Página 1
Batidora Misturador Blandare Mikser Blandeverktøy Sekoitin UM 22VYST ∙ UM 16VST2 ∙ UM 12VST2 UM 22VYST UM 16VST2 UM 12VST2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and Carrying power tools with your fi...
Página 5
The mixer basket may bend or spin in an uncontrolled WARNING manner. The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: Mixer To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
In this case, release the tool switch and eliminate causes of overloading. After that you can use it again. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. STANDARD ACCESSORIES PRIOR TO OPERATION 1.
Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE again. found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. HOW TO USE 1. Switch operation (Fig. 4) IMPORTANT ○...
Página 8
EN62841 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 89.4 dB (A) (UM 12VST2) 93.6 dB (A) (UM 16VST2) 97.9 dB (A) (UM 22VYST) Measured A-weighted sound pressure level: 78.4 dB (A) (UM 12VST2) 82.6 dB (A) (UM 16VST2) 86.9 dB (A) (UM 22VYST)
Página 9
Deutsch (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters WARNUNG vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen 3) Sicherheit von Personen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Página 10
Deutsch b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS MIXGERÄT Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert an den dafür vorgesehenen Handgriff en. (Abb. 6) werden.
Verwendung zu verstehen. Beispiel: Krebserzeugender Staub. Tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einer anschließbaren UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: Staub-/Späneabsaugung. Mixgerät 6. Bevor Sie das Werkzeug ablegen, warten Sie immer, bis es komplett gestoppt ist.
Lassen Sie in diesem Fall den Werkzeug-Schalter los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Anschließend können Sie ihn wieder verwenden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. (2) Das Rührwerk wird in umgekehrter Reihenfolge STANDARDZUBEHÖR...
Página 13
Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile autorisiertes Servicecenter. des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise...
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 15
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors f) S'assurer qu'aucun liquide n'éclabousse contre le de portée des enfants et ne laisser aucune boîtier de l’outil électrique. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée Tout liquide qui pénètre dans l’outil électrique peut avec les outils électriques ou ces instructions.
Página 16
Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
(vue de l’avant). Serrez bien. petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. Une clé à molette avec les mesures ci-dessous est Contactez le centre de service agréé HiKOKI lors du nécessaire. rachat de balais en carbone.
Página 18
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
Página 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, e le specifi...
Página 20
Italiano É pericoloso consentire che utenti non esperti h) Se l’elettroutensile cade materiale utilizzino gli elettroutensili. miscelare, scollegare immediatamente l’utensile e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. e farlo controllare da personale qualifi cato per la Verifi care che non vi siano componenti in riparazione.
In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, mandrino in posizione con la chiave e ruotare l’agitatore usare sempre spazzole di carbone HiKOKI autentiche a paletta con un’altra chiave in senso orario (vista dal lato con il numero specifi cato nel diagramma.
Página 23
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN kans op een elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, en gebruik uw gezond verstand wanneer u illustraties en specifi...
Página 25
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES MIXER verwijder de accu, als deze losgemaakt kan worden, elektrische gereedschap a) Houd het gereedschap met beide handen vast aan voordat u afstellingen verricht, accessoires de daarvoor bestemde handgrepen. (Afb. 6) verwisselt voordat elektrische...
6. Wacht altijd tot de machine volledig tot stilstand is gebruiken. gekomen voordat u hem neerzet. Het ingestoken gereedschap kan vastlopen waardoor u UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: het beheer over de machine kunt kwijtraken. Mixer 7. Gebruik de machine nooit als het snoer is beschadigd.
Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het apparaat opnieuw gebruiken. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Voor het veranderen van toerental draait u de...
Página 28
Men kan de koolborstel dan gemakkelijk verwijderen. vastgestelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden Neem contact op met het door HiKOKI geautoriseerde gebruikt voor een voorlopige belastingsbeoordeling. servicecentrum wanneer u koolborstels opnieuw koopt. WAARSCHUWING 6. Vervangen van het netsnoer –...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se f) Asegúrese de que ningún líquido salpica contra la utilicen fuera del alcance de los niños, y no carcasa de la herramienta eléctrica. permita que utilicen las herramientas eléctricas El líquido que ha penetrado puede causar daños en la personas no familiarizadas con las mismas o herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica.
En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utilizarla. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
PRECAUCIÓN frente). Apriétela de forma segura. Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras Se requiere una llave inglesa con las siguientes medidas. genvinas de HiKOKI con el número especifi cado en el ⎡UM 22VYST: 22 mm, 28 mm ⎤ dibujo.
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que...
Página 34
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a FERRAMENTA ELÉTRICA fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Página 35
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do f) Certifi que-se de que não há salpicos de líquido alcance das crianças e não permita que pessoas contra o compartimento da ferramenta elétrica. não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou Qualquer líquido que penetre na ferramenta elétrica com estas instruções utilizem a ferramenta.
