binocular up to your eyes (using both hands) and look through them at an object in the distance.
  • Página 6 SETTING THE DIOPTER / FOCUSING 6. Your binocular is now adjusted to your eyes To ensure a crisp, sharp image the focusing system of the binocular must be set to and focusing on any object can now be compensate for any differences in your eyesight. achieved by simply turning the focus wheel.
  • Página 7 EYECUP ADJUSTMENT The Ultima features folding eyecups to accommodate both eyeglass and non-eyeglass wearers. If you don’t wear eyeglasses while using the binocular, keep the folding rubber eye cups in the fully extended position for proper eye relief. If you wish to wear eyeglasses while using the binocular, simply fold the eye edge of the eyecups outward and then down to allow the eyepieces to be placed closer to the surface of...
  • Página 8 TRIPOD ADAPTABILITY The Ultima binoculars feature built-in threads that allow the binocular to be attached to a tripod using a binocular tripod adapter. These threads can be accessed by unscrewing the logo plate found on the front of the hinge (Fig. 5). To attach the binocular to a tripod, thread the adapter into the binocular and attach the other end of the adapter to a photographic tripod.
  • Página 9 CARE AND STORAGE Your Celestron binocular will provide you years of dependable service if it is cared for and stored properly. 1. Protect the binocular from impact and do not 5. Do not leave the binocular in a car on a hot/...
  • Página 10 Celestron customer you purchased your binocular from or the service department if you live in the United Celestron distributor in your country. A list of States or Canada. If you live outside of our distributors can be found on our website.
  • Página 11 This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older. inspection by Celestron, are found to be defective Product design and specifications are subject to change without prior notification.
  • Página 13 JUMELLE FRANCAIS...
  • Página 14 JUMELLES ULTIMA DE CELESTRON Nous vous remercions d’avoir acheté les jumelles Ultima de Celestron. Nous espérons que cette paire de jumelles vous donnera des années de plaisir et de loyaux services. Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser vos jumelles pour vous assurer d’une utilisation appropriée.
  • Página 15 RÉGLAGE DE L’ÉCART INTERPUPILLAIRE L’écart interpupillaire, ou la distance entre les pupilles, varie d’une personne à l’autre. Les jumelles doivent être correctement alignées (ajusté) à la distance entre vos pupilles afin de créer une seule image claire. Pour régler cette distance, soulevez les jumelles jusqu’à...
  • Página 16 RÉGLAGE DU DIOPTRE/FOCALISATION Afin d’assurer une image nette, le système de avec votre œil droit soit claire et nette. focalisation de jumelles doit être réglé pour 6. Les jumelles sont maintenant réglé pour vos compenser les différences éventuelles de votre yeux et la focalisation de n’importe quel objet vision.
  • Página 17 RÉGLAGE DES ŒILLETONS Ultima dispose d’œilletons pour accommoder à la fois les porteurs de lunettes et ceux qui n’en portent pas. Si vous ne portez pas de lunettes de vue pendant l’utilisation des jumelles, laissez les œilletons complètement déployés pour garantir une distance pupillaire adéquate.
  • Página 18 ADAPTABILITÉ DU TRÉPIED Les jumelles Ultima disposent de filetages intégrés qui permettent aux jumelles d’être fixées sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de trépied de jumelles. Ces filetages sont accessibles en dévissant la plaque de logo située à l’avant de la charnière (Fig.
  • Página 19 ENTRETIEN ET RANGEMENT Les jumelles Celestron vous fourniront des années de service fiable si elles sont bien entretenues et stockées correctement. 1. Protégez les jumelles de tout impact et 5. Ne pas laisser les jumelles dans une voiture ne forcez pas toute pièce en mouvement lors d’une journée chaude et ensoleillée ou à...
  • Página 20 à la Celestron de votre pays. Vous trouverez une clientèle de Celestron si vous résidez aux États- liste de nos distributeurs sur notre site Web. Unis ou au Canada. Si vous habitez à l’extérieur www.celestron.com...
  • Página 21 Les jumelles sont couvertes par la garantie à ont acheté leurs jumelles chez un revendeur vie limitée Celestron. Celestron garantit que Celestron agréé aux États-Unis ou au Canada. ces jumelles sont exemptes de tout défaut de Pour les produits achetés en dehors des États- matériaux ou de fabrication pour la durée de vie...
  • Página 23 FERNGLAS DEUTCH...
