Kenwood KSC-PSW10ST Manual De Instrucciones
Kenwood KSC-PSW10ST Manual De Instrucciones

Kenwood KSC-PSW10ST Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

Specifications
Especificaciones
Design and specifications are subject to change
El diseño y las especificaciones se encuentran
without notice.
sujetos a cambios sin previo aviso.
Maximum output ....................................................................1,200 W
Potencia máxima ....................................................................1.200 W
Input sensitivity
Sensibilidad de entrada
RCA input ........................................................................0.18 V–1.7 V
Entrada RCA ...................................................................0,18 V–1,7 V
Speaker input ................................................................1.7 V–12.0 V
Entrada de altavoz .....................................................1,7 V–12,0 V
Input impedance .........................................................................10 kΩ
Impedancia de entrada ...........................................................10 kΩ
Power ...........................................................................................DC14.4 V
Potencia .....................................................................................14,4 V CC
(Opating voltage 11V - 16V)
Current consumption .................................................................. 40 A
Consumo .............................................................................................40 A
Frequency response ................................................40 Hz–250 Hz
Respuesta de frecuencia ...................................... 40 Hz–250 Hz
Sensitivity...........................................................................................76 dB
Sensibilidad .....................................................................................76 dB
Cut-off frequency .............................. 50 Hz – 150 Hz (variable)
Frecuencia de corte .........................50 Hz – 150 Hz (variable)
Bass boost control ..........................................0 – +8 dB (variable)
Control acentuador de graves ...............0 – +8 dB (variable)
Phase ...............................................................................................0˚, 180˚
Fase ..................................................................................................0˚, 180˚
Dimensions ...................................................Width
: 360 mm
Dimensiones ...............................................Ancho
Height
: 360 mm
Depth
: 147 mm
Weight ............................................................................................... 9.0 kg
Peso ..................................................................................................... 9,0 kg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Caution: Read this page carefully to ensure safe operation.
WARNING
• Before mounting or wiring etc., be sure to remove the wire from the battery minus
terminal. (Not doing so can cause shorts or fires.)
• When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automo-
tive-grade wires or other wires with a 5.5 mm
2
(AWG 10) or more to prevent wire
deterioration and damage to the wore coating.
• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or
metal tools) inside the speaker.
• In the event the unit generates smoke or abnormal smell, immediately switch the
power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon
as possible.
POWER OFF!
• Connect the speaker to DC 12 V, negative ground.
• Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or mal-
function.
• After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the poly-
ethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
CAUTION
• Installation and wiring of the product requires expert skill and experience. To ensure
safety, be sure to have your dealer or specialist perform the installation and wiring.
• Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or
humidity.
• Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
• Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
• If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted, be sure to
replace with the stipulated size (amperage) fuse as displayed on the fuse box. (Using
fuses other than the stipulated size can cause fires.)
Check the display!
To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the wiring harness at
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
ADVERTENCIA
• Antes de realizar el montaje o el cableado, etc., asegúrese de retirar el cable del ter-
minal negativo de la batería.
(De lo contrario pueden producirse cortocircuitos o incendios).
• Cuando extienda los cables de encendido, batería o masa, asegúrese de utilizar
cables para uso en automóviles u otros cables de 5,5 mm
2
(AWG 10) o más, para
impedir que se deterioren los propios cables o se desgaste el revestimiento.
• Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos (tales como
monedas o herramientas metálicas) en el interior de un altavoz.
• En el caso de que la unidad genere humo o un ruido anormal, desconecte inme-
diatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de
reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
DESCONECTE LA ALIMENTACION!
• Conecte el altavoz a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.
• No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de
incendio o una avería.
• Después de cesar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa
de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrán
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
PRECAUCIÓN
• La instalación y cableado del producto requiere la habilidad y la experiencia de los
expertos. Para garantizar la seguridad, cerciórese de que sea su concesionario o un
especialista quien realice la instalación y el cableado.
• No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o a un calor o hume-
dad excesivo.
