Enlaces rápidos

SERIES REVERSO STANDARD FS
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
WARNING Please read this manual carefully before installing or using the unit; Follow all instructions carefully and
completely. This manual provides installation and operation instructions on how to use the equipment safety and
correctly. Observe and heed precautions outlined in this manual and on tags and stickers attached to the unit.
ATTENTION Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser l'appareil; Suivez attentivement et
complètement toutes les instructions. Ce manuel fournit des instructions d'installation et de fonctionnement sur la
façon d'utiliser correctement et en toute sécurité l'équipement. Observez et tenez compte des précautions décrites
dans ce manuel et sur les étiquettes et autocollants apposés sur l'unité.
ATENCION Lea este manual detenidamente antes de instalar o utilizar la unidad; Siga todas las instrucciones
cuidadosa y completamente. Este manual proporciona instrucciones de instalación y funcionamiento sobre cómo
utilizar el equipo de forma segura y correcta. Observe y preste atención a las precauciones descritas en este manual
y en las etiquetas y pegatinas adheridas a la unidad.
MIU.REFSA.04.23
1
loading

Resumen de contenidos para ZYMBO REVERSO STANDARD FS Serie

  • Página 1 SERIES REVERSO STANDARD FS INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO WARNING Please read this manual carefully before installing or using the unit; Follow all instructions carefully and completely. This manual provides installation and operation instructions on how to use the equipment safety and correctly.
  • Página 2 INDEX - INDEX – INDICE 1. Introduction - Introduction –Introducción Identification of the unit - Identification de l'unité– Identificación de la unidad 2. Technical features - Caractéristiques techniques – Características técnicas Main components - Composantes principales–Componentes principales Nominal heating and cooling capacity - Puissance nominales thermique et frigorifique –Potencia térmica y frigorífica nominal Noise level data - Données bruit –...
  • Página 3 1. INTRODUCTION – INTRODUCTION - INTRODUCCIÓN Congratulations for choosing a fancoil REVERSO. This manual contains important information for the transportation, installation, use and maintenance of units. Failure to follow the instructions given in this manual and/or unprofessional installation may invalidate the warranty. The manufacturer cannot be responsible for any direct or indirect damages related to units installed by unskilled or unauthorised persons.
  • Página 4 Felicitaciones por elegir un fancoil REVERSO. Este manual contiene información importante para el transporte, instalación, uso y mantenimiento de las unidades. El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual y / o la instalación no profesional pueden invalidar la garantía. El fabricante no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto relacionado con las unidades instaladas por personas no calificadas o no autorizadas.
  • Página 5 IDENTIFICATION OF THE UNIT - IDENTIFICATION DE L'UNITE- IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD Sur chaque unité REVERSO est apposée REVERSO units feature a dataplate Las unidades REVERSO poseen una une plaquette d'identification (autrement dit located on one side of the appliance, tarjeta situada en el costado de la signalétique) sur le côté...
  • Página 6 MAIN COMPONENTS - COMPOSANTES PRINCIPALES - COMPONENTES PRINCIPALES External components –Parties externes – Componentes externos Vertical unit –Unité verticale - Unidad vertical. Right-hand side panel Panneau latéral droit Panel lateral derecho Left-hand side panel Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo Fan deck Groupe ventilateur Grupo ventilador...
  • Página 7 Internal components – Parties internes - Partes internas. Vertical unit –Unité verticale - Unidad vertical. Internal flank flanc interne flanco interno heat-exchanger Echangeur principal Batería principal Condensate tray Bac à condensats Bandeja condensación Fan deck Groupe ventilateur Grupo ventilador Aluminum grille Grille en aluminium Rejilla de aluminio Upper Metal Panels...
  • Página 8 TECHNICAL DATA- DONNÉES TECNIQUES–DATOS TÉCNICOS 2 pipe system – Installation 2 tubes – Instalación 2 tubos COOLING MODE REFROIDISSEMENT ENFRIAMIENTO Room:81F DB / 66F WB Ambiante:81F DB / 66F WB Ambiente: 81F DB / 66F WB (27° C – 47% R.H. ) (27°...
  • Página 9 2 pipe system – Installation 2 tubes – Instalación 2 tubos HEATING MODE CHAUFFAGE CALEFACCIÓN Room:68F Temp. ambiante : 68F Temp. ambiente: 68F (20° C.) (20° C.) (20° C.) Water temp. in:122F Temp.de l’eau (entrée):122F T. agua (in):122F (50° C). (50°...