  • Página 24 ULTIMA-FERNGLASES VON CELESTRON Vielen Dank für den Kauf eines Ultima-Fernglases von Celestron. Wir sind davon überzeugt, dass Ihnen dieses Fernglas jahrelang Freude bereiten und zuverlässige Dienste leisten wird. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Fernglases sorgfältig durch, um eine sichere Handhabung und Pflege sicherzustellen.
  • Página 25 DEN INTERPUPILLAREN ABSTAND EINSTELLEN Der interpupillare Abstand oder der Abstand zwischen den Pupillen variiert von Mensch zu Mensch. Das Fernglas muss korrekt auf den Abstand zwischen Ihren Pupillen ausgerichtet (eingestellt) werden, damit ein klares Einzelbild erreicht wird. Heben Sie zum Einstellen des Abstands das Fernglas an Ihre Augen (unter Verwendung beider Hände) und richten Sie Ihren Blick hindurch auf ein entferntes Objekt.
  • Página 26 DIOPTRIE-EINSTELLUNG/FOKUSSIEREN Für ein gestochen scharfes Bild muss das 5. Betrachten Sie das gleiche Objekt, stellen Sie Fokussiersystem des Fernglases so eingestellt den Dioptriering ein, bis Ihr rechtes Auge das werden, dass jeglicher Unterschied in Ihrer Bild klar und scharf wahrnimmt. Sehkraft kompensiert wird.
  • Página 27 EINSTELLEN DER AUGENMUSCHEL Das Ultima verfügt über Augenmuscheln, um für Brillenträger und Nicht-Brillenträger geeignet zu sein. Wenn Sie während der Benutzung des Fernglases keine Brille tragen, halten Sie die klappbaren Gummi-Augenmuscheln in der voll aufgeklappten Position, um einen korrekten Auge-Okular-Abstand zu gewährleisten. Wenn Sie während der Benutzung des Fernglases eine Brille tragen möchten, klappen Sie einfach den Abb 4...
  • Página 28 STATIV-ANWENDBARKEIT Ultima Fernglasserie verfügt über eingebaute Schrauben, mit denen das Fernglas mithilfe Fernglas-Stativ-Adapters einem Stativ angebracht werden kann. Diese Schrauben können durch Abdrehen des Logo- Etiketts vorne am Scharnier freigelegt werden (Abb. 5). Um das Fernglas an einem Stativ anzubringen, schrauben Sie den Adapter in das Fernglas und bringen das andere Ende des Adapters an ein Fotografie-Stativ an.
  • Página 29 PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 4. Legen Sie das Fernglas für eine Ihr Celestron-Fernglas wird Ihnen jahrelang zuverlässige Dienste leisten, wenn es Aufbewahrung über einen längeren Zeitraum ordnungsgemäß gepflegt und aufbewahrt wird. zusammen mit einem Trockenmittel in einen Plastikbeutel oder einen luftdichten Behälter.
  • Página 30 Treten Garantiefälle auf oder sind Reparaturen bitte an den Händler, bei dem Sie Ihr Fernglas nötig, wenden Sie sich bitte, wenn Sie in den erworben haben oder an den Celestron- Vereinigten Staaten oder Kanada leben, an Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste unserer die Celestron-Kundendienstabteilung.
  • Página 31 Einzelheiten über Ansprüche finden Sie auf beschriebenen Grenzen durchführen. der Celestron-Website. Diese Garantie gilt nicht für Produkte, Celestron-Ferngläser wurden für 14 Jahre und älter entworfen und vorgesehen. die Gegenstand von Missbrauch oder Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. unsachgemäßer Verwendung waren oder Für vollständige technische Daten und...
  • Página 33 BINOCOLI ITALIANO...
  • Página 34 BINOCOLO CELESTRON ULTIMA Grazie per aver acquistato un binocolo Celestron Ultima. Siamo sicuri che questo binocolo offrirà anni di divertimento e di servizio affidabile. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il binocolo al fine di garantire l’uso e la cura corretti.
  • Página 35 RREGOLAZIONE DELLA DISTANZA INTERPUPILLARE La distanza interpupillare, o distanza tra le pupille, varia da persona a persona. Se non si indossano occhiali da vista mentre si usa il binocolo, tienere gli oculari in gomma pieghevoli in posizione completamente estesa per una corretta estrazione pupillare.
  • Página 36 IMPOSTAZIONE DELLA DIOTTRIA / MESSA A FUOCO Per garantire un’immagine chiara e nitida, il delle diottrie fino a quando l’immagine sistema di messa a fuoco del binocolo deve osservata con l’occhio destro sarà chiara essere impostato per compensare qualsiasi e nitida. differenza nella propria vista.