• No instale los altavoces en lugares sometieses al agua o a la humedad.
• No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.
• Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable ha sufrido un cortocircuito,
asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la capacidad (amperaje) estipulada, tal
como se indica en la caja de fusibles. (El uso de fusibles de una capacidad que no
sea la estipulada, puede ser motivo de incendios).
¡Compruebe las indicaciones!
Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del vehículo.
• Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible, desconecte primero el
conjunto de los cables.
重要的安全指示
注意: 为确保安全操作、请仔细阅读本页说明。
警告
在进行安装或布线等作业之前, 请务必将电线从电池负极端子上取下。 ( 否则会导致短路或火灾。 )
5.5 mm
(AWG 10)
当延长点火导线, 蓄电池导线和接地导线时, 请使用
2
以上的车辆用导线, 以防止导
线劣化和被覆面的损伤。
为了防止短路等事故, 请勿将金属物品 (硬币, 工具等) 掉落在扬声器中。
如果本机产生烟雾或异味, 请立即关闭电源。 在此之后, 请尽快联系您的经销商或最近的维修站。
电源关闭!
DC 12 V
将扬声器连接至
, 负极接地。
请勿尝试打开或改装本机, 否则可能导致火灾风险或故障。
将本机从聚乙烯袋中取出后, 请务必将聚乙烯袋放在儿童接触不到的地方。 否则, 他们可能会摆弄袋子, 而
此举可能会导致窒息的危险。
注意
产品的安装和布线需要专业技能和经验。 为确保安全, 请务必让经销商或专业人员进行安装和布线。
请勿将扬声器安装在暴露于直射阳光中或者过热或过湿的地方。
请勿将扬声器安装在可能接触水分或潮湿的地方。
请勿将扬声器安装在不稳定的地点或有灰尘的地点。
如果保险丝熔断, 在检查电线是否短路后, 请务必使用保险丝盒上显示的规定尺寸 (安培数) 的保险丝进行
更换。
(使用规定尺寸以外的保险丝可能会导致火灾。 )
查看显示!
要更换保险丝, 请参阅车辆说明手册。
更换保险丝时, 为了防止短路事故, 请先拔下电源线束再进行更换。
请勿使用汽油、 挥发油或任何类型的溶剂来清洁扬声器。 用柔软的干布擦拭清洁。
将扬声器导线分别连接至相对应的扬声器接头。 将扬声器的负极线或扬声器接地线连接至汽车的金属车
体可能会导致本机失灵。
在车座, 行李箱底部或车子其它部位打孔时, 应确认其背面有没有会受到损坏的物件, 诸如油箱、 刹车用配
管或线路管套等, 千万不可擦伤或损坏这些物品。
对于接地线的安装, 请勿将电线固定至安全气囊、 转向或制动线系统或者其他关键安全单元的螺栓或螺母
上。
(可能导致事故。 )
对于接地线的安装, 请勿将电线固定至安全气囊、 转向或制动线系统或者其他关键安全单元的螺栓或螺母
上。
(可能导致事故。 )
安装本机后, 请检查以确保如刹车灯、 转向信号灯和挡风玻璃刮水器等电气设备工作正常。
在执行以下操作之前, 司机应始终将车辆停在安全的地方。
– 遥控操作
将音量控制到适当程度。 如果听不到车辆外面的声音, 就有可能发生交通事故。
KSC-PSW10ST
POWERED ENCLOSED SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
ALTAVOZ DE SUBGRAVES CON CERRADO ALIMENTACION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
密封式放大器附加重低音扬声器
使用说明书
©
2020 JVCKENWOOD Corporation
规格
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
.............................................................................1,200 W
最大输出功率
输入灵敏度
RCA
..................................................................0.18 V–1.7 V
输入连接
............................................................1.7 V–12.0 V
扬声器输入连接
............................................................................................10 kΩ
输入阻抗
............................................................................................. 14.4 V DC
功率
(Tensión de funcionamiento 11V - 16V)
...............................................................................................40 A
消耗电流
......................................................................... 40 Hz–250 Hz
频率响应
.................................................................................................76 dB
灵敏度
..........................................................50 Hz – 150 Hz (
截止频率
............................................................0 – +8 dB (
低音增强控制
..................................................................................................0˚, 180˚
相位
: 360 mm
............................................................................
