Página 1
Model:F102 90 IR MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ...
Página 2
Model:F102 90 IR 180° III - OK! 2-4 x Ø8mm 2-4 x 5x45 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Угольный фильтр Vetfilter Fettfilter Жировой фильтр Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
Página 4
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Sekunden auf Standby und schaltet sich dann automatisch Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem A: Taste Licht AN/AUS: bei Berührung der Taste schalten Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.
Página 5
Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10 bar) nicht überschreiten. von Ersatz-Metall-Fettfiltern nur Original-Metall-Fettfilter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Benutzen Sie die Haube nie ohne korrekt montiertes Gitter! Ersatz-Metall-Fettfilter können Sie unter www.airforce- ACHTUNG: filtershop.com bestellen.
Página 6
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Consult the designs in the front pages referenced in the text A: Light ON/OFF key: press this touch sensor to switch by alphabet letters. Closely follow the instructions set out on or off the lights of the hood. in this manual.
Página 7
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Caution The cooker hood must always work at least on the first speed while using the cooking top. This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance.
Página 8
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Consulter les dessins de la première page avec les références C: Touche moteur ON/OFF (4 vitesses) : le contact de alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. cette touche met la hotte en marche à la vitesse à laquelle Suivre strictement les instructions de cette notice.
Página 9
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI LAMPES À LED En cas de dysfonctionnement du groupe d’éclairage à leds, contactez le service d’assistance technique pour remplacer la totalité du groupe. Attention La hotte doit toujours être allumée au moins à la première vitesse lorsque le plan de cuisson est allumé.
Página 10
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de A: Toets ON/OFF licht: deze toets laat de lampen op de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. kap aan of uitgaan. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan C: Toets ON/OFF motor (4 snelheden): deze toets schakelt het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de...
Página 11
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Lamp vervanging Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. LED LAMPEN Indien de led verlichtingsgroep niet functioneert, dient men contact op te nemen met het technische servicecentrum om de gehele groep te laten vervangen. Waarschuwing De afzuigkap wordt altijd ingeschakeld op de eerste snelheid wanneer het kookvuur werkt.
Página 12
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO A: Tecla ON/OFF luz: al tocar la tecla, se encenderán o Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las apagarán las luces de la campana. referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente C: Tecla ON/OFF motor (4 velocidades): al tocar la tecla, manual.
Página 13
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Substituciòn làmparas Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. La campana debe encenderse siempre al menos en la primera velocidad cuando la placa de cocina esté en funcionamiento. ILUMINACION LED Si el grupo iluminación LED no funciona, contactar al servicio de asistencia técnica para sustituir todo el grupo.
Página 14
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Agendo poi sui tasti „D“ e „B“ si potrà variare la velocità alfabetici riportati nel testo esplicativo. (potenza) di aspirazione. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità...
Página 15
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Avvertenze: La cappa va sempre accesa almeno alla prima velocità quando è in funzione il piano cottura. Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica.
Página 16
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ На первых страницах прилагаются чертежи с буквенными и цифровыми A: Кнопка включения/выключения освещения: при обозначениями и пояснением. нажатии на данную кнопку включается или выключается Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель не освещение вытяжки. несет ответственности за неполадки и повреждения аппарата или пожар вследствие...
Página 17
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Внимание Уход Если варочная поверхность работает, вытяжка должна быть Прежде чем приступить к любой операции по уходу всегда включенной, по крайней мере на минимальной отсоедините вытяжку от сети. скорости. Не использовать вытяжку без правильно установленной сетки! Очистка: ВНИМАНИЕ: Внешние...