Neste caso, solte o interruptor da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. Depois disso pode voltar a utilizá-la. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Ao substituir escovas de carvão por novas, use sempre (1) Aperte a pá misturadora no eixo. Segure fi rmemente o peças genuínas HiKOKI com o número especifi cado no eixo com uma chave e gire a pá misturadora com outra desenho.
Página 38
Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
Página 39
Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ögonskydd. ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
Página 40
Svenska f) Håll skärverktygen skarpa och rena. VARNINGAR OM MASKINENS ANVÄNDNING Korrekt underhållna skärverktyg skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. 1. Använd inte elverktyg tillsammans med explosiva g) Använd elektriska verktyget, tillbehör material (t.ex. lättantändliga lösningsmedel). hårdmetallskär etc.
Om detta händer, släpp upp verktygets brytare och avlägsna orsaken för överbelastningen. Efter det kan du använda den igen. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. STANDARDTILLBEHÖR ANÄNDNINGSOMRÅDE Blandande av byggnadsmaterial i pulverform, t.ex.
Om det är svårt att vrida på växelkontrollen, vrid respektive land iakttas. spindeln en aning i endera riktningen och vrid sedan på växelkontrollen igen. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med ANVÄNDNING lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna 1. Manövrering (Bild 4) garanti täcker inte defekter eller skada på...
Página 43
ISO 4871. Uppmätt A-viktad ljudeff ektnivå: 89,4 dB (A) (UM 12VST2) 93,6 dB (A) (UM 16VST2) 97,9 dB (A) (UM 22VYST) Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 78,4 dB (A) (UM 12VST2) 82,6 dB (A) (UM 16VST2) 86,9 dB (A) (UM 22VYST) Osäkerhet KpA: 3 dB(A)
Página 44
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod ELEKTRISK VÆRKTØJ arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ADVARSEL Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt Læs alle sikkerhedsforskrifter,...
Página 45
Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, g) Følg instruktionerne advarslerne utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, materiale, der skal blandes. der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som Materiale, der skal blandes, kan være skadeligt. ikke har læst denne vejledning, anvende det h) Hvis det elektriske værktøj falder ned i det materiale, elektriske værktøj.
Når beskyttelsesfunktionen mod overbelastning er blevet aktiveret, kan det være, at motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du slippe værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
GARANTI udløseren er i positionen FRA, og at maskinen er bragt helt til standsning. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Hastigheden kan ændres ved at rotere gearskift- til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. drejeknappen som angivet med pilen på Fig. 3. Tallet “1”...
Página 48
EN62841 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 89,4 dB (A) (UM 12VST2) 93,6 dB (A) (UM 16VST2) 97,9 dB (A) (UM 22VYST) Det afmålte lydtryksniveau: 78,4 dB (A) (UM 12VST2) 82,6 dB (A) (UM 16VST2)
Página 49
Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER vernebriller. FOR ELEKTROVERKTØY Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende ADVARSEL forhold vil redusere personskader. alle sikkerhetsadvarslene, instruksjoner, c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. illustrasjoner og spesifi...
Página 50
Norsk f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. FORHOLDSREGLER VED BRUK AV VERKTØYET Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe skjærekanter vil redusere faren for at de låser seg, 1. Verktøyet må ikke brukes med eksplosive materialer samtidig som de vil være lettere å kontrollere. (for eksempel lettantennelige løsemidler).
UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: av sin levetid samles inn separat og Blandeverktøy returneres til et miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg.
Página 52
5. Bytte mellom høy og lav fart Før du skifter hastighet, må du sørge for at utløseren er i Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ AV-posisjon, og at maskinen er fullstendig stoppet. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Du endrer hastighet ved å...
Página 53
Norsk – De fastsatte vibrasjonsverdiene fastsatte støynivåverdiene er målt i henhold til en standardisert testprosedyre, og de kan brukes til å sammenligne et kraftverktøy mot et annet. – De fastsatte vibrasjonsverdiene fastsatte støynivåverdiene kan også brukes til en foreløpig belastningsvurdering. ADVARSEL –...
Página 54
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT aina suojalaseja. TURVALLISUUSVAROITUKSET Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUS kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. c) Estä...
Página 55
Käynnistä ja aja työkalu alas vain sekoitussäiliössä. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Sekoittimen kori taipua pyörähtää Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen hallitsemattomalla tavalla. kuin aloitat koneen käytön. UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: Sekoitin Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas.
Kun ylikuormitusuojaominaisuus on aktivoitu, moottori saattaa pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen voit käyttää sitä uudelleen. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. PERUSVARUSTEET ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON 1. Virtalähde UM 22VYST UM 16VST2 UM 12VST2 Varmista, että...
VAROITUS – Yritä pitää tärinän aiheuttama kuorma mahdollisimman Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja HiKOKI- pienenä. Käsineiden käyttäminen työkalua käytettäessä hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa. ja työajan rajoittaminen ovat esimerkkejä toimenpiteistä, 5. Hiiliharjan vaihto joilla tärinää...
Página 59
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
Página 61
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
EN62841-2-10:2017 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.