Gessi RIFLESSI 38385 Instrucciones De Montaje página 32

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
INSTALLAZIONE (continua...)
Fig. 23 - Introdurre il corpo nella propria sede fino a battuta contro la parete e fissarlo con le viti
precedentemente tolte dalla protezione. Verificare il posizionamento con una livella a bolla d'aria.
Fig. 24 - Installare la piastra di finitura sul corpo fissandone la posizione con le viti in dotazione.
Fig. 25 - Installare a pressione l'anello colore e la ghiera in finitura.
Fig. 26 - Inserire la maniglia sul perno della cartuccia, bloccandola con l'apposito grano e successivamente
inserire il tappino di finitura nella propria sede.
INSTALLATION (continues...)
Fig. 23 - Insert the body in its seat down to the stop against the wall and fasten it with the screws
previously removed from the protection. Check the positioning with a spirit level.
Fig. 24 - Install the finish plate on the body fastening it with screws supplied.
Fig. 25 - Install by pressing the color ring and the finish ring nut.
Fig. 26 - Insert the handle on the pin of the cartridge, locking it with the specific grub screw then insert
the finish plug in its seat.
INSTALLATION (continue...)
Fig. 23 - Introduire le corps dans son siège jusqu'à la butée contre le mur et le fixer avec les vis enlevées
avant de la protection. Vérifier le positionnement avec un niveau à bulle d'air.
Fig. 24 - Installer la plaque de finition sur le corps en fixant sa position avec les vis fournies.
Fig. 25 - Installer à pression la bague couleur et la virole de finition.
Fig. 26 - Insérer la poignée sur le pivot de la cartouche, en la bloquant avec le goujon spécifique et
ensuite insérer le bouchon de finition dans son siège.
INSTALLATION (folgt...)
Abb. 23 - Den Körper in seinen Sitz bis Begrenzungsanschlag an der Wand einfügen und ihn durch die
vorher aus dem Schutz herausgenommenen Schrauben befestigen. Durch eine Libelle sicherstellen,
dass der Körper ordnungsgemäß positioniert worden ist.
Abb. 24 - Die abschlussplatte auf dem Körper installieren, wobei deren Position mit den, im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben zu fixiere ist.
Abb. 25 - Den farbigen Ring und die Abschlussgewindehülse unter Druckanwendung installieren.
Abb. 26 - Den Griff auf dem Bolzen der Kartusche einsetzen, wobei man die Letztere mit dem eigens dafür
vorgesehenen Stift blockiert und anschließend den kleinen Abschlussstopfen in die dafür vorgesehene
Unterbringung einsetzt.
INSTALACIÓN (continúa...)
Fig. 23 - Introduzcan el cuerpo en el correspondiente asiento hasta el tope contra la pared y fíjenlo con
la ayuda de los tornillos que han quitado de la protección. Verifiquen el posicionamiento con la ayuda de
un nivel con burbuja de aire.
Fig. 24 - Instalen la placa de acabado en el cuerpo, bloqueando la posición con el auxilio de los tornillos
incluidos en el suministro.
Fig. 25 - Instalen, presionándolo, al anillo color y la virola de acabado.
Fig. 26 - Introduzcan la maneta sobre el pivote del cartucho, bloqueándola con la correspondiente clavija
de fijación y, sucesivamente, introduzcan el embellecedor en su asiento.
УСТАНОВКА (продолжение...)
Рис. 23 - Вставьте корпус в его гнездо, до упора в стену, и закрепите его ранее снятыми с защитной
крышки винтами. Проверьте выравнивание по жидкостному уровню.
Рис. 24 - Установите отделочную плитку в корпус, блокируя ее позицию с помощью винтов,
включенных в комплект поставки.
Рис. 25 - Установите, нажимая его, цветное кольцо и отделочное зажимное кольцо.
Рис. 26 - Наденьте ручку на палец картриджа, закрепляя ее специальным стопорным винтом,
после чего вставьте декоративную заглушку в ее гнездо.
32
loading