  • Página 10 TECHNICAL DATA- DONNÉES TECNIQUES–DATOS TÉCNICOS 4 pipe system – Installation 4 tubes – Instalación 4 tubos COOLING MODE REFROIDISSEMENT ENFRIAMIENTO Room:81F DB / 66F WB Ambiante:81F DB / 66F WB Ambiente: 81F DB / 66F WB (27° C – 47% R.H. ) (27°...
  • Página 11 4 pipe system – Installation 4 tubes – Instalación 4 tubos HEATING MODE CHAUFFAGE CALEFACCIÓN Room:68F Temp. ambiante : 68F Temp. ambiente: 68F (20° C.) (20° C.) (20° C.) Water temp. in:122F Temp.de l’eau (entrée):122F T. agua (in):122F (50° C). (50°...
  • Página 12 Number of rows of main exchanger Nombre de rangées de la batterie principale Número rangos batería principal Coil connection - Connexions de la batterie - 1/2” NPT Threaded 1/2” NPT Threaded 1/2” NPT Threaded 1/2” NPT Threaded Conexiones de la batería Water content Teneur en eau / Contenido de...
  • Página 13 DIMENSIONS AND WEIGHTS – DIMENSIONS ET POIDS - DIMENSIONES Y PESOS (All dimentions in inches) Vertical Models – Modèles verticaux - Modelos verticales Top View Side Elevations Front Elevation Standard configuration is to provide right hand hydronic connections from the factory. Instructions for reversing the unit from right to left connections are provided in the following section.
  • Página 14 3. INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN WARNINGS – AVERTISSEMENTS- ADVERTENCIAS Internal installation unit (not outdoor). The manufacturer declines all liability in the event of failure to observe the safety and precautionary prescriptions set down in this manual, and all liability for damage caused by improper use and/or authorised modifications.
  • Página 15 POSITIONING OF THE UNIT - EMPLACEMENT DE L'UNITE - POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD Position the unit on a structure able to support its weight. We recommend the use of antivibration systems prevent transmission of vibration to the supporting structure. Observe the minimum clearances shown in figure facilitate routine...
  • Página 16 REMOVAL OF THE FRONT PANEL RETRAIT DE LA FACE AVANT DESMONTAJE DEL PANEL FRONTAL Remove the front panel, taking care not to damage it. Make sure it is stored in a safe and secure place. Retirez le panneau avant en prenant soin de ne pas l’endommager.
  • Página 17 Remove the right and left metal flanks as indicated in the image on the left. Retirez les flancs métalliques droit et gauche comme indiqué sur l'image à gauche. Retire los flancos metálicos derecho e izquierdo como se indica en la imagen de la izquierda. ACCESS TO MAIN ELECTRONIC BOARD.
  • Página 18 HOW TO REVERSE RIGHT TO LEFT HYDRONIC CONNECTIONS COMMENT INVERSER LES CONNEXIONS HYDRONIQUES DROITE À GAUCHE UNIQUEMENT).CÓMO INVERTIR LAS CONEXIONES HIDRÓNICAS DERECHA A IZQUIERDA Remove the frontal panel as shown in the previous sections. Retirez le panneau frontal comme indiqué dans les sections précédentes. Retire el panel frontal como se muestra en las secciones anteriores.
  • Página 19 After removing side panel (only electronic board side) as shown in the previous sections, remove the 2 screws indicated in the first picture on the top and rotate the electric box as shown in the following image. At the end, fix again the 2 screws. Après avoir retiré...
  • Página 20 ACCESS TO INTERNAL COMPONENTS (FAN BLOWER, COIL AND MAIN DRAIN PAN). ACCÈS AUX PARTIES INTERNES (VENTILATEUR, ÉCHANGEUR ET PANNEAU DE DRAIN PRINCIPAL). ACCESO A PIEZAS INTERNAS (SOPORTE DE VENTILADOR, INTERCAMBIADOR Y BANDEJA DE DESAGÜE PRINCIPAL). To access internal components, remove screws on both the sides of the two front panels, as indicated in the picture on the left.
  • Página 21 REPOSITIONING OF THE FRONTAL GLASS PANEL REPOSITIONNEMENT DU PANNEAU DE VERRE AVANT REPOSICIONAMIENTO DEL PANEL FRONTAL DE VIDRIO Reposition the panel on the unit Repositionner le panneau sur l'unité Vuelva a colocar el panel en la unidad Reposition the screws as in the image on the side. Replace the plastic screw in correspondence with the condensate drain.