外形尺寸
Alto
: 360 mm
Profundidad : 147 mm
..................................................................................................... 9.0 kg
重量
first.
• Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speaker. Clean by
wiping with a soft, dry cloth.
• Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing
the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of
the car can cause this unit to fail.
• When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehi-
cle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline
tank, brake pipe; or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other
damage.
• For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag, steering or brake
line system or other critical safety unit bolts or nut. (Can cause accidents.)
• When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere with driving or
be dangerous to passengers during sudden braking etc. (Cause of injury or acci-
dents.)
• After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the
brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
• The driver should always stop the vehicle in a safe place before performing the
following action.
– Remote control operation
• Keep the volume of sound at an optimum level. Not being able to hear sounds from
outside of your car can lead to traffic accidents.
• Do not place hands on the speaker. The speaker becomes hot after extended opera-
tion. Touching it in such a condition may cause burns.
Protection function
The protection function is activated in the following situations:
This unit is equipped with a protection function for protecting this unit from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power indicator goes off and the ampli-
fier stops operating.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.
• When the internal temperature is high and unit won't operate.
• No utilice gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar el altavoz. Lim-
pielo pasando un paño blando y seco.
• Conecte separadamente los cables de los altavoces a los conectores de altavoces
apropiados. Compartir el cable negativo del altavoz o poner a masa los cables del
altavoz en la carrocería del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no
funcione bien.
• Cuando haga un agujero debajo de un asiento, en el portamaletas o en cualquier
otro punto del vehículo, compruebe que no haya nada peligroso al otro lado como,
por ejemplo, un deposito de gasolina, tubería de frenos o conjuntos de cables, y
tenga cuidado para no dejar marcas y hacer otros daños.
• Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección o el sistema
de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la unidad de seguridad. (Puede
producir accidentes.)
• Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio que no interfiera
con la conducción o que resulte peligroso para los pasajeros al frenar bruscamente,
etc. (Causa de lesiones o accidentes).
• Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico tal como luces
de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas funcionen normalmente.
• El conductor deberá parar siempre el vehículo en un lugar seguro antes de hacer lo
siguiente.
– Utilizar el mando a distancia
• Mantenga el volumen de sonido a un nivel óptimo. No escuchar los sonidos del
exterior del vehículo podría ocasionar un accidente de tráfico.
• No coloque las manos sobre el altavoz. El altavoz se calentará tras un periodo de
funcionamiento prolongado. Tocarlo entonces podría ocasionar quemaduras.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato de
diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el indicador de potencia se apaga y
el amplificador se interrumpe.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavo-
ces.
• Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione.
不要触碰扬声器。 长时间使用后扬声器会发热。 此时触碰扬声器会造成烫伤。
保护功能
在以下场合中保护功能被激活
本机装有保护功能, 可以保护本机以及扬声器不会受到可能发生的各种意外事故的损害。
当保护功能被触发时, 电源指示灯将熄灭, 放大器也停止工作。
当本机出现误动作, 有DC (直流) 信号传送到扬声器输出端时。
内部高温不能动作时。
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
部件名称
六价铬
多溴联苯
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
扬声器
×
×
安装基板
×
×
电缆类
×
×
遥控器
×
×
其他(附件)
×
×
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
GB/T26572 规定的限量要求以下。
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量
超出 GB/T26572 规定的限量要求。
此图标表示了中华人民共和国的法律所规
定的环保使用期限。
只要用户在使用本产品时遵守注意事项中
的各项规定,从制造日期开始到此图标标
出的期限为止(环保使用期限)既不会污
环保使用期限
染环境也不会产生对人体有害的物质。
▪Parts / Piezas /
部件
Remote control
Mando a distancia
遥控器
5 m
Screw bolt
Perno roscado
螺栓
M8 × 190 mm
Cushion
Almohadilla
垫子
Rubber gasket
Junta de goma
橡胶垫片
Mounting Part
Pieza de montaje
安装部件
Troubleshooting
Often, what appears to be a malfunction is due to user error. Before calling for service, please consult the following table.