  • Página 37 REGOLAZIONE DELLA CONCHIGLIA OCULARE Il modello Ultima presenta conchiglie oculari ad avvitamento per l’uso da parte di persone con o senza occhiali. Se non si indossano occhiali, ruotare le conchiglie oculari in senso antiorario fino a raggiungere la posizione sollevata. Se si indossano occhiali, assicurarsi che le conchiglie oculari siano in posizione abbassata per ottenere il massimo campo di visualizzazione.
  • Página 38 ADATTABILITÀ DEL TREPPIEDE Le binocolo Ultima presentano filettature integrate che consentono il collegamento del binocolo a un treppiede utilizzando un adattatore per treppiede per binocoli. È possibile accedere a tali filettature svitando la piastra del logo che si trova sulla parte frontale della cerniera (Fig.
  • Página 39 CURA E CONSERVAZIONE Il binocolo Celestron offrirà anni di servizio affidabile se curato e conservato correttamente. 1. Proteggere il binocolo dagli urti e non forzare 5. Non lasciare il binocolo all’interno dell’auto in nessuna parte movibile oltre i suoi limiti.
  • Página 40 Paese. Un elenco dei nostri distributori clienti Celestron se si risiede negli Stati Uniti o può essere consultato sul nostro sito Internet. in Canada. Se si risiede al di fuori di tali Paesi, www.celestron.com...
  • Página 41 Celestron. limiti descritti qui di seguito. I binocoli Celestron sono progettati e destinati all’uso di persone di età pari o superiore ai 14 anni. La presente garanzia non copre prodotti che sono stati oggetto di abuso, uso improprio, Il design del prodotto e le specifiche sono soggette a modifiche senza previa notifica.
  • Página 43 BINOCULARES ESPAÑOL...
  • Página 44 BINOCULARES ULTIMA DE CELESTRON Gracias por adquirir unos binoculares Ultima de Celestron. Confiamos en que estos binoculares le ofrecerán años de servicio y satisfacción. Lea atentamente las instrucciones antes de usar sus binoculares para garantizar un uso y cuidados adecuados.
  • Página 45 AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR La distancia interpupilar, o distancia entre las pupilas, varía en cada persona. Los binoculares deben estar correctamente alineados (ajustados) a la distancia entre sus pupilas para obtener una sola imagen clara. Para ajustar esta distancia, levante los binoculares hasta los ojos (usando ambas manos) y mire por ellos a un objeto distante.
  • Página 46 CONFIGURAR LA DIOPTRÍA / ENFOQUE 6. El binocular se ajustará a sus ojos y podrá Para garantizar una imagen clara y definida debe establecerse el sistema de enfoque para que enfocar cualquier objeto girando la rueda de compense cualquier variación de su vista. Esto enfoque.
  • Página 47 AJUSTE DE LA ALMOHADILLA Los Ultima incluyen almohadillas oculares de caucho plegablespara adaptarse a usuarios con gafas y sin ellas. Si no lleva gafas cuando use los binoculares, mantenga las almohadillas oculares de caucho plegables en posición totalmente extendida para un descanso ocular adecuado.
  • Página 48 ADAPTABILIDAD DE TRÍPODE Los binocular Ultima incluyen ranuras integradas que permiten fijar el binocular a un trípode usando un adaptador para trípode. Estas ranuras están accesibles desenroscando la placa del logo situada en la parte delantera de la bisagra (Fig. 5). Para fijar los binoculares a un trípode, pase el adaptador por el binocular y fije el otro extremo del adaptador a un trípode fotográfico.
  • Página 49 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Sus binoculares Celestron le ofrecerán años de servicio fiable si se cuidan y guardan adecuadamente. 1. Proteja los binoculares de impactos y no 5. No deje los binoculares en un coche en fuerce ninguna pieza móvil más allá de sus un día cálido/soleado ni cerca de nada...
  • Página 50 Celestron de su país. Puede encontrar una de servicio al cliente de Celestron si vive en lista de distribuidores en nuestro sitio web. Estados Unidos o Canadá. Si vive en otro www.celestron.com...
  • Página 51 Celestron reparará o sustituirá los elegibilidad en el sitio web de Celestron. binoculares que, al ser inspeccionados por Los binoculares Celestron están diseñados y pretendidos para personas de 14 Celestron, muestren defectos de materiales o o más años de edad.
  • Página 52 ©2021 Celestron. All rights reserved. • Printed in China 1021...

Este manual también es adecuado para:

Ultima 72253Ultima 72252Ultima 72254Ultima 72251