  • Página 22 INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN B (INCH) 14 5/8 22 3/16 29 3/4 37 5/16 Drill mounting holes in accordance with dimensions shown in the above figure. Determine appropriate anchors to use and attach mounting bracket to the wall. Attach fan coil unit to bracket. Secure the four threaded M6 tie rods.
  • Página 23 HYDRONIC CONNECTIONS – CONNEXIONS HYDRONIQUES - CONEXIONES HIDRÓNICAS The coil is provided with 1/2" NPT threaded fittings. Maximum operating pressure is 87 psi (6 bar). When connecting units without valves tight the pipes carefully to avoid damage. When the above operations have been completed carefully check all the junctions and sealing gaskets. The unit should be pressure tested with air or water.
  • Página 24 ELECTRICAL CONNECTIONS - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - CONEXIONES ELÉCTRICAS Before starting any work on the appliance make sure the main electrical power supply line has been disconnected. Avant d'effectuer une opération quelconque, s'assurer que l'appareil est isolé du réseau d'alimentation générale. Antes de iniciar cualquier operación, asegurarse de que la línea de alimentación general esté...
  • Página 25 4. WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - DIAGRAMAS ELÉCTRICOS There are two ways to control the unit: a) With a wall-mounted, low voltage thermostat. b) Using a factory-installed thermostat mounted to the unit. Il y a deux façons de contrôler l'unité: a) Avec un thermostat basse tension mural.
  • Página 26 Electric schema for buit-in application and 24VAC ON/OFF valves (thermostat installed in the unit, 2 pipe system) Schéma électrique pour application intégrée et vannes ON/OFF 24VAC (thermostat installé dans l'unité, système à 2 tubes) Esquema eléctrico para aplicación empotrada y válvulas ON/OFF 24VAC (termostato instalado en la unidad, sistema de 2 tubos)
  • Página 28 Electric schema for wall application and 24VAC ON/OFF valve (2 pipe system) Schéma électrique pour application murale et vanne ON/OFF 24VAC (système 2 tubes) Esquema eléctrico para aplicación mural y válvula ON/OFF 24VAC (sistema 2 tubos)
  • Página 30 Electric schema for buit-in application and 24VAC ON/OFF valves (thermostat installed in the unit, 4 pipe system) Schéma électrique pour application intégrée et vannes ON/OFF 24VAC (thermostat installé dans l'unité, système à 4 tubes) Esquema eléctrico para aplicación empotrada y válvulas ON/OFF 24VAC (termostato instalado en la unidad, sistema de 4 tubos)
  • Página 33 Electric schema for wall application and 24VAC ON/OFF valve (4 pipe system) Schéma électrique pour application murale et vanne ON/OFF 24VAC (système 4 tubes) Esquema eléctrico para aplicación mural y válvula ON/OFF 24VAC (sistema 4 tubos)
  • Página 36 Electric schema for buit-in application and 24VAC 0/10VDC modulanting valves (thermostat installed in the unit, 2 pipe system)
  • Página 37 Electric schema for for wall application and 24VAC 0/10VDC modulanting valves (thermostat installed in The wall by installer, 2 pipe system)
  • Página 38 5. MAINTENANCE AND CHECKS - ENTRETIEN ET CONTRÔLES – MANUTENCIÓN Y CONTROLES Periodically check that the exchanger coil is clean. Check the tightness of screws, nuts, hydraulic and electrical connections that might loosen over time. If the appliance is to remain idle for prolonged periods, disconnect it from the electrical power supply. Clean air filter at least 4 times per year under normal operating conditions or as needed to prevent dust and dirt accummulation Vérifiez périodiquement que la batterie de l'échangeur est propre.
  • Página 39 6. TROUBLESHOOTING- DÉPANNAGE – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Ensure that the various checks and inspections are performed exclusively by appropriately qualified personnel Toutes ces opérations de contrôle doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié. Las operaciones de control necesarias deben ser ejecutadas por personal calificado PROBLEM PROBLÈME PROBABLE CAUSE - PROBABLE CAUSE - PROBABLE CAUSA...
  • Página 40 INSTRUCTIONS ACCESSOIRES 7. ACCESSORIES INSTRUCTIONS / / INSTRUCCIONES DE ACCESORIOS NOTE FOR ALL THE VALVES INSTALLATION NOTE POUR TOUTE L'INSTALLATION DES VANNES. NOTA PARA TODAS LAS INSTALACIONES DE VÁLVULAS. It is recommended to remove the front front panel at the fan and to pass the cables of the actuator / s as in the photo on the left.