Problem
• The fuse is blown.
• The power supply pin (yellow) of the 12-pin connection cord is
Power cannot be
• The power control pin (blue) of the 12-pin connection cord is not
turned on (illumina-
tion does not light).
• The grounding pin (black) of the 12-pin connection cord is not
• The 12-pin connector is not plugged in completely.
• The negative ⊖ cable of the car battery is disconnected.
B5E-0264-00/00 (W)
• The attenuator of the audio components is set to ON.
• The speaker cords or RCA cord are connected improperly.
No sound
• Connection terminals are connected improperly.
• The remote control cord is unplugged.
• The input level is set to low.
• The VOLUME control is set to the MIN position.
Sound is small.
• Connection terminals are connected improperly.
• Large power input causes the protection circuit for this unit to
(
11V - 16V)
使用电压
• The input level is set to high.
)
可变
• Both the speaker cords and RCA cords are connected.
)
可变
Sound quality is bad
(sound is distorted).
: 360 mm
• The speaker is not properly installed in the vehicle.
: 360 mm
: 147 mm
• The luggage board cause buzzing sounds.
• The speaker cords are connected with incorrect positive ⊕/nega-
Sound is unnatural.
• The grounding pin (black) of the 12-pin connection cord is poorly
Remote control does
• The remote control cord is unplugged.
not work.
The illuminations on
the remote control
unit do not light.
Solución de problemas
A menudo, lo que parece una avería se debe a un error del usuario. Antes de llamar al servicio de reparaciones, consulte la tabla siguiente.
Problema
• El fusible está fundido.
• El contacto de alimentación (amarillo) del cable de conexión de
La alimentación no
puede encenderse (el
• El contacto de control de alimentación (azul) del cable de cone-
indicador POWER no
se enciende).
• El contacto de masa (negro) del cable de conexión de 12 contac-
• El contacto de masa (negro) del cable de conexión de 12 contac-
• El cable negativo ⊖ de la batería del automóvil está desconecta-
• El atenuador de los componentes de audio está en ON.
• Los cables de los altavoces o el cable RCA están conectados inco-
No hay sonido
• Los terminales de conexión están mal conectados.
• El cable del mando a distancia está desenchufado.
• El nivel de entrada está ajustado demasiado bajo.
• El control VOLUME está en la posición MIN.
• Los terminales de conexión están mal conectados.
El sonido es bajo.
• Una gran entrada de energía causará el accionamiento del circuito
• El nivel de entrada está ajustado demasiado alto.
• Tanto los cables del altavoz como los cables RCA están conecta-
La calidad del sonido
es baja (el sonido es
• El altavoz no está instalado correctamente en el vehículo.
distorsionado).
• El tablero del maletero causa zumbidos.
• Los cables del altavoz están conectados con sus polaridades posi-
El sonido no es natu-
ral.
• El contacto de tierra (negro) del cable de conexión de 12 contac-
El mando a distancia
• El cable del mando a distancia está desenchufado.
no funciona.
La iluminación de la
unidad de mando a
distancia no se encien-
de.