  • Página 41 DIAGRAMMES DE DÉBIT - PERTE DE CHARGE FLOW RATE - PRESSURE DROP CHARTS. / GRÁFICOS DE CAUDAL - CAÍDA DE PRESIÓN. FS200-400-600 FS800...
  • Página 42 V22RFSA 2/6 To the inlet of the unit Exploded view Water flow CONNECT THE VALVE BODY AS INDICATED IN THE LEFT, RESPECTING THE CORRECT WATER FLOW. RACCORDER LE CORPS DE VANNE COMME INDIQUÉ À GAUCHE, EN RESPECTANT LE DÉBIT D'EAU CORRECT.
  • Página 43 V22RFSA 8 Exploded view Water flow To the inlet of the unit CONNECT THE VALVE BODY AS INDICATED IN THE LEFT, RESPECTING THE CORRECT WATER FLOW. RACCORDER LE CORPS DE VANNE COMME INDIQUÉ À GAUCHE, EN RESPECTANT LE DÉBIT D'EAU CORRECT. CONECTE EL CUERPO DE LA VÁLVULA COMO SE INDICA A LA IZQUIERDA, RESPETANDO EL CORRECTO CAUDAL DE AGUA.
  • Página 44 V23RFSA 2/6 To the outlet of the unit Exploded view To the inlet of the unit Water flow CONNECT THE VALVE BODY AS INDICATED IN THE LEFT, RESPECTING THE CORRECT WATER FLOW. RACCORDER LE CORPS DE VANNE COMME INDIQUÉ À GAUCHE, EN RESPECTANT LE DÉBIT D'EAU CORRECT.
  • Página 45 V23RFSA 8 To the outlet Exploded of the unit view To the inlet of the unit Water flow CONNECT THE VALVE BODY AS INDICATED IN THE LEFT, RESPECTING THE CORRECT WATER FLOW. RACCORDER LE CORPS DE VANNE COMME INDIQUÉ À GAUCHE, EN RESPECTANT LE DÉBIT D'EAU CORRECT.
  • Página 46 V43RFSA To the outlet Exploded of the unit view Heating Water flow To the inlet of the unit Cooling Water flow CONNECT THE VALVE BODY AS INDICATED IN THE LEFT, RESPECTING THE CORRECT WATER FLOW. RACCORDER LE CORPS DE VANNE COMME INDIQUÉ À GAUCHE, EN RESPECTANT LE DÉBIT D'EAU CORRECT.
  • Página 47 V22MRFSA 2/6 Water flow Exploded To the inlet view of the unit CONNECT THE VALVE BODY AS INDICATED IN THE LEFT, RESPECTING THE CORRECT WATER FLOW. RACCORDER LE CORPS DE VANNE COMME INDIQUÉ À GAUCHE, EN RESPECTANT LE DÉBIT D'EAU CORRECT. CONECTE EL CUERPO DE LA VÁLVULA COMO SE INDICA A LA IZQUIERDA, RESPETANDO EL CORRECTO CAUDAL DE AGUA.
  • Página 48 V22MRFSA 8 Water flow Exploded view To the inlet of the unit CONNECT THE VALVE BODY AS INDICATED IN THE LEFT, RESPECTING THE CORRECT WATER FLOW. RACCORDER LE CORPS DE VANNE COMME INDIQUÉ À GAUCHE, EN RESPECTANT LE DÉBIT D'EAU CORRECT. CONECTE EL CUERPO DE LA VÁLVULA COMO SE INDICA A LA IZQUIERDA, RESPETANDO EL CORRECTO CAUDAL DE AGUA.
  • Página 49 FKR FEET FS 200/800 This picture is relative to the discharging pipe placing and positioning.! Use install map fix screw on ground Fix machine with screw DESCRIPTION NUMBER Left feet Right feet Left cover Right cover screw Check always the body fix well.
  • Página 50 BAPRFS Back Aesthetic Panel Position the panel in the back side of the unit. Positionnez le panneau à l'arrière de l'unité. Coloque el panel en la parte posterior de la unidad. Fix the panel with the screws, using the special parts as indicated. Fixez le panneau avec les vis, en utilisant les pièces spéciales en laiton et en plastique comme indiqué.
  • Página 51 ACCESSORIES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ACCESSOIRES / INSTRUCCIONES DE ACCESORIO Template Modèles / Plantillas. FS200...
  • Página 52 FS400...
  • Página 53 FS600...
  • Página 54 FS800...