故障检修
通常情况下,故障多由于用户错误而出现。 在致电维修之前,请查询下表。
现象
• 保险丝熔断。
电源无法开启 (照明灯不亮) 。
• 汽车电池的负极 ⊖ 电缆断开。
• 音频组件的衰减器设置为开。
• 扬声器线或
没有声音
• 连接端子连接不正确。
• 遥控电线已拔下。
• 输入电平设置为低电平。
多溴二苯醚
• 音量控制设置为最小位置。
(PBDE)
声音很小。
• 连接端子连接不正确。
• 大功率输入会触发本机的保护电路投入运行。
• 输入电平设置为高电平。
• 扬声器线与
声音质量差 (声音失真) 。
• 扬声器未妥善安装于车辆中。
• 行李架会发出 " 嗡嗡" 声。
• 扬声器线与不正确的正 ⊕ /负 ⊖ 极性相连接。
声音不自然。
• 12针连接线的接地针 (黑色) 接触不良。
遥控器不起作用。
• 遥控电线已拔下。
遥控装置上的照明灯不亮。
For Argentina
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas indepen-
dientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales corres-
pondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
▪Dimensions / Dimensiones /
Cushion
1 ⑥
1
Almohadilla
垫子
12-pin connector cord
1 ⑦
1
Cable conector de 12 contactos
12
针连接口编码
6 m
4-pin RCA cord
8 ⑧
1
Cable RCA de 4 contactos
4
RCA
电线
0.3 m
Fixture
1 ⑨
1
Soporte
取付夹具
Machine screw
1 ⑩
2
Tornillo para metales
机器螺丝
M4 × 8 mm
Cause
not connected.
connected.
connected.
operate.
tive ⊖ polarity.
contacted.
Causa
12 contactos no está conectado.
xión de 12 contactos no está conectado.
tos no está conectado.
tos no está conectado.
do.
rrectamente.
de protección de la unidad.
dos.
tiva ⊕ y negativa ⊖ cambiadas.
tos hace mal contacto.
原因
12
针连接线的电源引脚 (黄色) 未连接。
12
针连接线的电源控制引脚 (蓝色) 未连接。
12
针连接线的接地针 (黑色) 未连接。
12
针接头未完全插入。
RCA
线连接不正确。
RCA
线均连接。
外形尺寸
39.2 mm
110.1 mm
23.9 mm
190 mm
147 mm
Ø360 mm
≥ 15 inch (381 mm)
M8
Remedy
• Check the ⊕/⊖ polarity of the power cord and that the cords are
not shorted, then replace with a fuse with the rated capacity.
• Re-connect the cords correctly by referring to the connection ex-
ample (refer to "Connections").
• Connect the cord correctly by referring to the connection example
(refer to "Connections").
• Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle
(not a coated surface) by tightly screwing it.
• Insert the connector all the way in.
• Check the connections of all cords, then connect the ⊖ cable to
the battery.
• Check the connections of all cords, then connect the ⊖ cable to
the battery.
• Switch the attenuator OFF.
• Connect the cords correctly by referring to the connection example
(refer to "Connections").
• Insert the connectors or jacks all the way in to the terminals.
• Plug the cord into the REMOTE terminal.
• Turn the VOLUME control knob and set the input level to an opti-
mum level.
• Increase the volume to an optimum level (refer to "Operation").
• Check that the speaker cord or the RCA cable is connected properly.
• Turn the volume to MIN for a while.
• Turn the volume control knob and set the input level to an opti-
mum level.
• Connect either the speaker cord or the RCA cord (refer to "Connec-
tions").
• Install the speaker properly in the vehicle and insert the included
cushions if necessary.
• Install the luggage board firmly.
• Connect the cords correctly by referring to the connection example
(refer to "Connections").
• Attach the grounding terminal to the metallic section of the vehicle
(not a coated surface) by tightly screwing it.
• Plug the cable into the REMOTE terminal.
• Insert the connector all the way in.
(refer to "Connections").
Solución
• Compruebe que la polaridad ⊕/⊖ del cable de alimentación no
esté cortocircuitada, y luego ponga un fusible del amperaje nomi-
nal.
• Vuelva a conectar correctamente los cables consultando el ejemplo
de conexión (consulte "Conexiones").
• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de cone-
xión (consulte "Conexiones").
• Coloque el terminal de masa en la sección metálica del vehículo
(superficie sin cubrir) apretándolo firmemente.
• Introduzca a fondo el conector.
• Compruebe las conexiones de todos los cables y luego conecte el
cable ⊖ a la batería.
• Compruebe las conexiones de todos los cables y luego conecte el
cable ⊖ a la batería.
• Desconecte el atenuador.
• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de cone-
xión (consulte "Conexiones").
• Inserte a fondo los conectores o las tomas en los terminales.
• Enchufe el cable en el terminal REMOTE.
• Gire el control VOLUME y ajuste el nivel de entrada óptimo.
• Aumente el volumen a un nivel óptimo. (consulte "Operación").
• Compruebe que el cable del altavoz o el cable RCA estén conecta-
dos correctamente.
• Ajuste el volumen en MIN durante unos instantes.
• Gire el control VOLUME y ajuste el nivel de entrada óptimo.
• Conecte el cable del altavoz o el cable RCA (consulte "Conexiones").
• Instale el altavoz correctamente en el vehículo e inserte las almoha-
dillas incluidas si es necesario.
• Instale firmemente el tablero del maletero.
• Conecte correctamente el cable consultando el ejemplo de cone-
xión (consulte "Conexiones").
• Coloque el terminal de masa en la sección metálica del vehículo
(superficie sin cubrir) apretándolo firmemente.
• Enchufe el cable en el terminal REMOTE.
• Introduzca a fondo el conector.
(consulte "Conexiones")
排除方法
• 检查电源线的 ⊕/⊖ 极性以及电线是否短路、 然后更换额定容量的保险丝。
• 通过参考连接示例 (" 连接" 参照) 重新正确连接电线。
• 请参阅连接示例 (" 连接" 参照) 正确连接电线。
• 通过将其拧紧、 将接地端子连接至车辆的金属部分 (而不是涂层表面) 。
• 将接头完全插入。
• 检查所有电线的连接、 然后将 ⊖ 电缆连接至电池。
• 检查所有电线的连接、 然后将 ⊖ 电缆连接至电池。
• 关闭衰减器。
• 请参阅连接示例 (" 连接" 参照) 正确连接电线。
• 将接头或插孔完全插入端子。
• 将电源线插入远程端子。
• 转动音量控制旋钮并将输入电平设置为最佳电平。
• 将音量增加至最佳水平 (" 连接" 参照) 。
RCA
• 检查扬声器线或
线是否正确连接。
MIN
• 将音量调至
并保持片刻。
• 转动音量控制旋钮并将输入电平设置为最佳电平。
RCA
• 参阅连接示例 (" 连接" 参照) 连接扬声器线或
线。
• 将扬声器妥善安装在车辆中、 必要时插入随附的垫片。
• 稳固安装好行李架。
• 请参阅连接示例 (" 操作" 参照) 正确连接电线。
• 通过将其拧紧、 将接地端子连接至车辆的金属部分 (而不是涂层表面) 。
• 将电源线插入远程端子。
• 将接头完全插入。
(" 连接" 参照)
loading

Resumen de contenidos para Kenwood KSC-PSW10ST

  • Página 1 Soporte 橡胶垫片 取付夹具 Mounting Part Machine screw ⑤ 1 ⑩ Pieza de montaje Tornillo para metales KSC-PSW10ST 安装部件 机器螺丝 ≥ 15 inch (381 mm) M4 × 8 mm POWERED ENCLOSED SUBWOOFER Troubleshooting INSTRUCTION MANUAL ALTAVOZ DE SUBGRAVES CON CERRADO ALIMENTACION MANUAL DE INSTRUCCIONES Often, what appears to be a malfunction is due to user error.
  • Página 2 Cable RCA (De venta en el comercio del ramo) 注意 将减半。 请勿将电线分布在可能被车辆部件卡住或损坏的路径中。 否则、 可能会由于导致短路而引起触电或火灾。 电线 市售部件 Fuse 20A Fusible 20A Audio components (SUB WOOFER OUT, Non-fader output) KSC-PSW10ST White White Componentes de audio (SUB WOOFER OUT, Salida non-fader) 保险丝 -Black Blanco (SUB WOOFER OUT, 音频组件...